Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сестры Давентри (№1) - Полуночные грехи

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Логан Кимберли / Полуночные грехи - Чтение (стр. 10)
Автор: Логан Кимберли
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Сестры Давентри

 

 


Она будет и дальше искать правду о смерти мамы. И будет дальше помогать Коннору.

В этот момент экипаж остановился у бордюра перед его домом.

Наступила тишина. Толливер смотрел на нее с кривой усмешкой:

– Вы ведь точно осознаете, что ему все это не понравится? Монро настроен категорически против вашего дальнейшего участия в расследовании. А я ни разу не упоминал ему о том, что буду держать вас в курсе событий.

Джиллиан решительно подняла подбородок.

– Значит, мистеру Монро просто придется смириться с тем, что нашелся человек, который в конце концов пошел против его воли. Я все равно не позволю ему отстранить меня от дела. И не побоюсь его гнева. Этот упрямый осел невиновен. Нравится ему или нет, но я собираюсь доказать его непричастность к убийству офицерам с Боу-стрит.

И Джиллиан выскочила из кареты, не дожидаясь, чтобы ей подали руку, и услышав, как ей в спину полетел удивленный смех детектива.

В последний раз, когда она переступала порог дома Коннора, ее очень тревожила мысль о том, что кто-нибудь из знакомых может увидеть ее входящей в это холостяцкое жилище. Но теперь она была слишком погружена в более серьезные размышления, чтобы волноваться о подобных вещах. И только когда она наполовину поднялась вверх по широкой лестнице, ведущей к парадному входу, ей пришло в голову, что надо было вести себя более осторожно. Но Джиллиан опомнилась слишком поздно. В этот момент дверь внезапно открылась, и из дома вышли двое мужчин.

Она сразу же замерла. Пара тоже остановилась на верхней ступеньке лестницы. Того, что выглядел моложе, Джиллиан не знала, но старшего из них она встречала раньше. Это был один из сыщиков с Боу-стрит, которого она не раз видела в участке с тех пор, как занялась работой отца. Разумеется, Джиллиан никогда не общалась с ним лицом к лицу, а только проходила мимо, когда шла по своим делам по длинным коридорам здания. Вероятно, он не знал ни ее имени, ни положения. И вряд ли вообще узнал ее.

Надежда на это была слишком маленькой, но все же ее нельзя было сбрасывать со счетов.

Когда мужчины посмотрели вперед, Джиллиан задержала дыхание. Они заметили ее. Полицейский, которого она не знала, улыбнулся и вежливо наклонил вперед голову. Что ж, с этой стороны ей ничего не угрожало. Но вот ее лица коснулся изучающий, пристальный взгляд его напарника и застыл на одно ужасное, наполненное лишь отчаянным стуком сердца, мгновение...

А потом переместился в сторону ее спутника. Тяжело пыхтя, он поднимался следом за ней по ступеням.

– Толливер. – Приветствие прозвучало холодно, отрывисто и совсем недружелюбно.

– Альбертсон. – В голосе сыщика также не было ни капли тепла.

– Все даром теряете время, пытаясь найти более подходящего подозреваемого в этих убийствах, чем Монро?

– Теряет время тот, кто считает, что такого подозреваемого не существует. А я верю, что он есть.

– Так думает Монро. – Один уголок рта Альбертсона изогнулся в снисходительной ухмылке. – Вы настолько уверены в его невиновности?

– Да, я в этом полностью уверен.

– Ради сохранения вашей репутации хорошего сыщика, Толливер, молитесь, чтобы вы были правы. – Но мне это кажется крайне маловероятным.

Альбертсон бросил последний, весьма загадочный взгляд в сторону Джиллиан, потом быстро поклонился ей и спустился вниз по лестнице. Его напарник побежал вслед за ним.

Толливер смотрел им вслед, пока двое не исчезли за углом улицы.

– Самодовольный хвастун, – пробормотал он. – Если уж Альбертсон что-нибудь вобьет себе в голову, то потом никто не сможет его переубедить. Да, нелегко будет доказать ему, что Монро невиновен. Нам нужно вести себя с ним осторожно, миледи.

Джиллиан не могла не согласиться с этим. Альбертсон показался ей довольно высокомерным типом, который не выносит, если его предположения кто-то признает неправильными. А уж если свою роль в этом сыграет женщина вроде нее!


– Я думал, что ясно выразился, когда приказал вам больше не участвовать в расследовании, леди Джиллиан.

Неприветливый, язвительный голос донесся откуда-то сверху и прервал ее размышления. Она развернулась и увидела Коннора. Он стоял на пороге дома со скрещенными на груди руками и пристально смотрел на нее с непроницаемым выражением лица.

– Наверное, мне следует удивиться вашему безрассудному поступку, но я почему-то не удивлен. В конце концов, у вас есть одна очень плохая черта характера – вы постоянно суете нос туда, куда не надо, и появляетесь там, где вас видеть не хотят.

Его резкие слова повергли Джиллиан в шок. Она хотела придумать подходящий колкий ответ, но тут вмешался Толливер.

– Не вините ее, Монро, – мягко сказал сыщик, выступая вперед. – Она здесь по моей вине. Сейчас вы уже наверняка поняли, что нам не обойтись без ее помощи. Мы с вами попали в такую ситуацию, что обязательно должны держаться вместе. Не нужно отказываться от услуг леди Джиллиан, когда власти уверены в вашей виновности.

Коннор протянул руку вверх и усталым жестом потер переносицу. Джиллиан заметила под его глазами темные круги. Каштановые пряди были растрепаны. Коннор выглядел так, будто провел всю ночь без сна, расхаживая по дому и безжалостно ероша волосы пальцами. Сердце Джиллиан сжалось от сочувствия, а весь ее праведный гнев куда-то улетучился.

Коннор больше не стал ничего говорить, довольно равнодушно пожал плечами и отодвинулся в сторону, позволяя им пройти внутрь.

– Заходите. Вы ведь уже все равно пришли. Но это не значит, что я изменил свое решение. – Он сдвинул брови и произнес следующие слова с особым ударением: – Я думаю обо всем так же, как раньше.

Джиллиан выпрямила спину, но не стала распространяться насчет упрямого характера Коннора, а просто молча прошла внутрь.

Толливер присоединился к ней в фойе. Они подождали, пока хозяин дома закрыл дверь на задвижку. Девушка исподтишка изучала его сквозь опущенные ресницы. В полумраке здания его резкий профиль был скрыт в полутени, лицо выглядело чуть мягче, чем обычно. На короткое мгновение память Джиллиан вернула ее в хижину Хайрама Ледбеттера, в ту самую секунду, когда Коннор лежал рядом с ней на кровати, а вокруг было так же сумрачно, как и сейчас. Его мускулистое тело прижималось к ней, на скулах алел румянец, а в глазах пылал огонь страсти. Черты лица Коннора заострились от недвусмысленного желания обладать ею. И даже сейчас при воспоминании об этом Джиллиан задрожала.

Она вдруг опять захотела, чтобы Коннор еще раз посмотрел на нее так, как тогда.

Картины позавчерашней давности мешали ей сосредоточиться, но девушка заставила себя посмотреть прямо на Коннора.

– Альбертсон уже допрашивал вас? – решилась задать вопрос Джиллиан.

Плотно сжатые губы Коннора изогнулись, но на его лице не было и тени улыбки.

– Да, и очень тщательно. С раннего утра этот человек уже дважды приходил ко мне.

– Дважды?

– В первый раз он попросил меня сообщить ему, где я был прошлой ночью. Полагаю, второй раз он пришел, чтобы показать мне, что мое алиби тщательно проверяли.

– У вас есть алиби?

Коннор сделал несколько коротких шагов и остановился в другом конце фойе, спиной к Джиллиан. Его спина была слишком напряжена.

– Да. Очевидно, Форбса видели входящим в меблированные комнаты в Сент-Джайлз чуть позже полуночи. Там он остановился под вымышленным именем. Почти сразу после того, как он вошел в комнату, оттуда донеслись звуки борьбы, а его тело обнаружили около двух часов ночи. Если бы примерно в это время я не поехал навестить одну свою знакомую даму, то сейчас, наверное, был бы в Ньюгейтской тюрьме и ждал, когда меня повесят.

Джиллиан почувствовала, как сжалось ее сердце. Правильно ли она поняла, что именно означали слова Коннора? Но маленький бес, который в последнее время стал ее постоянным спутником, заставил девушку расспросить хозяина дома поподробнее.

– Знакомая дама? Это та самая «знакомая дама», с которой вы провели ночь, когда был убит Стюарт Грейсон?

Ей ответил Толливер. Он был явно смущен этой ситуацией. С каждым произнесенным словом его лицо, которое было обычно красноватого оттенка, становилось все более багровым.

– Да. Это... мм-м... портниха по имени Селина Дюваль. Она довольно давно знает Монро и...

– Перестаньте, Толливер. Хватит ходить вокруг да около, – прервал его Коннор, поворачиваясь к ним лицом. – Вам разве не понятно? Леди Джиллиан готова иметь дело с любыми, даже самыми непристойными фактами, как и положено настоящему детективу. Поэтому давайте называть вещи своими именами.

Он посмотрел в глаза Джиллиан с невозмутимым равнодушием, от которого ее передернуло. Она едва сдерживалась, чтобы не закричать от боли, которую причиняла ей возведенная Коннором стена отчуждения.

– Селина – моя любовница, – докончил мужчина.

Хотя Джиллиан и ожидала этих слов, рана от них оказалась настолько глубокой, что ей пришлось изо всех сил сжать пальцы в кулаки. Она пыталась справиться с волнами страдания, которые прокатывались по всему телу. Ей казалось, что от их напора она даже покачнулась. Значит, Коннор прошлой ночью пошел к другой женщине и попросил у нее дать ему то, что она была готова безоговорочно отдать сама. Она чуть ли не умоляла его взять ее. И все же Коннор отказался от Джиллиан, как будто у нее не было ничего, что бы могло привлечь такого опытного мужчину. А вместо этого он пошел к Селине. Но почему?

Пытаясь хоть как-то собрать последние остатки самоконтроля, Джиллиан пристально посмотрела на Коннора. От ее взгляда не ускользнули ни резкие белые линии, что обрамляли его рот, ни дергающаяся щека, ни плотно сжатые челюсти. На лице появилась маска отчужденности. Джиллиан заметила особую напряженность и странную настороженность. Коннор наблюдал за ней, явно ожидая ответной реакции с ее стороны.

И внезапно ее осенило. Конечно же, у него была веская причина так себя вести! Его отрывистые ответы, намеренная холодность, его признание насчет отношений с Селиной – все это было частью просчитанной стратегии. Он хотел заставить ее отступить, ранить ее настолько, чтобы она навсегда отказалась иметь дело с ним и расследованием.

Но она не позволит ему добиться такого результата!

Ее чувствам был нанесен тяжелый удар. Но на помощь Джиллиан пришла ее гордость. Глубоко вздохнув, она сумела выдержать его взгляд и не отвести глаза.

– И Альбертсон уже допросил ее? Она подтверждает вашу историю?

На короткое мгновение лицо Коннора приняло удивленное выражение. Он явно не ожидал, что Джиллиан удастся сохранить спокойствие после его признания. Но хозяин дома быстро пришел в себя.

– Разумеется. Но хочу напомнить: подобные вещи больше не должны вас интересовать, так как ваше участие в этом деле закончено.

– Позвольте с вами не согласиться, мистер Монро, – высокомерно ответила Джиллиан. – Ко мне с просьбой о помощи обратился мистер Толливер. Сейчас я подчиняюсь ему, а никак не вам. Если ему без меня не справиться, то почему бы мне не помочь этому милому человеку? Так что к вам это не имеет никакого отношения.

Челюсти Коннора сжались еще сильнее. Он сделан один устрашающий шаг вперед.

– Черт побери, еще как имеет! – проскрипел тот сквозь зубы. – Если Толливер будет настаивать на том, чтобы вы участвовали в деле, я немедленно откажусь от его собственных услуг.

От неожиданности и изумления сыщик охнул и начал возражать, но Джиллиан так сильно разозлили слова Коннора, что она закричала, перебивая Толливера:

– Вы не можете сделать этого! – Ее голос звенел от негодования.

– О, должен вас уверить, что могу. Я сам нанял его и в любое время могу сказать, что больше не нуждаюсь в его помощи.

Джиллиан покачала головой, ощущая в глубине души расползающийся холодок страха. Чтоб ему провалиться! Он собирается победить ее, пустив в ход более серьезные приемы.

– Я не понимаю, почему вы ведете себя подобным образом, – проговорила девушка. – Помню, однажды вы выразили озабоченность моей безопасностью. Но теперь вы должны понимать, что в беду попала не я, а вы. Мы с Толливером – единственные, кто способен помочь вам докопаться до истины и установить, кто стоит за этими преступлениями.

– Черт побери, но я уже знаю, кто за ними стоит!

– Что? – Это прямое заявление прозвучало слишком неожиданно и привело Джиллиан в замешательство. – Но я... я думала...

Когда она запнулась и замолчала в полной растерянности, Коннор повернулся к Толливеру и ухмыльнулся:

– Вы ей ничего не рассказали?

Сыщик вышел вперед и встал рядом с девушкой, пожимая плечами и смотря на нее виноватыми глазами.

– Мне показалось, что это должен был сделать не я.

– Раньше вас такие мелочи не останавливали, – пробормотал Коннор, а потом заговорил, обращаясь к Джиллиан. – Я начал догадываться, кто был убийца. Понял все в тот момент, когда Пэтчетт передал мне сообщение от него. А теперь, когда Толливер кое-что проверил для меня, я почти в этом не сомневаюсь. Я не стал упоминать об этом, поскольку думал, что вы больше не будете участвовать в деле. Но вы ведете себя с таким чертовским упрямством, что я не вижу смысла и дальше оставлять вас в неведении. Это мой отчим, Йен Траск.

Джиллиан заморгала. Боже правый! Это чудовище, которое превратило в кошмарный сон его детство?

– Но вы же сказали, что он...

– В тюрьме? Я тоже такдумал, но, похоже, ему удалось каким-то чудом сбежать оттуда через год после того, как его арестовали. И никому из властей не пришло в голову сообщить мне об этом. – Лицо Коннора потемнело. – Траск очень опасен, с ним нельзя шутить. Теперь вам понятно, почему я не хочу дальше работать вместе с вами? Он не станет раздумывать и сразу же убьет любого, кто, как ему кажется, что-то значит для меня. Мне хватает и того, что я подвергаю риску Толливера. Я не хочу, чтобы опасность угрожала вашей жизни. – На короткое мгновение в глубине его взгляда появилась тень чего-то мучительного и мрачного. – Боже мой, даже сейчас уже может быть слишком поздно. Но я должен постараться хотя бы свести к минимуму причиненный вред. Если он решит, что мы расстались, то, возможно, вычеркнет вас из списка жертв.

Джиллиан открыла рот, чтобы возразить ему, но Коннор поднял руку, заставляя ее остановиться, прежде чем она что-либо произнесет.

– Я уже говорил об этом раньше, леди Джиллиан, но теперь хочу, чтобы вы действительно выслушали меня с должным вниманием. Вы не станете принимать участие в расследовании. И это мое последнее слово.

В течение нескольких длинных секунд они враждебно смотрели друг на друга, почти ощутимо излучая искры злости.

Потом Коннор сухо поклонился.

– Прошу меня извинить, но мне нужно переодеться и ехать в контору, чтобы постараться выполнить хоть какую-то работу сегодня. В конце концов, компания не может управляться сама по себе, а за последнее время я и так уже переложил слишком много дел на плечи несчастного Лоуэлла Ангера. Уверен, что вы сами найдете выход из дома.

С этими словами он развернулся на каблуках и поспешил вверх по лестнице.

Толливер был явно раздосадован. Издав какой-то невнятный крик, пустился вслед за Коннором, но Джиллиан остановила его, положив руку ему на плечо:

– Не надо, Толливер. У вас ничего не получится.

Нахмурившись, девушка смотрела в сторону уходящего хозяина дома. Джиллиан понимала, что в дальнейших разговорах с Коннором на эту тему не было смысла. По правде говоря, она тоже устала от бесконечных споров, больше похожих на военные действия. И надо признать, пока она крайне редко в них выигрывала.

Нет. Пришло время взять все в свои руки.

– Все в порядке, Толливер, – сказала девушка с воинствующим блеском в глазах. – Мистер Монро может считать, что последнее слово осталось за ним. Но боюсь, скоро он поймет, что дело обстоит несколько иначе.

Глава 16

Детектив должен чувствовать, в каких ситуациях нужно применить хитрость и изобретательность.

Танцующие пары кружились под звуки оркестра на мраморном полу бальной залы, представлявшей собой калейдоскоп красок и звуков смеха. Разодетые в модные платья всех цветов радуги, дамы двигались в такт музыке, ведомые джентльменами в безупречно сшитых вечерних костюмах. Блестящие хрустальные подсвечники, установленные высоко под потолком, отражали тысячами граней лучи света и заливали ими веселое собрание, придавая картине бала почти сказочную атмосферу.

Но Джиллиан практически не обращала внимания на музыку и оживленный разговор вокруг себя. Она спряталась за гипсовой колонной, украшенной декоративными гирляндами из бантов и различными ветвями и листьями живых растений, нетерпеливо постукивая веером по ладони в перчатке. Ее совершенно не привлекала возможность слиться со светской элитой Лондона, ужасно не хотелось общаться со всеми этими напыщенными аристократами. Джиллиан была слишком занята, отсчитывая последние минуты до того времени, когда сможет наконец-то привести в исполнение задуманный ею план.

Расправив атласную юбку своего розового вечернего наряда, она посмотрела в сторону тети, занятой разговором с одной пожилой вдовой. Леди Оливия находилась от нее в нескольких футах и внимательно слушала то, что ей говорила собеседница. Она еще не заметила, что за последний час ее старшая племянница медленно, дюйм за дюймом, отдалялась от того места рядом с ней, которое заняла, появившись на балу.

И это вполне устраивало Джиллиан. Чем меньше тетя будет знать о ее передвижениях в этот вечер, тем лучше. А пока Мора занята тем, что танцует с очередным сногсшибательным кавалером из ее длинного списка ухаживающих за ней приличных молодых людей, лучшего времени для побега не сыскать.

Сегодня вечером она твердо намеревалась отправиться с визитом в меблированные комнаты на Сент-Джайлз, где был убит Уилбур Форбс.

Эта идея пришла ей в голову после того, как она вернулась в дом Олбрайтов сегодня днем. Если она хочет помочь Коннору, то должна как можно скорее осмотреть место преступления. Сейчас это было самым важным делом. Толливер согласился лично сопроводить ее туда, но только после того, как освободится от своих обязанностей на Боу-стрит, а когда это произойдет, точно сказать не мог никто.

Джиллиан понимала, что ей нельзя появляться в таком грязном нищенском квартале города в одиночестве, да еще после наступления темноты. Это будет не самым умным из всех совершенных ею поступков. Но она не могла продолжать просто так стоять и ничего не делать, когда свобода Коннора (а может быть, даже его жизнь) находилась под угрозой. Кроме того, бал у Хейвортов предоставлял ей великолепную возможность заняться этим важным делом и не думать о том, что кто-то из ее семейства сейчас волнуется, не зная, где она есть.

Похоже, головная боль, которую она выдумала сегодня утром, может еще раз сослужить ей хорошую службу. Нужно просто сказать, что мигрень до сих пор докучает ей, вернуться пораньше домой, послать карету назад, за тетей Оливией и Морой, а потом тайно направиться в Сент-Джайлз. Единственное, что ей срочно надо было сделать, так это поймать какого-нибудь слугу лорда и леди Хейвортов и попросить его передать записку тете, а затем послать за экипажем. И все – она свободна. Никто ни о чем не догадается.

В этот момент отзвучали последние ноты контрданса. Пары остановились, настало сдмое шумное время. Одни меняли партнеров, другие покидали место, предназначенное для танцев. Оркестр практически сразу начал играть веселый рил, и Джиллиан решила, что не стоит упускать хороший шанс уйти незамеченной. Бросив последний взгляд на тетю Оливию и убедившись, что ее внимание пока еще привлечено к разговору, Джиллиан выбралась из своего укромного места и начала потихоньку выходить из бальной залы, держась поближе к стене.

Это заняло у нее немного больше времени, чем она ожидала. Нелегко было прокладывать путь через толпу. Ее не раз останавливали знакомые, желавшие завязать разговор. Когда она наконец смогла проскользнуть через широкие двойные двери в тихое фойе дома, у нее вырвался глубокий вздох облегчения. Теперьей оставалось только найти дворецкого или, на худой конец, какого-нибудь лакея Хейвортов.

Джиллиан пошла вперед, намереваясь так и поступить, когда сзади нее раздался тихий звук. Она остановилась и посмотрела через плечо в сторону едва освещенного коридора, который шел вдоль бальной залы. Сначала девушка ничего не услышала, кроме приглушенной оркестровой музыки. Джиллиан уже начала думать, что ей показалось, но тот же звук вдруг раздался опять.

Послышалось низкое, с хрипотцой, бормотание, а потом слабый женский вскрик, в котором звучали страх и боль:

– Нет! Прекратите!

Сердце Джиллиан подпрыгнуло. В голосе было что-то знакомое, и это встревожило ее. Девушка не стала долго раздумывать, как ей поступить, и решительно пошла по коридору. Ее быстрые широкие шаги заглушала толстая ковровая дорожка.

Ей не пришлось идти долго, чтобы обнаружить источник шума. В темном алькове, практически спрятанном от постороннего взгляда развесистыми листьями пышной пальмы, росшей в горшке, молодая женщина пыталась высвободиться из объятий мужчины. Тот прижимал ее всем весом своего большого тела к устланной подушками и обитой материей скамье и, видимо, совсем не собирался ее отпускать. Джиллиан подошла поближе.

– Ну же, красавица моя, – услышала она его скрипучий голос и прерывистое дыхание. – Все, что мне нужно, это один маленький поцелуй. Ты же знаешь, что тоже этого хочешь.

В ответ женщина опять принялась яростно вырываться. Изо всех сил она толкнула его за плечи, и в этот момент на ее бледное лицо упал луч света от одного из немногих фонарей, что висели на стенах коридора.

Это была Мора.

От ужаса Джиллиан охнула и бросилась вперед. Но прежде чем она успела сделать несколько шагов, в темноте зазвучал приятный бархатистый мужской голос. Он донесся с другого конца коридора и заставил в изумлении замереть как Джиллиан, так и пару на скамье.

– Я серьезно полагаю, что юная леди выразила желание, чтобы вы отпустили ее, – произнес он.

Из сумрака вышла высокая фигура и с непринужденной грацией остановилась перед Морой и ее спутником. Теперь свет заплясал на густых золотистых кудрях и таких утонченных чертах лица, которые заставили бы даже ангелов позеленеть от зависти.

От неожиданности Джиллиан открыла рот. Даже если бы сам дьявол пришел ей на помощь, она вряд ли удивилась бы сильнее. Потому что если исключить членов семейства Давентри, больше ни о ком люди, принадлежавшие к светской элите общества, не сплетничали с такой жестокостью, больше ничье имя они не поносили с такой злобой, как имя Габриеля Сатклиффа, нынешнего графа Хоксли. И сына человека, обвиненного в убийстве их матери.

Граф был облачен в темный, хорошо сшитый вечерний костюм, который великолепно облегал его статную фигуру. Сложив руки на груди и наклонив голову, он изучал зелеными блестящими глазами, похожими на изумруды, другого мужчину. Тот вскочил со скамьи. Чувственные губы Сатклиффа изогнулись в усмешке, но его лицо оставалось совершенно серьезным. В высшем обществе графа считали ленивым и никчемным человеком, по испорченности превосходящим своего отца. Тем не менее под маской легкомыслия чувствовалась скрытая сила, невероятная энергия, которая, как казалось Джиллиан, могла стать смертельно опасной, если ее выпустить ыаружу.

– Совсем неподходящая манера поведения для будущего виконта, – мягко проговорил сын лорда Хоксли. – Что вы на это скажете, Страттон?

Джиллиан опознала во втором мужчине старшего сына и наследника виконта Ланскома. Он бросил на графа отвратительный, полный ненависти взгляд.

– Послушай, Хоксли, я не вижу причины, по которой ты имеешь право совать свой нос в это дело. Девушка сама была не против, иначе она не пошла бы сюда со мной без сопровождения. В конце концов, все в Лондоне знают, что она ничуть не лучше своей матери.

Услышав такое жестокое обвинение, Мора буквально взорвалась от гнева, а Джиллиан почувствовала, как от ярости вспыхнули ее щеки. Она приготовилась прыгнуть на эту говорящую жабу в образе человека и стереть с его морды самодовольное выражение, но тут опять вмешался Хоксли:

– Я уверен, ты так не думаешь, Страттон, – проговорил он. – Если бы ты высказал свое настоящее мнение, то мне пришлось бы попросить тебя выйти со мной наружу для серьезного разговора. А нам обоим этого не очень хочется. – Несмотря на то что эти слова были произнесены мягким тоном, в голосе Хоксли чувствовались явно угрожающие ноты. Они прорывались сквозь напускную вежливость, и Страттон вдруг перестал выглядеть таким уверенным в своих силах.

Хоксли остановился, а затем совсем чуть-чуть наклонился вперед, как будто собирался сказать ему что-то по секрету.

– В конце концов, все в Лондоне знают, что я ничуть не лучше моего отца, – тихо произнес Хоксли. – А он был убийцей, помнишь?

Наступила секунда напряженной тишины. Потом Страттон залился багровым румянцем и потянул вверх шею, становясь похожим на задиристого бойцового петушка.

– Послушай...

– Нет, это ты послушай. Ты попросишь прощения у этой леди. И сделаешь это прямо сейчас! А то ситуация стала слишком утомительной. Полагаю, мне не стоит предупреждать тебя о том, как нехорошо я могу отреагировать, если найду что-то или кого-то утомительным.

– Черт побери, ладно! – Видимо, он очень боялся, что ему придется сразиться с графом. Страттон пошел на попятную. Ощетинившись от злости, он повернулся к Море и пробормотал извинения сквозь сжатые зубы: – Прошу меня простить, миледи. Боюсь, я потерял голову. Это больше не повторится.

Хоксли приподнял одну бровь:

– Ну ладно. Не слишком изящно сделано, но придется удовлетвориться этим. А теперь, Страттон, не пора ли тебе пойти отсюда туда, где тебя ждут?

Юный аристократ еле слышно пробормотал какое-то непристойное ругательство, но не стал открыто препираться, вместо этого он развернулся и пошел вперед по коридору по направлению к бальной зале.

Как только он исчез из виду, Джиллиан бросилась мимо Хоксли к Море, села рядом с ней на скамейку и обняла сестру за трясущиеся плечи.

– Мора, дорогая, с тобой все в порядке?

Ни на секунду не отрывая взгляда от Хоксли, девушка едва заметно кивнула. Джиллиан тоже посмотрела на графа и улыбнулась ему искренней, хоть и немного дрожащей улыбкой.

– Спасибо, милорд.

– Вам не стоит благодарить меня. – На его совершенном лице застыла холодная маска невозмутимости. Хоксли едва взглянул в сторону Джиллиан и сразу же перевел зеленые глаза на Мору. В них было что-то, от чего даже старшая из сестер Давентри лишилась присутствия духа. – Могу вас уверить, что если бы я сразу понял, к кому приставал Страттон, то не стал бы с такой поспешностью вмешиваться в это дело.

Все тело Моры конвульсивно сжалось. Она вскочила на ноги. Только сейчас Джиллиан осознала, что девушка дрожала не от страха, а от злости.

– Да как вы смеете? И еще посмели упрекнуть Страттона в том, что он вел себя неподобающим для джентльмена образом!

– Но ведь я никогда и не утверждал, что являюсь джентльменом, не так ли? – Хоксли изогнул рот в самоуничижительной улыбке, а потом отвесил им чопорный, почти издевательский поклон. – Извините меня, миледи.

И с этими словами он ушел, практически растворившись в темноте коридора.

Мора с ненавистью посмотрела ему вслед.

– Какой высокомерный, невыносимый мерзавец!

– Перестань, Мора. – Джиллиан протянула руку и взяла сестру за запястье, намереваясь усадить ее обратно на скамейку. – Грубость Хоксли – это самое последнее, что меня сейчас волнует. Граф выполнил все, что от него требовалось, а это самое главное.

– Как ты можешь так говорить, когда его отец убил нашу мать?

– Может, и убил.

Мора вырвалась из рук Джиллиан и в изумлении уставилась на нее так, будто решила, что ее сестра сошла с ума.

– Может быть? О, Джилли, только не говори мне, что ты все еще сомневаешься в этом. Да ведь Хоксли сейчас сам практически подтвердил это.

Джиллиан вздохнула. У нее не было желания обсуждать сейчас эту тему. Ей не хотелось говорить, во что она верила, а во что нет, когда речь заходила о виновности покойного лорда Хоксли в смерти мамы. Ее сестра никогда не желала слушать ее.

– Мы можем обсудить эту тему попозже? Сейчас меня больше беспокоит твое состояние.

– Со мной все в порядке. – Мора подняла руку, заправив за уши несколько чернильно-черных прядей, которые высвободились из ее элегантной высокой прически, потом она привела в порядок расшитый блестками лиф ее светло-голубого бального платья. – Вы с лордом Хоксли появились раньше, чем Страттон успел причинить мне вред. Пока он только лапал меня своими руками. И прежде чем ты начнешь читать нотации, я обязана сказать: категорически отрицаю то, что вышла сюда вместе с ним. Я направлялась в дамскую комнату, когда этот... этот грубиян поймал меня сзади и затащил... Как видишь, у меня не было особого выбора.

– Никогда не думала... – начала Джиллиан, но Мора прервала ее:

– Я так устала от этого, Джилли! – Сестра принялась в явном волнении ходить перед скамьей. Ее изящное лицо перекосилось от боли и смятения. – Устала оттого, что меня постоянно с ней сравнивают. Ты знаешь, как много усилий я прилагаю, веду себя так, как полагается, стараюсь быть всегда предусмотрительной и благопристойной. В общем, такой, какой общество хочет видеть настоящую молодую леди. Тем не менее все вокруг смотрят на меня так, будто только и ждут момента, когда я наконец совершу какой-нибудь ужасный поступок и докажу им, что я такая же, как и мама.

– О, Мора, я уверена, что это неправда. Только из-за того, что один мужчина...


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16