– Силы небесные, как я ненавижу твою привычку подкрадываться исподтишка! – воскликнула она, испытывая в то же время бурную радость.
– Я вовсе не подкрадывался, – спокойно ответил он, – а просто поджидал тебя здесь, рассчитывая, что ты зайдешь в магазин. Как дела?
– Мне следовало догадаться, что ты будешь ходить по пятам, – увильнула она от ответа, стараясь не показывать своего страха, так как в наружную дверь продолжали ломиться.
Он прислушался к грохоту и, затаив улыбку в уголках губ, учтиво спросил:
– Могу я помочь вам спуститься?
– Можешь ли ты помочь? – негодующе переспросила она, быстро забираясь на подоконник. – С чего бы такая церемонность? Сейчас же сними меня отсюда, слышишь?
Джонатан заставил ее подождать. Несмотря на измятое и испачканное платье, на беспорядочно выбившиеся из-под капора пряди, Маргарет была чертовски хороша с блестящими от возбуждения глазами и раскрасневшимся лицом. Беглый взгляд позволил ему увидеть стройные лодыжки и икры… Он весь горел, обнимая ее за талию, и ему пришлось напомнить себе, как он зол, что она сбежала от Корнелиуса, а ему пришлось полдня провести в поисках, чтобы, наконец, найти ее, преследуемую Робертом.
Ловко поставив Маргарет на ноги, он помог ей оправить юбки. Казалось, она была ему рада, но с Маргарет никогда точно не знаешь, что тебя ждет.
– Мне не хотелось бы сделать опрометчивый вывод, – начал он отменно светским тоном, – но, поскольку утром вы исчезли, очевидно, не желая моей помощи…
– Ты именно сейчас будешь распекать меня за это? – прошипела Маргарет, тревожно озираясь на окно, через которое слышались гулкие удары в дверь. – Хорошо, признаю свою глупость, слышишь, признаю. А сейчас прошу тебя…
– Позвольте ваши вещи, мадам, – Джонатан взял ее сверток и привязал к поклаже за своей спиной. – Простите, что вы сказали?
– Джонатан!
Он, наконец, заметил, как она напугана.
– Снаружи Роберт. Он может выбить дверь! – Маргарет схватила друга за руку. – Нужно немедленно бежать.
– Без вашего разрешения я шагу не сделаю. Она была готова убить его!
– Миледи, – он поклонился и взял ее за руку. – Дверь продержится еще минуту-другую. Вы уверены, что хотите моей помощи?
– Господи, ты хочешь, чтобы я умоляла?
– Зачем же? Я просто хочу, чтобы вы кое-что прочно усвоили.
– Да говори же, ради Бога!
– Есть некоторые вещи, где ты сильна, но есть и другие, с которыми ты не можешь справиться. Ты не должна стремиться делать и то, и другое, понимаешь?
Джонатан видел, что она в отчаянии, но считал, что именно сейчас может заставить изменить ее отношение к опасности. Когда Маргарет с готовностью кивнула, он продолжал:
– Я, конечно, не уверен, что ты все поняла, но должен получить твое обещание. Обещаешь делать так, как я советую?
– Клянусь!
– Очень хорошо! Теперь я провожу тебя домой. Видно, сегодня ей много пришлось испытать, думал он, забираясь на низкую покатую крышу соседнего строения и легко подтягивая ее за собой. Они слышали, как в дом ворвались, и там начался погром.
Джонатан вел, а вернее, почти нес Маргарет по крыше склада, примыкающего к ее магазину, потом по соседней, уходя все дальше. Роберт и его помощник еще не сообразили, что беглянка ускользнула таким необычным путем.
Маргарет крепко сжимала руку капитана, опустившего ее на землю и увлекавшего с одной улицы на другую, пока они не оказались в узком переулке рядом с ее жилищем. Там он решил остановиться, чтобы спокойно поговорить. Опираясь на его руку, молодая женщина тяжело дышала.
– Тебе не понравился путь, который я предложил? Ты боишься высоты?
– Чего я действительно боялась, – она сильно вздрогнула при этих словах, – так это быть пойманной, потому что оказалась слишком близкой к этому.
Видя ее испуг, он хотел обнять и успокоить ее, как ребенка.
– Ну, я не позволил бы виконту тебя обидеть, – мягко сказал он, слегка притягивая ее к себе. – Но теперь ты понимаешь, что я был прав, и перестанешь стараться делать невозможное?
– Я только хочу быть самостоятельной.
– Уж этого у тебя никто не отнимет.
– Нет, это ты меня поддерживаешь. Стоит тебе меня отпустить, как я упаду.
Это оказалось правдой в буквальном смысле. Джонатан мучительно близко ощущал дрожь ее тела.
– Да нет, – он постарался унять собственное возбуждение и говорить спокойно. – Когда ты делаешь то, что умеешь, тебе не занимать уверенности. Теперь иди домой и отдыхай. Роберт не найдет тебя, во всяком случае, сегодня ночью. Да, имей в виду, что твой дед уже приехал. Он устроился в своем доме в Стрэнде и сразу нанял людей для розысков.
– Я знаю, что он в Лондоне, – прошептала она. – Я пойду, дай, пожалуйста, мой сверток. – Она прижала к себе пакет и сказала, заглянув ему в глаза: – Я немного отдохну, а ночью буду плести для тебя воротник, чтобы успокоиться.
– Вот как, уже сегодня начнешь… Я хотел кое о чем попросить.
– Говори, Джонатан, если смогу, я с удовольствием сделаю.
– Ты позволишь мне посмотреть, как ты работаешь?
Можно было подумать, что он попросит о чем-то непристойном, так потрясенно Маргарет смотрела на него. Наверное, это занятие для нее очень личное, подумал он. А он жаждал умиротворения, которое ему могло принести только созерцание ее безмятежной сосредоточенности и завораживающе мелькающие над белоснежной чистотой кружева руки…
– Что с тобой? – с болью спросила она. – Что они сделали с тобой? Я убью их, если…
Он испугался неистовства ее клятвы.
– Не смей так легко говорить об убийстве, – прервал он ее.
– Но почему, если они так просто распоряжаются чужой жизнью? Они не заслуживают, чтобы…
– Нет, нет! Это ужасно… Убийство само по себе страшная вещь. Но если ты хоть однажды подумаешь, что имеешь право решать, что кто-то заслуживает жизни или смерти… не думай, что это так просто. Человек не имеет права рассуждать об этом. И если он берет на себя смелость судить, это разрушает его душу. – Джонатан не сдержал стона муки. – Это то, что они… он сделал со мной.
Он вынудил меня присвоить себе право осудить его на смерть… и это камнем лежит на моем сердце, но я ничего не могу поделать.
– Он здесь, в Англии?
– Нет, в Нидерландах.
– Тогда тебе придется вернуться, – сделала она печальный вывод.
Джонатан почувствовал, что Маргарет поняла его и позволяет ему идти выполнять свое преступное решение, тем самым снова принося ему в жертву свою чистую натуру, хотя он этого и не заслуживал.
– Пора идти, – сдержанно сказал он, чтобы положить конец тяжелому разговору. – Твои подруги беспокоятся.
В смятении Маргарет позволила Джонатану проводить себя до лестницы. Поднявшись на несколько ступенек, она оглянулась. Лицо Джонатана скрывала тень, она отчетливо видела только его сильную высокую фигуру. Может ли она принять его помощь, не теряя своей независимости? Все-таки он, наверное, прав, не все ей по силам.
Маргарет спустилась на две ступеньки, быстро наклонилась и поцеловала его в щеку.
– Спасибо, мой друг, – прошептала она. – От всего сердца благодарю тебя за помощь.
Его лицо смягчилось: впервые она искренне благодарила его.
– Если хочешь, приходи завтра посмотреть, как я плету кружево. Это то, что я делаю хорошо.
С этими словами она повернулась и побежала наверх.
33
В Уайтхолле уже пробило десять, а Елизавета все расхаживала в ожидании по кабинету, сцепив руки за спиной. Свечи почти догорели, когда раздался стук в дверь.
– Входите, – отрывисто бросила она. – Добрый вечер, сэр Призрак.
Королева сама придумала это прозвище министру тайного государственного совета Вильяму Сесилу, стареющему барону Баргли, вошедшему тяжелой походкой.
– У меня для вас много новостей, которые не могут ждать до завтра. Я намерена взять новую фрейлину. Вы сможете ее увидеть в конце недели.
– Вместо леди Сент-Джон? Как вам удалось так быстро решиться, не успев изучить новую леди?
Он слегка пожал тонкую руку королевы дружеским жестом и уселся на стул, который она ему указала.
Елизавета благосклонно улыбнулась своему старому советнику. Она сделала бароном этого простолюдина за его неподкупную верность и услуги в то время, когда подвергалась гонениям и была заключена в тюрьму по приказу королевы Марии. Разумеется, это вызывало зависть многих придворных, и Елизавете доставляло искреннее удовлетворение лишний раз подчеркнуть в присутствии высокородных бездельников, что она вознаграждает своих слуг за преданность, а не за принадлежность к знати.
– Я бы не побеспокоила вас такой заботой, как дворцовая вакансия, если бы вы были мне нужны для более важного дела. Впрочем, вы ни за что не догадаетесь… У меня появился шанс, которого я ждала многие годы.
Она радостно потерла руки, и Баргли улыбнулся.
– Что же это, ваше величество, не томите?
– Я пригласила занять место фрейлины виконтессу Лонглит, которая недавно овдовела. Вы же знаете ее деда, графа Клифтона? Так вот, он не имеет наследника титула. Баргли, мы должны составить ее следующий брак!
Королева поднялась с кресла, чуть не смеясь от торжества, и снова заходила по кабинету.
– Только подумайте, что это значит. Я сделаю ее сына графом и смогу руководить ее мужем, так же, как и обширными владениями Клифтона. Вот он, ключ к северным землям, которые перейдут к нам безо всякой борьбы. Знаете ли, сколько я ждала этого?
Ее лицо приняло жесткое выражение, когда она вспомнила герцога Норфолка, которого вынуждена была казнить за то, что тот возглавил мятеж северян.
– Старый граф намерен выдать ее за Солсоувера, – сердито сказала она. – Я бы ни за что не одобрила этот брак, но Клифтон может сделать это втайне и сообщить только после того, как родится наследник. Кровь господня! Меня бесит его возня за моей спиной, в то время как я занята более важными делами. В молодости Клифтон верно служил мне, я помню и ценю его, но лучше бы ему поберечься!
Баргли наклонился вперед.
– Действительно, ваше величество, открывается великолепная возможность. Однако где же вдова? Неужели посмела приехать в Лондон?
– Она сбежала от деда, который приехал следом и появился здесь вчера с просьбой вернуть ее обратно. Ба! – королева простецки фыркнула. – Стала бы я это делать! Чтобы он выдал ее за Солсоувера? Этот мой племянничек – развращенный осел. Не может держать свои грязные руки подальше от моих незамужних фрейлин, особенно Джей Шелтон. Я ему никогда не доверяла.
Елизавета снова расположилась в кресле, подперев подбородок пальцем.
– Если она убежала от деда, то где и на какие деньги живет? – спросил тактичный Баргли.
– Она где-то в Лондоне, – небрежно махнула рукой королева. – Помогите мне выбрать подходящую пару для нашей молоденькой вдовушки.
– Где-то в Лондоне? А что, если граф найдет ее раньше, чем мы подберем жениха? Лучше послать ей охрану, – он приподнялся со стула.
Елизавета легонько толкнула его обратно.
– Она в достаточной безопасности. Уверяла меня, что сумеет перехитрить деда. Показалась мне умной, поэтому, я уверена, поймет всю выгоду моего предложения и явится на этой неделе, готовая принять пост. Но теперь нужно подобрать кого-нибудь безупречно надежного, достаточно сильного, чтобы охранять границы, и, упаси Боже, не безмозглого растратчика. Дай подумать, Баргли.
Она побарабанила по резной ручке кресла.
– Господи, я, наверное, сошла с ума, пообещав ей троих женихов на выбор.
– Сэр Энтони Кливо? – предложил Баргли.
– Отлично, я внесу его в список. Кто еще?.. Сэр Рандольф Честертон… Что думаете о нем?
– Пожалуй, слишком стар, ваше величество, – Баргли заерзал на стуле, усаживаясь поудобнее.
– Какое значение имеет его возраст? – заявила Елизавета. – Он верен нам и еще может произвести наследника. Тоже в список. Еще кто? – Она нахмурилась. – Нам нужен третий.
Возникла пауза, во время которой оба сосредоточенно морщили лбы, напряженно соображая. В дверь постучали.
– Войдите, – отозвалась королева. – Не могу представить, кто может прийти в эту пору… Как, капитан Кавендиш?
Она удивленно смотрела на Джонатана, входящего в сопровождении фрейлины.
– Что такое, капитан, что-нибудь случилось?
– Слава Богу, нет, ваше величество, только проверка вашей безопасности. Вечером я был в городе и почувствовал нарастающую тревогу за вас. Если вы не станете возражать, я или кто-нибудь из моих друзей останется во дворце этой ночью. Где-нибудь неподалеку от ваших покоев. Может быть, в вашем приемном зале?
Елизавета внимательно посмотрела на него и кивком подтвердила согласие. Обернувшись к Баргли, она многозначительно улыбнулась ему. И, кажется, преданный царедворец ее понял.
34
Тонкие путы из сыромятных ремней больно врезаются в кисти рук. Сырость и гниль… В глубоком сне Джонатан заворочался на жестком ложе, умоляя, чтобы сон оставил его…
Каменный ледяной пол, каменные стены. Тухлая вода и мокрый хлеб. По сравнению с тем, что его ожидает теперь, это было блаженством: его впервые в тюремной камере связали по рукам и ногам. Чего стоит его прославленное геройство? Что он может, связанный, прикованный к стене цепью, целиком во власти этого дьявола-инквизитора со сладострастной улыбкой?
– Вы ответите на мои вопросы, капитан. Издевательски вежливый шепот вливался в уши, заставляя его содрогаться от боязни оправдать проклятую уверенность палача. Он покрылся потом от страха, когда на нем порвали рубашку, обнажая спину.
Потом хлыст со свистом разрезал воздух, и он задохнулся, когда плеть рассекла первую кровавую борозду на его спине.
Мучитель отступил немного, чтобы полюбоваться на свою работу, провел пальцем по плечам Джонатана.
– Одни мускулы. Где же ударить второй раз, а? В прорезях черной маски дьявольски сверкали черные глаза. Разговаривая сам с собой, палач возбуждался:
– Что за наслаждение терзать эту гордую мускулистую спину!..
– Боже!
Джонатан с криком сел, вцепившись в края постели. Он очнулся в приемной королевы. Вокруг царила тишина, с гобеленов за ним наблюдали широко распахнутые глаза вытканных фигур. Поднявшись, тяжело дыша, он подошел к открытому окну. Спокойный сон без страшных сновидений давно уже стал для него недостижимой мечтой.
Он вызвал в памяти золотистые глаза Маргарет, легкое прикосновение ее губ к своей щеке. Сегодня он сбрил усы и бороду, так что, если это случится еще раз, он сможет в полной мере ощутить ласковый шелк ее поцелуя.
Маргарет оставалась дома, как примерная девочка, целых три дня, и Роберту не удалось ее найти. По просьбе капитана Корнелиус приносил женщинам все необходимое. В крайнем случае, на улицу могла выходить Мари без риска выдать их убежище, потому что виконт ее не знал. Пожалуй, Маргарет придется скрываться еще некоторое время.
Но сколько это будет длиться, Джонатан не мог сказать. Сегодня, как только его сменят, он навестит ее, как и в предыдущие ночи. Однако он не показывался ей на глаза и наблюдал через окно. Но сегодня она увидит его. Джонатана так и тянуло посидеть рядом, пока она плетет кружево.
Целых три дня находиться дома взаперти! Маргарет сидела у открытого окна и при свете укрепленной на табурете свечи постукивала коклюшками, заканчивая работу для Паучихи. Остальные уже улеглись спать.
Ночь была влажной и душной, и лишь изредка в комнату врывался свежий ветерок, Маргарет отложила подушку в сторону и облокотилась на подоконник.
Сегодня ночью она чувствовала себя одинокой, заточенной в безбрежной тьме ночи с единственным пятном света от ее свечи. Город был полон людей, а она была переполнена печалью. Прислонившись головой к раме, Маргарет задумчиво наблюдала за дымом, поднимающимся из печных труб над бесконечными крышами.
Маргарет услышала отдаленные раскаты грома и отыскала на небе такую же одинокую, как сама, луну в толпе бешено скользящих облаков. Ветер все усиливался, свеча погасла. В темноте ее душа чего-то ожидала, томясь в невыразимом желании чьей-то близости, чьего-то понимания. Ах, как ей нужна поддержка, сильная рука… Она вспомнила, как однажды ребенком упала с дерева и потеряла сознание. Очнулась она от прикосновения влажной ткани, которую прикладывали ласковые руки отца к ее лбу, и ее охватило чувство безопасности и покоя оттого, что она лежит на его сильных заботливых руках…
Три дня назад она разрешила – нет! – попросила Джонатана помочь ей, и это оказалось совсем не обидно. Сегодня она чувствовала прежнее опасное влечение к нему. Господи, но почему она не может отдаться этому чувству? Потому, отвечал ее внутренний голос, что он сделает с тобой то же, что Оливер и дед, – подчинит и лишит твоей воли.
А ты ненавидишь насилие над собой. Нет, ты сможешь быть с ним только на равных, но не приниженной и безгласной овечкой. Она понимала справедливость своих опасений, но сегодня одиночество навалилось на нее всей тяжестью и не давало покоя. Маргарет повернулась и посмотрела на очаг. На подушке из серебристого пепла мелькали алые искорки рассыпавшегося огня. Она подошла и, подложив щепок, стала осторожно дуть, разжигая тонкое пламя. Сырое полено, оказавшееся сверху, задавило его. Она торопливо отбросила полено в сторону и разожгла тлеющие угли. Легкий дымок взвился вверх, как привидение.
Когда робкий огонек превратился в спокойное ровное пламя, Маргарет взяла свою подушку и подпорола нижний шов. Достала из прорези письмо. Пальцы обвели королевскую печать, затем она медленно развернула сложенный лист бумаги. Это письмо Маргарет получила еще утром и теперь задумалась, глядя на короткий список из трех имен.
Стонущий ветер словно позвал ее назад к окну, тоскливо вздохнув, Маргарет отложила письмо и подошла. Далеко на юге в черном небе ярко вспыхивали частые молнии. Ею овладело сильное волнение, принесенное на крыльях грозы. Возникло ощущение, что прямо перед окном кто-то появился, хотя ничего в непроницаемом мраке не было видно. Но чей-то взгляд касался ее лица из темноты.
В ней вспыхнуло предчувствие чего-то необычайного, но страха не было. Маргарет застыла у окна, стремясь проникнуть взором сквозь завесу ночи.
Вогнав дым в комнату, в трубу ворвался шальной ветер. Дым разъедал глаза, она стала тереть их, и в этот момент над крышей раздался треск грома. Гроза надвигалась. Черная бурная ночь схватила ее в свои объятия. Охваченная ожиданием и надеждой, Маргарет страстно прижала руки к груди. Напряжение росло и становилось невыносимым… Ее охватила неистовая тоска по Джонатану, чье имя готово было сорваться с ее губ.
35
Вглядываясь во тьму, Маргарет вдруг увидела того, о ком страстно мечтала весь вечер. Едва различимый на фоне беспросветного неба в своей черной одежде, он стоял на плоской соседней крыше, возвышаясь над подоконником почти по пояс. Казалось, сама грозовая ночь принесла его на своих крыльях. Подтянувшись, он легко перемахнул через подоконник, вздутый ветром плащ за спиной усиливал впечатление полета.
Маргарет была не в силах произнести ни слова при этом неожиданном и будто волшебном появлении.
– Вот, пришел посмотреть, как ты делаешь кружево, – тихо сказал Джонатан.
Он откинул с головы капюшон и снял перчатки.
– Моя свеча погасла от ветра, – наконец вымолвила она.
Он подошел к очагу, выхватил тлеющую щепку и зажег свечу. Как во сне, Маргарет опустилась на свой стул у окна и положила на колени подушку.
Затем протянула руку за свечой, но в этот момент увидела лицо Джонатана и вздрогнула. Оно настолько было искажено страданием, что напоминало маску, которую надевали бродячие актеры, чтобы изобразить отчаяние. Подавленная его горем и своей беспомощностью, Маргарет неловко разбирала коклюшки.
Джонатан устроился рядом на полу, обхватив колени и положив на них голову.
Слева направо, справа налево. Будет девушка плести, будет кружево цвести. Вскоре она поймала ритм, коклюшки мерно постукивали и поблескивали в колеблющемся свете, Маргарет невольно поддавалась колдовским чарам расцветающего рисунка…
Вдруг Джонатан протянул руку, указывая на то место в полотне, которое она сплела раньше:
– Вчера ночью ты остановилась вот здесь. Ты так много успела сделать с тех пор?
– Как ты можешь знать?
– Я смотрел на тебя в окно прошлой ночью и позапрошлой тоже.
– Почему же не зашел? – Она не поднимала глаз, смутившись, как будто он видел ее раздетой.
Джонатан не ответил и задал другой вопрос:
– Что за шарики на булавках, из чего они?
– Из свечного воска, – покорно объяснила Маргарет. – Я отмечаю ими определенные места. Вот эта булавка обозначает, что здесь я сделала тройной перехлест.
Он с минуту внимательно всматривался в узор, потом снова откинулся назад.
– Продолжай, – коротко бросил он, как приказал.
Маргарет взялась за коклюшки, пытаясь продолжать работу, но не выдержала и взглянула на него. Глубокий след перенесенных им страданий заставил сердце Маргарет больно сжаться.
Отложив работу, она села рядом с ним на пол, взяла его руку и нежно провела пальцами по твердым мозолям.
– Не помогает мое кружево, да? – шепотом спросила она и прижалась губами к жесткой ладони.
Он криво усмехнулся.
– Такому, как я, помогать опасно, глупышка, ты можешь сгореть, как мотылек, в том же огне, что и я.
Он убрал руку и, поднявшись, отвернулся к окну. Маргарет вскочила и с силой повернула его к себе лицом, схватив его за руку.
– Посмотри на меня. Я совсем не глупенькая, а ты вовсе не пропащий, как думаешь. Даже и не думай, что я позволю тебе уйти отсюда к дьяволу или куда там ты еще исчезаешь, когда это на тебя находит. – Маргарет сама не понимала, что говорит, для нее важно было одно – удержать его на краю пропасти и постараться спасти. – Ты пытаешься найти выход, и я хочу тебе в этом помочь, слышишь?
Джонатан посмотрел на нее глазами, полными темной тоски, и попытался освободиться.
– Подожди!
Она потрясла его за руки, с болью думая о перемене в этом когда-то полном жажды жизни и юмора дорогом лице.
Маргарет прильнула к нему.
– Джонатан, прошу тебя, поцелуй меня, я очень хочу.
– Я тоже хочу, Маргаритка, я умираю без тебя, но не смею, – страстно заговорил он. – Пойми, я погублю тебя, потому что на твою любовь ничем не могу ответить. Я не могу дать ни блаженства супружеской жизни, ни радости спокойно растить детей, потому что я способен только на разрушение, – последние слова он произнес еле слышным голосом.
– Неправда!
Маргарет прижалась щекой к его руке. Она вдруг поняла весь ужас случившегося с Джонатаном.
Открытый, с неравнодушным к чужим горестям сердцем юноша оказался на войне и был потрясен страданиями беспомощных людей, очутившихся во власти безжалостных захватчиков. Злодеяния этих извергов вынудили его с оружием в руках вершить над ними суд и расправу, и его безмятежная до того душа не вынесла тяжести взятой на себя роли распорядителя человеческими судьбами.
– Ты не разрушитель, ты творец. Ведь ты мастер – оружейник.
– А оружие – инструмент войны, – горько усмехнулся Джонатан.
– Не только. Твое ремесло помогает защитить жизни несчастных, невинных людей, которые сами не могут постоять за себя.
Вдруг ее осенило.
– Я видела твою мастерскую. Ты же делаешь там оружие, да? Пойдем сейчас туда.
– Откуда ты о ней знаешь?
– Мне сказал мастер гильдии, в тот день, когда за мной гнался Роберт, я оказалась рядом, но тебя там не было. Но неважно, – Маргарет подтолкнула его к двери. – Пойдем, я покажу тебе, что я имею в виду.
– Тогда пойдем тем же путем, каким пришел я. – Джонатан кивнул на окно. – Не очень хочется наткнуться на твоих преследователей.
– Ой, нет, ни за что!
Маргарет с ужасом представила себе расстояние между окном и крышей соседнего строения, оно было не меньше четырех футов.
– Честное слово, это совсем не страшно. Тебе даже понравится.
– Нет, мне страшно. Я знаю, что никогда не отважусь прыгнуть.
– Да ну же, смелее, я не дам тебе упасть.
Джонатан легко поднял ее на подоконник, затем оказался рядом. Крепко держась за его руку, Маргарет взглянула вниз, где от страха не разглядела ничего, кроме черной пропасти. Бешеные порывы ветра налетали один за другим, ее юбки вздымались, как парус. Над крышей сверкнула молния, и близкий удар грома потряс ночь мощным треском. Маргарет спрятала лицо на груди Джонатана. Он погладил ее по волосам.
– Ничего не бойся, Маргарет, я с тобой. Встань на край, подбери юбки повыше и не смотри вниз. Готова? Прыгаем!
Маргарет изо всех сил зажмурилась, чувствуя, как падает сердце при одной мысли о головокружительном прыжке. В этот момент Джонатан прижал ее к себе, обхватив за талию, и оттолкнулся. Целиком отдавшись его воле, она перелетела с ним на крышу. Резкий толчок приземления заставил ее наконец открыть глаза. Боже правый, она все-таки прыгнула!
– Слушайся меня, – сказал Джонатан, продолжая крепко обнимать ее одной рукой. – Когда прыгаешь, отталкивайся более резко, а приземляйся, наоборот, более мягко, сгибая ноги в коленях и приседай.
Он вел ее необычным путем по просторным и узким, по плоским и наклонным крышам, огибая трубы. Опускаясь на балконы и вновь поднимаясь наверх. Маргарет чувствовала себя танцором, вовлеченным в чарующий и опасный танец. Слитые воедино, они пролетали над спящим городом. Сильный свежий ветер развевал ее волосы, наполняя легкие, даря замечательное ощущение свободы под простирающимся наверху пологом неба. После трехдневного домашнего заточения все существо Маргарет ликовало, и, когда он наконец поставил ее на землю у мастерской, ей уже почти совсем не хотелось входить в эту, как она представляла, сырую подземную пещеру.
Спустившись по короткой каменистой лестнице, они попали в просторное, сухое и пахнущее душистым деревом помещение. Очевидно, дом стоял на небольшом холме, потому что на противоположной входу стене оказалось три окна, расположенных ближе к потолку, и в них были видны проблески молний.
Закрыв дверь, Джонатан прошел к кузнечному горну, быстро разжег огонь. Он что-то бросил в него – комната сразу наполнилась запахами корицы и сандалового дерева. Капитан зажег от огня свечу и, молча вручив ее Маргарет, вернулся к горну.
Молодая женщина захотела осмотреть его владения. Вдоль стены с окнами стоял длинный стол, на котором аккуратно были разложены инструменты и различные приспособления, выразительно свидетельствуя о характере хозяина. Ее внимание привлекли оружейные молотки, нарядных братцев которых она видела еще в Клифтоне на поясе у Джонатана. Здесь их было не меньше дюжины любых размеров с изогнутыми самым фантастическим образом металлическими головками.
В конце верстака громоздилась непонятная машина. Маргарет осторожно повернула гладкую ручку, пытаясь догадаться о назначении странного механизма. Но машина только загадочно поблескивала металлическими поверхностями, отражающими желтоватое пламя свечи в ее руке.
Она оглянулась на стоящего у наковальни Джонатана. В отблесках яркого пламени он казался ей таинственным существом, принадлежащим другому миру. Она подошла посмотреть, над чем он трудится.
Джонатан склонился над металлическим листом, неустойчиво качавшимся на круглой болванке. Сильные пальцы умело изгибали сталь с помощью инструмента. Маргарет подумала, что, пожалуй, его лицу не хватает огонька вдохновения.
– Что это ты делаешь?
Он вздрогнул, словно забыл о ее присутствии.
– Обычный шлем, ничего особенного.
– О нет! – Она потрогала начавший обретать закругленную форму лист металла. – По-моему, просто удивительно, как такой твердый, несгибаемый материал покорно подчиняется и принимает нужную нам форму, а люди не желают меняться даже для своей пользы.
Маргарет бросила на него многозначительный взгляд.
– Это ты о себе?
В ответ она состроила гримаску.
– Кажется, тебя это не очень увлекает, верно? – указала она на шлем.
– Угадала, потому что я все время думаю, как бы поскорее вернуться в Нидерланды.
Маргарет помолчала.
– Ты привык подчинять себе обстоятельства. А что же случилось, когда они оказались сильнее тебя? – осторожно спросила она.
Отвернувшись, Джонатан глухо произнес:
– Я оказался полностью в его власти.
– Так было и в моем браке. Я могла распоряжаться только своими мыслями, их он не мог контролировать, – задумчиво сказала Маргарет. – Конечно, мы были с тобой в разном положении. Ты мог думать лишь об одном – о свободе… Но выбрось теперь из головы думы о нем, ты уже свободен!
– Я никогда не буду свободным, даже если убью его, – с безнадежностью ответил Джонатан.
– Нет, нет! Не смей так думать!
Маргарет не хотела, чтобы он сдавался, но, не зная, как пробудить в нем прежнюю силу духа, решила отвлечь его:
– Что за непонятная машина там, в конце верстака?
– Это устройство для получения проволоки. Оно вытягивает сталь в тонкие ленты разной толщины. – Джонатан показал несколько мотков тяжелой проволоки.
Маргарет кивнула и подошла к другой металлической конструкции:
– А вот это похоже на женский корсет.
– Это и есть корсет для королевы, но не для изменения ее фигуры, а для защиты жизни. Мне еще нужно с ним поработать. Сначала я пытался сделать его из тонких металлических пластинок, но он оказался очень тяжелым. Надо что-то срочно придумать, потому что ее величество часто бывает в окружении множества людей, а при нынешнем состоянии дел существует опасность, что кто-то захочет лишить ее жизни. С близкого расстояния очень просто нанести смертельную рану. Я схожу с ума, когда вижу, что у меня ничего не получается.