Впрочем, Джоанна едва слышала их. Потому что думала только о Ройсе. Все время, пока шло представление, его пальцы все сильнее сжимали ее руку, ей даже стало больно. Она знала, что ее брат делает это бессознательно – верный признак того, что ему не по себе.
– Нам надо уходить, – сказала она, поворачиваясь к Алексу. Свечи уже зажгли, и она теперь могла даже глазами выразить свою тревогу. Даркурт сразу понял ее и украдкой посмотрел на Ройса. Брат Джоанны замер на месте, его искаженное лицо было покрыто испариной. Не раздумывая ни минуты, Алекс повел их к ближайшему выходу. Высокий рост, исходившая от него сила и привычка повелевать заставляли людей безропотно расступаться. Через несколько мгновений они уже направлялись к дверям, выходившим в сад.
Оказавшись на свежем воздухе, Ройс глубоко вздохнул, потряс головой и быстро пришел в себя.
– Ну и представление, – сухо заметил он. – Принни превзошел себя.
– Похоже, его очень интересуют мертвецы, – заметил Алекс.
Молодые люди посмотрели друг на друга, как полководцы, готовящиеся к решающей схватке.
– Думаю, большинству представителей королевского дома в эти дни нелегко, – поспешила вмешаться Джоанна. – Все это началось с революции во Франции и ее орудия гильотины. Они опасаются, наверное, что она доберется и сюда.
– Да, тут есть причина для беспокойства, – согласился Ройс, не отрывая глаз от Алекса. – Но, возможно, в Акоре против таких вещей имеется иммунитет.
Господи, мелькнуло в голове у Джоанны, уже! Она была в восторге от брата. Всего несколько минут назад он был в ужасном состоянии, а теперь готов ринуться в атаку.
– Вас интересует, боимся ли мы в Акоре революции? – спросил Алекс с подчеркнутым спокойствием.
– Если, как мне сказали, – Ройс кивком указал на сестру, – ваш брат не имел отношения к моему заточению, значит, кто-то в Акоре отчаянно пытается навредить вам и вашей семье.
– Мой брат имеет отношение?.. – Алекс буквально оторопел.
Но тут же понял, что Хоукфорт сделал провокационный выпад. Хитрая бестия, он неожиданно выдвинул против Атреуса обвинение, чтобы увидеть реакцию Алекса. Отличная тактика, только Алекс при этом чувствовал себя чертовски неприятно.
– Абсурдное обвинение, – сказал Даркурт, окончательно овладев собой. Он перевел взгляд на Джоанну. – Ты об этом знала? – В ответ та лишь коротко кивнула, но этого было достаточно. – Так вы именно по этой причине в такой спешке уехали из Акоры?
– Пожалуйста, Алекс, – заговорила Джоанна, – постарайся понять. Мне нужна была уверенность, что мой брат в безопасности.
– И все же ты могла мне сказать… – Алексу было больно от мысли, что Джоанна промолчала, но в то же время он испытывал огромное облегчение. Теперь хотя бы ясна причина ее странного поведения и бегства.
– Ты бы меня не понял, – сказала Джоанна. – Нам обоим известно, что у тебя были и собственные сомнения относительно Ройса.
– Какие еще сомнения? – вмешался в их диалог Ройс. До сих пор он лишь молча слушал их, но теперь счел нужным заговорить.
– Сомнения относительно вас, – прямо ответил Алекс. – И того, что привело вас в Акору. Когда мы с вами разговаривали в прошлом году, я недвусмысленно дал понять, что ваш приезд нежелателен.
– Верно, – признался Ройс. – Но вы не назвали причин.
– Мне казалось, что они очевидны. Акора не любит иностранцев. – Поймав на себе насмешливый взгляд Ройса, Даркурт поспешил добавить: – Официально. Но те ксс-ноксы, которые приезжают к нам, там и остаются. Вас это не устраивало. Вы намеревались вернуться в Англию.
– Разумеется, я намеревался вернуться, но сначала хотел увидеть ванакса, – промолвил Ройс. – Я хотел, чтобы он понял, что в Британии есть люди, которые хотят дружеских и мирных отношений с Акорой. Я думал подготовить почву для дальнейшего диалога.
– Но почему же вы прямо мне об этом не сказали? – спросил Даркурт.
– Потому что вы изначально были против моей поездки, не объясняя причин. Вы старались для себя или для Акоры?
Джоанна прерывисто задышала и инстинктивно встала между братом и Алексом, которого Ройс только что намеренно оскорбил. Причины ее поступка были ясны, но мужчин он рассердил. Они взяли ее под руки и приподняли, чтобы переместить в сторону.
– Ради Бога! – возмутилась она. – Я вам не кукла и не куриная косточка, которую разламывают, загадывая желание. Отпустите меня.
Мужчины повиновались, глядя друг на друга с некоторым удивлением, словно были поражены неожиданной слаженностью действий.
– Может быть, вы, – заговорил Алекс, подавив гнев, – соблаговолите объяснить, почему считаете меня способным предать Акору?
– Я не в том смысле… Я вообще-то так не считаю, – сбивчиво объяснил Ройс. – Мне просто пришло в голову, что если вы принц Акоры, то, возможно, вы не хотите во всем подчиняться брату. Для вас есть резон стать губернатором страны, которую контролирует Британия.
Алекс был в шоке от его слов. Наступившее после признания Ройса молчание нарушила Джоанна:
– Как это ни печально, есть люди, которые повели бы себя именно так. Но Алекс не принадлежит к их числу.
– Вы наполовину англичанин, – вымолвил Ройс. – И если Персевалю удастся воплотить в жизнь свой план завоевания Акоры, то лучшего губернатора, представителя английского короля, не найти.
– Едва ли, потому что я не доживу до этого дня, – холодно заметил Даркурт. – Я не стану жить в покоренной Акоре.
Ройс несколько мгновений задумчиво смотрел на Даркурта. Взгляд его постепенно теплел, а слова прозвучали неожиданно для всех:
– Возможно, моя сестра не зря вам доверяла. – Ройсу было нелегко произнести это.
Джоанна вздохнула с видимым облегчением. Пик напряженности между Алексом и ее братом прошел, однако окончательно расслабляться было рано.
– Думаю, здесь не лучшее место для подобных разговоров, – заметила она.
Представление с волшебным фонарем уже завершилось, и гости стали потихоньку выходить из дома, чтобы глотнуть свежего воздуха, прежде чем занять места за игорными столами или предаться иным развлечениям, приготовленным для них хозяином. Без сомнения, празднество затянется до утра.
– Принни обидится, если мы уйдем слишком рано, – сказал Ройс и протянул Алексу карточку. – По этому адресу мы можем встретиться в Брайтоне, мы с сестрой остановились в этом доме. Предлагаю потолковать поосновательнее, когда за нами не будут наблюдать столь пристально. Дежурный констебль делает обходы сначала в три, а затем в четыре часа.
– Я приду в половине четвертого. – Даркурт собрался было уйти, но не успел он сделать и нескольких шагов, как Ройс остановил его:
– Я еще не поблагодарил вас за то, что спасли меня и защитили Джоанну.
Алекс пожал протянутую ему руку. Несколько мгновений мужчины молча смотрели друг на друга, после чего разошлись в разные стороны.
Джоанна осталась с братом. Она все еще опасалась за его состояние, и он, казалось, не был расположен расставаться с ней даже ненадолго. Несколько раз она заметила, как брат с опаской посматривает на молодых людей, пытавшихся поухаживать за ней. Джоанна едва не рассмеялась, до того нелепой показалась ей ситуация.
Она, которая терпеть не может высший свет, вдруг оказалась в центре внимания. Помоги ей Господь.
Поэтому, прежде чем ей надоест назойливое ухаживание незадачливых кавалеров, Джоанна решила переключить внимание на принца и постараться его очаровать.
Это оказалось удивительно просто. Она слышала много нелестных отзывов о Принни, но в эту ночь он был чрезвычайно мил. А уж узнав, что Джоанна, как и Ройс, бегло говорит по-древнегречески, принц вообще пришел в восторг. Забыв о гостях, принц завел долгую, но увлекательную дискуссию о греках, которых Джоанна так любила, она даже не заметила, как летит время. Вскоре к ним присоединился Алекс. Забыв на время об Акоре, он продемонстрировал такое блистательное знание древнегреческой истории, что принц был очарован и им. Было уже далеко за полночь, когда гости стали постепенно расходиться. Их парики обвисли, косметика смазалась, но они старались не показать усталости. Премьер-министра нигде не было видно; Джоанна слышала краем уха, что он, недовольный вечером, ушел раньше.
Когда пробило два часа ночи, Джоанна с Ройсом собрались уходить. Ночь была чудесной, с моря дул прохладный свежий ветерок. Джоанна задремала в экипаже под равномерный стук копыт и проснулась лишь когда Болкум остановил лошадей перед их домом.
– Ты не привыкла бодрствовать в такое время, – заметил Ройс.
– Нам обоим не помешает выпить по чашке крепкого чая, – выходя из кареты, сказала Джоанна.
– Ты не сомневаешься в том, что Даркурт придет? Вопрос брата удивил Джоанну:
– Нет, конечно, а у тебя есть сомнения?
– Некоторые, – признался Ройс, – хотя он оказался не тем человеком, каким я его себе представлял.
– Принц, готовый предать собственную страну, да?
– Ты же сама говорила, что есть люди, которые без раздумий пошли бы на это.
Джоанна не успела ответить, потому что дверь распахнулась и на пороге появилась Малридж. Экономка одарила их суровым взглядом.
– Хорошенькое время выбрали для прогулок, – сказала женщина.
– Замечательное время, Малридж, – улыбнулся Ройс. – Звезды сияют, ночь прекрасна, да и компания, – он чмокнул ее в щеку, – замечательная.
Малридж хотела еще поворчать, но не нашла нужных слов: галантность Ройса сразила ее.
– Что ж, пусть так, но все равно пора немедленно ложиться спать.
– Вообще-то мы ждем гостя, – заявила Джоанна. – Но тебя это не должно беспокоить: я сама приготовлю чай.
– Гостя? – оторопела Малридж. – В столь поздний час? И кто же он, хотела бы я знать?
– Принц, – с невозмутимым видом ответил Ройс. – Для него это вполне подходящее время, Малридж. Королевские особы, знаешь ли, привыкли не спать до утра.
– Ну да, как же, принц… – недовольно пробурчала Малридж. – Думаете, я поверю, что… – Она вдруг замолчала, уловив насмешку в словах лорда. – Готова биться об заклад, что я знаю, какого именно принца вы ожидаете. – И, не дав им ответить, Малридж бросила на брата с сестрой осуждающий взгляд, подобрала подол своего черного платья и направилась в кухню. – Я приготовлю вам чай, – бросила она через плечо.
Джоанна пошла наверх переодеться. Приводя себя в порядок, она бросила тоскливый взор на кровать. Малридж сдержала обещание: спустившись вниз, Джоанна увидела на столе поднос не только с чаем, но и блюдо с сандвичами и маленькими кексами. Впрочем, она так нервничала, что была не в состоянии проглотить и кусочка. В павильоне принца ей удавалось сдерживать волнение, но здесь, у себя дома, это было труднее. Еще бы, Алекс придет к ним в гости, он будет говорить с Ройсом! О государственных делах, разумеется. Не стоило опасаться, что мужчины затронут какую-то другую тему, тем более что Джоанна не собиралась уходить, чтобы проконтролировать их разговор. Время говорить об их личных отношениях еще не пришло, к тому же тема эта столь деликатна, так просто что-то истолковать превратно.
Поправив в двадцатый, наверное, раз волосы, Джоанна посмотрела на часы, стоявшие на мраморной-каминной полке в семейной гостиной, расположенной в дальней части дома. Болкум растопил камин, правда, огонь был нужен не столько для тепла, сколько для традиционного уюта. Темноту разгоняли газовые лампы. Джоанна слышала, что констебль проходил примерно полчаса назад, стало быть, в следующий раз он появится примерно через такое же время. Ройс был в саду. Джоанна подождала еще немного и присоединилась к брату.
– Алекс будет здесь с минуты на минуту, – сказала она.
Ройс кивнул.
– Болкум в холле, он сразу же сообщит нам о его приходе.
– Ты действительно считаешь, что все эти меры предосторожности так необходимы?
– Я считаю, что мы стоим на краю пропасти. Если Пер-севалю удастся протащить в жизнь свои проекты… – Ройс замолчал и лишь покачал головой, представляя себе, куда может завести это безумие.
– Ему мало военных действий с Наполеоном? Премьер-министр хочет еще и войны с Акорой?
– Ему кажется, что это будет очень просто.
– Значит, он ничего не знает об Акоре, – заметила Джоанна.
– В этом-то все и дело, – кивнул брат. – Об Акоре вообще мало кто знает. А люди вроде Персеваля в своем невежестве могут завести нас далеко.
Джоанна вспомнила о пушках в трюме «Нестора» и содрогнулась. Что бы там ни говорили, Акора в состоянии достойно встретить захватчиков.
Каминные часы пробили еще раз – Джоанна отчетливо слышала их звон. Констебль на улице выкрикнул дежурную фразу: «Четыре часа, все в порядке!»
Может, для него все и в порядке, чего не скажешь о Джоанне. Алекс опаздывает.
– Он придет, – сказала она. – Я уверена.
– Возможно, что-то задержало его, – успокаивающе проговорил Ройс. Он не хотел, чтобы сестра волновалась.
Они прождали до половины пятого. Алекса так и не было, и Джоанна решила спуститься в холл. Не мог ли Болкум заснуть и не расслышать стука? Нет, ее верный Болкум сидел на табурете с таким видом, словно это полдень и он накануне отлично выспался.
– Скоро рассветет, – заметил кучер.
Джоанна посмотрела на улицу сквозь стеклянные окошки на двери.
– Что-то случилось, – сказала она.
К счастью, Болкум не стал разубеждать ее. Встав со стула, он предложил:
– Хотите, миледи, я посмотрю?
Стоит ли Болкуму пытаться разыскать Алекса? Лучше уж самой заняться этим, решила Джоанна. Она принялась за дело спокойно и уверенно. Закрыв глаза, сосредоточилась где-то на потаенных глубинах своего существа, где, как теперь она знала и таится ее удивительная сила. Она думала об Алексе, позволила сладким воспоминаниям захватить ее, возрождала в своем воображении вкус его поцелуев, запах его тела, его нежные прикосновения…
Где же он?
Пальцы Джоанны дрогнули. Она почти чувствовала тепло его кожи, живо вспоминала, как что-то вибрировало у него в груди, когда он смеялся, лежа рядом с ней, слышала, как гулко бьется его сердце. Они дважды были вместе: у озера Вздохов и на Дейматосе, после того, как им удалось выбраться из пещер. Тогда пахло влажным песком, трава шуршала под их телами, а воздух был напоен дивным ароматом цветущего жасмина и привычным в Акоре запахом лимона. И еще… что это?
Кровь!
Джоанна почувствовала холодный металлический запах крови. Ощутила ее соленый привкус. Ей казалось, что кровь струится по ее коже.
– Алекс!
На ее крик из сада прибежал Ройс. Болкум держал Джоанну за плечи, возникшая рядом Малридж смотрела на молодую хозяйку с опаской и тревогой.
– Я так и знала, что произойдет нечто подобное, – заявила экономка. – Это всегда было в ней, но так сильно – никогда. Видно, странная сила искала выход и наконец нашла.
– Что случилось? – ласково спросил Ройс, отстраняя Болкума и заглядывая сестре в глаза.
– Алекс… – чуть спокойнее повторила Джоанна. – Он ранен, поэтому его нет. Но он где-то рядом, я уверена в этом.
Всю жизнь, сколько себя помнила, Джоанна могла рассчитывать на Ройса. Особенно после смерти родителей. И сейчас он не пренебрег ею. Она видела, как следы растерянности исчезли с его лица. Перед ней был лорд Хоукфорт, потомок многих поколений мужчин и женщин, которые немало рисковали в жизни, много выстрадали, но знали, что такое настоящий триумф.
– Мы разыщем его, – пообещал Ройс, делая знак Болкуму следовать за ним.
Малридж направилась в кухню. Джоанна инстинктивно пошла следом за ней. У нее было немного времени, правда, Джоанна не знала, сколько именно, однако она не сомневалась, что Ройс найдет Алекса.
– Надо нагреть воду, – сказала экономка, – горячая вода всегда пригодится. – Она поставила на плиту большой котел. – А вы принесите сундучок, – велела она Джоанне.
Та послушно отправилась за сундучком, который был на том же месте, куда они его поставили, приехав в Брайтон. Это был очень старый дубовый сундучок, окованный железом. От времени дерево потемнело и покрылось небольшими трещинами. Железные крепления кое-где проржавели, но еще крепко держали дубовые планки. По традиции, старшая из хоукфортских женщин, считавшаяся наиболее умелым лекарем, передавала этот сундучок младшей из рода Хоукфортов. Мать Джоанны держала в нем бинты и лекарства. Так же поступала мать ее отца, а до нее – еще многие женщины.
Даже держать тяжелый сундучок в руках было приятно. Джоанна принесла его в кухню, где от стоявшего на огне котла уже поднимался пар. На столе Малридж разложила полотенца.
– Уже скоро, – сказала экономка, начиная щипать корпию.
И действительно, вскоре задняя дверь, ведущая в сад, отворилась. В дверях стояли Ройс с Болкумом, а между ними повисло тело Алекса.
Джоанна не закричала, втайне гордясь этим. Она лишь бросилась мужчинам навстречу.
– С ним все будет в порядке, – быстро сказал Ройс, пока они с Болкумом усаживали Даркурта в кресло.
Алекс был в сознании, он даже посмотрел на Джоанну, но тут же поморщился от боли. Его рот был в крови, кровь темнела под одной бровью, глаз слегка припух. Все бы ничего, да только его рубашка с левой стороны, как раз напротив сердца, тоже окрасилась кровавым багровым.
– Они промахнулись, – прошептал Алекс, заставив себя улыбнуться.
– Черт возьми! – не сдержалась Джоанна. Схватившись за сорочку Алекса, она рванула ее на груди. – Черт, черт побери! Ты шел сюда пешком, да? Без экипажа, без кучера? Один? О чем ты думал?
– О том, что я нахожусь в цивилизованной Англии…
– Дурак! Чертов глупец!
Его пырнули ножом, лезвие вошло в тело, скользнув между ребер. Несколько дюймов в сторону – и оно пронзило бы сердце. Да, они промахнулись, но совсем немного.
Время остановилось. Забыв обо всем на свете, Джоанна думала только о том, чтобы помочь Алексу. Только это! Только спасти его! Она почти автоматически делала то, чему научилась еще в раннем детстве, когда маленькой девочкой наблюдала за действиями матери, толком не понимая, что происходит.
«Этому научила меня твоя бабушка, – сказала как-то Джоанне мать много-много лет назад. – А ее – моя бабушка».
Джоанна не была тут одна. В кухне брайтонского дома, она чувствовала себя так, словно находилась в Хоукфорте. За ее спиной стояли женщины ее рода, их души поддерживали ее. Они с готовностью делились с ней своими знаниями и мудростью.
– У тебя хорошо получается, – заметил Алекс.
Менее сильный человек не выдержал бы такого нападения. Даркурт был просто удивителен.
– Сколько их было? – спросил Ройс.
– Кажется, шесть, – ответил Алекс. – Трое убежали, – с отвращением проговорил он.
– Констебль найдет остальных.
– Надеюсь. Это уже не важно. Три невесть откуда взявшихся трупа вызовут в обществе настоящую панику. Но тот, кому следует, поймет послание правильно.
– Джоанна права, ты должен быть осторожнее.
– Буду… Отныне… – Даркурт взглянул на Ройса. – Дело серьезнее, чем я предполагал.
– Не могу не согласиться. Прямая атака свидетельствует о том, что они способны на безрассудство.
– Или же полны решимости, – предположил Даркурт. – В конце концов, нас видели вместе.
– Погодите, – вмешалась Джоанна, – значит, вы считаете, что это нападение как-то связано с Акорой. Но не может же быть полной уверенности. На Алекса могли напасть обычные воришки.
– К сожалению, нет, – покачал головой Алекс. – Я их узнал.
Оба Хоукфорта удивленно посмотрели на него.
– Узнал? – через несколько мгновений переспросил Ройс.
Алекс кивнул:
– Они были одеты как англичане, но бились как акорцы. – Он указал на рану у себя на груди. – Эта ранение нанесено акорским клинком.
– Но кто же?.. – пробормотала Джоанна.
– Возможно, это те самые люди, что держали меня в плену, – сказал Ройс. Он глянул Алексу в глаза. – Ты доверяешь брату?
– Как самому себе.
– Тогда это другие люди.
Джоанна облегченно вздохнула: слава Богу, Ройс теперь уверен в том, что в плену его держал не ванакс, а тот, кто вступил с ним в противоборство. Теперь хотя бы об этом можно не беспокоиться.
– На этом они не остановятся, – промолвил Алекс. – Раз они приехали сюда, значит, готовы выполнить свою миссию до конца.
– Надо понимать, они еще раз появятся, – заметил Ройс.
Лицо Алекса онемело, у рта залегли жесткие складки.
– А когда они появятся… – Он не договорил, но мужчины обменялись понимающими взглядами.
– Довольно, – снова вмешалась в разговор Джоанна. – Тебе необходимо лечь, – безапелляционно заявила она, обращаясь к Алексу. Джоанна была непоколебима, ее ничто не могло смягчить – ни мужское высокомерие, ни уговоры. Алекс должен лечь в постель. Немедленно.
– Я в порядке, – попробовал протестовать Даркурт, но, к удивлению Джоанны, ее поддержал Ройс:
– Она права. Мы все устали, а ты к тому же еще и ранен. Уже рассвело. – Взглянув в окно, все убедились в его правоте. – Да и если тебя увидят в таком состоянии, могут заподозрить, что ты имеешь отношение к трем трупам, которые констебль вот-вот найдет, если уже не нашел. Это тебе ни к чему.
Алекс внял уговорам брата и сестры. Он позволил Ройсу и Болкуму отвести себя наверх, в свободную спальню. Малридж поспешила вслед за ними. Она расстелила постель, взбила подушки и воочию убедилась в том, что их гость действительно ни в чем не нуждается.
Джоанна задумалась. Терпение Ройса на пределе – это ясно. Одно дело – ухаживать за раненым, и совсем другое – находиться в его кровати. Поэтому, выйдя из комнаты Алекса, Ройс был вознагражден благодарной улыбкой сестры.
Он распахнул ей свои объятия; и она с радостью прижалась к нему. Джоанна больше не чувствовала запаха крови и с наслаждением вдыхала аромат свежести нового дня.
Глава 19
Большую часть дня Джоанна проспала. А проснувшись ближе к полудню от яркого солнечного света, резко села в кровати. И тут же подумала об Алексе. Схватив лежавший в изножье постели халат, женщина завернулась в него и босиком выбежала из комнаты.
На робкий стук в дверь спальни, где лежал Даркурт, никто не отозвался, и Джоанна решилась заглянуть в нее. Шторы были задернуты, тут царил полумрак, и Джоанна с трудом разглядела человека, лежавшего в постели. Когда ее глаза привыкли к темноте, она увидела, что Алекс лежит на боку лицом к ней. Простыня прикрывала его только до пояса, а на загорелой груди белым пятном выделялась повязка. Джоанна наклонилась к нему, желая убедиться, что на белом льне не выступили красные пятна. Да, кровотечение остановилось. Джоанна осторожно, чтобы не разбудить Даркурта, прикоснулась к его лбу. Лихорадки не было.
Тогда она вздохнула с облегчением. Забыв обо всем на свете, Джоанна прижалась губами к губам принца.
– Алекс, слава Богу, – прошептала она.
Даркурт перевернулся на спину, его губы ожили, а руки обхватили Джоанну. Их поцелуй был не чувственно-страстным, а скорее жизнеутверждающим и нежным. Когда он прервался, Джоанна свернулась клубочком возле Алекса, положив голову ему на плечо.
– Какое чудо просыпаться рядом с тобой, – пробормотал Даркурт с улыбкой. Он покосился на зашторенные окна. – Который час, хотел бы я знать?
– Не знаю точно, но, кажется, скоро пора пить чай, – ответила она.
– Ну и ну! Уж и не помню, когда я в последний раз спал так долго. – Алекс хотел было сесть, но Джоанна удержала его.
– Так все-таки когда же это было?
– Довольно давно, – признался принц Акоры.
– Прекрасно, что все мы отдохнули. – Она коснулась его лица. Синяк под глазом стал меньше, так что Алекс почти походил на себя прежнего. Лежать вместе было опасно, но Джоанна не могла заставить себя сдвинуться с места. Не могла… – Алекс, – заговорила она, – а почему ты позволил нам уехать из Акоры?
Его лицо осталось бесстрастным.
– А почему ты думаешь, что это было мое решение? – ответил он вопросом на вопрос.
– Потому что в этом деле, полагаю, твой брат должен был послушаться тебя.
Алекс убрал прядь волос с ее лица.
– Я мог бы сказать тебе, что вам разрешили уехать, потому что для меня имеют значение твои чувства и желания, потому что я не хочу причинять тебе боль и заставлять делать то, чего ты не желаешь. И уж в особенности мне не хотелось насильно оставлять тебя рядом с собой. Все это – правда, но не вся правда.
Джоанне было так приятно слушать его признание, что она не сразу поняла смысл его слов.
– А в чем же вся? – спросила она через несколько мгновений.
– Хотя я не понимал причин, заставивших твоего брата приехать в Акору, мне было понятно, почему ты стремилась в нее. Я знал, что ты смелая, честная и заслуживаешь полного доверия. И хотел надеяться, что ты говоришь о Ройсе правду; теперь подтвердилось, что я не ошибся. К тому же вы оба не смогли бы помочь Акоре, оставаясь в стране, зато в Англии вы для нас – неоценимые союзники.
Приподняв голову, Джоанна заглянула ему в глаза.
– Так, значит, ты хочешь использовать нас?
– Джоанна…
В голосе Даркурта зазвучало такое искреннее беспокойство, такой укор, что она, не сдержавшись, улыбнулась.
– Не тревожьтесь, милорд. Мне известно, как нелегко приходится человеку, который исполняет свой долг.
Он крепче обнял ее.
– Теперь я тоже это понимаю. А Ройс действительно считает, что Атреус велел его похитить?
Леди Хоукфорт кивнула.
– Стоявшие в карауле у его темницы стражники хвастались друг перед другом, какие награды получат от ванакса за то, что стерегут столь важного пленника.
– Но это же бессмысленно. Люди Атреуса никогда не стали бы вести себя подобным образом.
– Об этом я и подумала. – Как Алекс был готов принять на веру тот факт, что Ройс не желал причинить вреда его родной Акоре, так и Джоанна с радостью поверила его словам об Атреусе. – Я тоже считаю, что столь низкие люди не могут служить ванаксу. Однако Ройс слышал их – это несомненно. И он поверил им не раздумывая.
– Это как раз можно понять… – Задумавшись на мгновение, Алекс сказал: – Но в действительности было так: люди, которые караулили камеру Ройса, намеренно ввели его в заблуждение. Им нужно было убедить его в том, что во всем виноват Атреус.
– Но зачем? Для того, чтобы скомпрометировать ванакса? Чтобы Ройс решил, будто Атреус нарушает законы, касающиеся иностранцев? – недоумевал Джоанна.
– Не думаю, что это так. Даже если люди поверят им, что маловероятно, положение дел не изменится. Власти Атреуса от этого не убудет. – Помолчав, Даркурт взглянул на Джоанну. – Если только… Если только люди, поверившие в то, что Атреус приказал взять Ройса в плен, не были иностранцами. Вот если они были…
– Британцами! – договорила за него Джоанна. – Из тех, кто планировал вторжение в Акору!
– Совершенно верно! Подумай сама, британского лорда, аристократа, занимающего высокий государственный пост, держат в тюрьме по приказу акорского правителя! И менее веская причина может стать поводом для вторжения. – Еще не договорив, Алекс сбросил простыню и встал, не замечая свой наготы. – Ройсу необходимо сообщить об этом… – Он печально улыбнулся. – Сомневаюсь, что его обрадует то, что я так своеобразно использовал его гостеприимство.
Джоанна с восхищением смотрела на пего.
– Ройс спит в саду. После тюрьмы он не может подолгу оставаться в помещении.
– Я о чем-то подобном догадался еще вчера, во время шоу с волшебным фонарем. – Алекс взял Джоанну за руку, ее нежные пальчики тут же обхватили его руку. – Знаешь, любой мужчина долго бы приходил в себя после того, что пришлось пережить твоему брату.
Джоанна была рада, что Алекс не жалеет ее брата, а скорее восхищается им; чувство жалости Ройс презирал. Тряхнув спутавшимися кудрями, Джоанна встала с кровати, не отпуская руку Даркурта.
– Я должна одеться, – сказала она. – И ты тоже одевайся.
– Чтобы достойно предстать перед лицом мира?
– Именно так! Ты же знаешь, как важно показаться людям на глаза в полном порядке.
– Надо, чтобы Британию и Акору видели вместе. Свет будет в восторге, а наши враги забеспокоятся. Напуганные люди могут натворить глупостей, что нам на руку.
От его близости у нее голова шла кругом. Даже теперь, после того как Джоанна в буквальном смысле вновь нашла Даркурта, это удивляло ее. Что же с ней случилось? Куда девалась ее былая рассудительность? Она смотрела на губы Алекса и думала только о том, как хорошо слиться с ним в поцелуе.
– Думаю, трупы уже найдены, – сказал Даркурт. – И те, кто устроил нападение на меня, явно в панике. – Он поднял загорелую руку и запустил пальцы в шелковый водопад ее волос. – Возвращайся в Хоукфорт.
Джоанна опешила.
– Что?!
– Возвращайся в Хоукфорт, – повторил Даркурт. – Там ты будешь в безопасности. Я приеду к тебе, как только все выяснится.
– Тебе необходима моя помощь.
Алекс не стал отрицать этого.
– Но еще больше мне необходимо, чтобы ты была в безопасности.
– Я думала, что Акора для тебя главное.
– Я тоже так думал. – Наклонившись к Джоанне, Алекс впился в ее губы горячим и страстным поцелуем. Забыв обо всем на свете, они наслаждались мгновениями сладостной близости.
До тех пор, пока за дверью не раздались чьи-то шаги, заставившие их отскочить друг от друга.
К счастью, это была служанка. Джоанна увидела ее, когда, приоткрыв дверь, осторожно проскользнула в коридор, чтобы пройти в свою комнату. Одна из горничных занималась здесь уборкой; хорошо, что не Малридж, которая пришла бы в ужас, увидев свою воспитанницу в комнате у мужчины, или, хуже того, – Ройс. Джоанна знала, что Ройс не зайдет к Алексу, опасаясь побеспокоить его, но если он…
Об этом даже думать не хотелось. Джоанна быстро оделась и направилась в семейную гостиную. Ройс был уже там – он разговаривал с Алексом, который успел спуститься вниз.