С беспокойством, сжимавшим грудь, она искала его на тротуарах. Может быть, сегодня не его день?
На углу собралась толпа. Граффи стоял в центре, высоко держа сверкающий на солнце саксофон, и наяривал мелодию Орнета Колмэна «О человеческих чувствах». Футляр от его инструмента лежал у ног, и внутри него громоздилась небольшая кучка зеленых купюр.
Джулия засмотрелась. Как он играет! Она уже не обращала внимания на его бедную одежду и грязные пальцы, вспомнив Джульярд. Когда она поступила туда, Граффи заканчивал курс по композиции и саксофону, получая полную стипендию. Он был упрямым и целеустремленным. Родившись в трущобах английского Ноттингема, он в десять лет остался один, его мать умерла от передозировки наркотика, а отец, странствующий музыкант, просто бесследно исчез. Граффи рассказывал Джулии об этом, небрежно пожимая плечами, объясняя, как он с родственниками в конце концов оказался в Бруклине.
Она уже тогда поняла, что он почти гений. Он любил джаз, блюз, саксофон и, к несчастью, тяжелые наркотики. Однако ему удавалось воздерживался от них до окончания учебы. После выпуска он со страшной скоростью покатился вниз. Когда он не мог прокормить себя играя джаз и блюз, то вынужден был перейти на музыку, которую ненавидел. Он перестал выступать с концертами. Отказывался от них. А наркотики вернулись. В конце концов он вышел на улицы.
Мир музыкантов тесный, своеобразный и странный для посторонних. Джулии нравился Граффи, и она старалась помочь ему. Она несколько лет поддерживала с ним контакт, но затем ее поразила слепота. На долгое время карьера приобрела первостепенное значение и она потеряла прямую связь с ним, сохранив лишь несколько контактов общих знакомых.
Закончив исполнение, Граффи величественно поклонился. Как только толпа рассосалась, он наклонился, чтобы собрать купюры и монеты в карман. На нем был свитер с высоким воротником, свободные черные джинсы и длинное пальто оливкового цвета, на котором недоставало нескольких пуговиц.
Когда он собрал свой саксофон, Джулия подошла к нему:
— Привет, Граффи. Давненько не виделись.
Он неуверенно всмотрелся в нее, а затем улыбка осветила его худое лицо.
— Джулия Остриан? Господи, что это за безумные волосы? Ты что, седая? Ну и дела.
Она двинулась вдоль улицы. Ей не хотелось слишком долго задерживаться на одном месте.
— Как дела, Граффи?
Он повернулся к ней:
— Прелестно, сама видишь. Лучше и быть не может.
— У тебя остались те пятьсот долларов, что я дала тебе взаймы прошлый раз?
Его небритое, покрытое ранними морщинами лицо расплылось в лукавой улыбке. В ушах — сережки-гвоздики.
— Ах, дорогая, зачем нам говорить об этом? Ты знаешь, я всегда готов отдать долг. На следующей неделе буду открывать концерт Мика и Кита[38].
— Я пришла не забирать деньги, Граффи. Я пришла, чтобы дать тебе еще.
Он прекрасно знал, что деньги никто не дает просто так.
— Вот как? И за что?
— Мне нужно найти человека, приезжего, который останавливался в «Плазе» вчера днем. Он вынужден был поспешно съехать, но вряд ли окажется слишком далеко. Я хотела бы воспользоваться твоими связями, чтобы найти его.
— А кто говорит, что у меня есть связи?
— Все. Ты знаешь тайный язык улицы, знаешь, о чем говорят бездомные и как доставляют наркотики.
В его хитрых глазах появилась жесткость.
— Ты не на того напала.
— На того, на того. На тебя. — Тон Джулии также стал жестким. — У тебя есть как минимум три способа выживания, которые ты используешь, когда тебе это надо. Мы оба знаем, что ты хороший оркестрант и джазовые оркестры используют тебя в случае чрезвычайных обстоятельств. А когда ты в дерьме и не имеешь крыши над головой, то все равно знаешь куда пойти, чтобы получить наркоту, поспать, поесть и спрятаться от полиции. Плюс к этому ты приторговывал наркотиками почти все то время, что я тебя знаю, верно?
Граффи ничего не отвечал и смотрел на нее.
Она сказала:
— Я говорю о сотне сразу...
Он насмешливо фыркнул.
— ...и о десяти тысячах потом. Ты знаешь, деньги у меня есть, и я всегда выполняю обещания.
Его реакция оказалась для нее неожиданной. А может быть, и ожидаемой. Он остановился, и на мгновение она увидела в нем того музыкального гения и старшего друга, которого она знала по Джульярду.
Серьезного. Умного. Он наклонился поближе к Джулии, посмотрел прямо на нее, словно проснувшись после долгого сна, и кивнул:
— Да, припоминаю. В газетах. Ты в беде, Джулия. Говорят, ты сумасшедшая. Насколько это серьезно?
— Очень серьезно.
— Угу, судя по десяти тысячам, действительно серьезно.
От того наркотика, который он употреблял, белки глаз у него были красными.
— Кого тебе нужно найти?
— Главного суперинтенданта Джеффри Стаффилда. Он...
— Ага, это тот наводчик из Скотланд-Ярда. Должно быть, дома этого ублюдка очень любят. — Наконец, он вновь улыбнулся. — Когда тебе это нужно?
— Вчера.
— Понятно. — Он поджал губы. — Это будет трудно. Есть фотография?
— Я не хочу слышать, что ты не можешь этого сделать. — Она показала ему утреннюю «Нью-Йорк таймс» с фотографией главного суперинтенданта. — Он был в «Плазе» вчера днем. Затем ушел. Я хочу знать куда. Адрес. Если это гостиница, мне нужно будет знать номер комнаты, потому что он будет зарегистрирован под чужим именем.
Граффи взял газету:
— Никаких гарантий. Было бы легче, если бы он заказал кокаин или героин, но я смогу выйти на гостиничный персонал, если потребуется.
— Вот тебе наличные.
Она вынула сотню долларов, которую ей дал Сэм. Вкладывая купюры в его руку, она серьезно сказала:
— Граффи, я рассчитываю на тебя. Ты ведь не подведешь?
Он взял пять двадцатидолларовых бумажек и, не считая, сунул их в карман.
— Это на расходы. Придется подмазывать. — Затем он поднял глаза и увидел, каким встревоженным было ее лицо. — Ладно, дорогая, я обходил этот квартал чаще, чем сотня копов или проституток. Если этого парня можно найти, я найду. Настоящий вопрос состоит в том, когда ты дашь мне большой кусок хлеба?
Она кивнула все с тем же озабоченным выражением:
— Как только вся эта заварушка рассосется. Рассматривай это как стимул.
Он поднял голову и улыбнулся:
— Хорошая мысль. Какой у тебя номер?
— Я не хочу использовать его. Но могу позвонить тебе.
Граффи подумал:
— На Седьмой есть кафе «Старбакс», перед которым стоит телефон-автомат. Когда что-нибудь выясню, позвоню.
— Когда, примерно?
Но Граффи, прижав к груди футляр с саксофоном, своей скользящей походкой уже возвращался в свой мир.
* * *
7.27. ПОНЕДЕЛЬНИК
Маленький гостиничный номер Джеффри Стаффилда находился рядом с Десятой авеню недалеко от Пятидесятых улиц в районе, который раньше назывался «Адской кухней». Теперь его часто называют Клинтоном или Вест-Сайдом. Новый комплекс «Уорлдуайд Плаза» внушал чувство оптимизма, а жестокие банды, в течение двадцати лет наводившие ужас на округу, потихоньку сходили на нет. Стаффилд выбрал именно эту гостиницу, потому что она находилась недалеко от «Плазы», но в районе, где все еще процветали грабежи, торговля наркотиками, проституция и убийства.
Подходящее место, где можно спрятаться человеку, за которым идет охота.
Он мерил шагами комнату, борясь со старыми пристрастиями, которые начали поднимать голову. От них почти невозможно отказаться. Но искать и использовать ребенка сейчас было слишком опасно. Тридцати граммов кокаина, которые он умудрился раздобыть, должно было хватить, чтобы подавить желания.
Он вспотел, костюм был липкий и тесный. Волнующие образы голеньких мальчиков проплывали перед глазами.
Но сейчас действие кокаина закончилось, и Стаффилд нервно вздрагивал. Он пошарил в чемодане, извлек пачку сигарет «Плейерс» и закурил одну. В комнате воняло плесенью. Он снова вышел в холл, чтобы позвонить по телефону-автомату в свой колумбийский банк и узнать, поступили ли вторые шесть миллионов долларов от Винса Редмонда. Они не поступили. Что эти сволочи задумали? Что бы там ни было, это уже не имело значения. Он рассчитывал на то, что Феликс Турков, превосходный киллер, скоро будет здесь.
* * *
7.30. ПОНЕДЕЛЬНИК
Джулия ждала Сэма около пруда в Центральном парке. Стало теплее, ярко светило солнце. У края воды плавали кусочки льда — последствие морозной ночи. Маленькие айсберги, казалось, таяли и исчезали у нее на глазах. Радуясь солнечной погоде, люди заполняли парк — велосипедисты, скейтбордисты, деловые женщины и мужчины с картонными чашками кофе и пожилые люди, вышедшие на неторопливую прогулку. Вокруг было оживленно, как это бывает только в Центральном парке, куда горожане приходят отвлечься от дел и подышать воздухом.
Но тут она увидела конного полицейского, взгляд которого показался ей слишком пристальным. Испугавшись, она направилась к скамейке. За спиной лошадиные копыта цокали по дорожке. Она напомнила себе, что выглядит далеко не так, как на фотографии, напечатанной в газетах. Но если полицейский ищет именно ее, изменение прически не может ничего гарантировать.
Она заставила себя спокойно сесть на скамейку лицом к пруду. Все ее чувства были напряжены.
Джулии казалось, что у нее поджилки трясутся от страха, что он остановится... Она подалась вперед, опершись локтями о колени и подперев щеки ладонями, как будто пристально смотрела на воду, которая красиво отливала стальной синевой в отраженном солнечном свете.
Секунды казались вечностью. Она вспотела. Пульс участился.
Полицейский проехал мимо Джулии, продолжая патрулирование.
Она глубоко вдохнула, приходя в себя и с трудом сдерживаясь, чтобы не обернуться. Когда цокот копыт затих вдалеке, она с облегчением подняла глаза. Полицейский исчез. Но какой-то молодой парень с маленькой коричневой сумкой, скрывавшей открытую бутылку спиртного, сел рядом с ней. Он достал уже свернутую самокрутку с «травкой» и предложил ей:
— У меня тут вечеринка предстоит...
Должно быть, он почувствовал ее нежелание общаться.
Поднявшись со скамьи, Джулия увидела, как Сэм огибает угол длинными шагами, такими же знакомыми, как и его долговязое тело. Она вздохнула с облегчением и удовольствием. Прекрасные воспоминания о прошедшей ночи и об этом утре вспыхнули в ней. К чему бы это? Он не собирался брать на себя обязательства, она тоже. Но когда она увидела, как он поймал ее взгляд и улыбнулся, то вдруг ощутила, как привычное чувство одиночества отступило.
Он нес две сумки.
— Ты нашла Граффи?
Во время ее рассказа о встрече с Граффи они быстро шли к ближайшему общественному туалету. Ему нравилось идти с ней рядом. С тех пор как они расстались утром, он не мог успокоиться. Он очень боялся, что ее убьют, как Ирини, потому что его не будет рядом, чтобы защитить. Но теперь все было по-другому. Чувство вины отступало. Самым главным была ее жизнь.
Он рассказал ей, что принес с собой.
Она улыбнулась:
— Это должно сработать.
Джулия взяла сумку, отстояла очередь, а затем вошла в кабинку туалета. Она надела шерстяные брюки цвета хаки из армейских излишков, спортивную фуфайку, шерстяную куртку, свободную и больше смахивающую на блузу, и черный берет. Там также была бутылочка с темным гримом цвета cafe au lait[39], который она размазала по лицу, шее и рукам. В карман она сунула перечный спрей. Сейчас это было ее единственное оружие. Она сложила свою блузку, брюки с дыркой на штанине и пальто в сумку и оставила ее в углу туалета в надежде, что она пригодится кому-нибудь.
Сэм ждал снаружи, насвистывая «Янки-дудль», когда-то популярный веселый мотив. На нем были морской бушлат, джинсы и бейсболка с эмблемой команды «Мете». Цвет лица у обоих оказался одинаковым.
Она улыбнулась и сказала:
— Ты, похоже, неистощим на выдумку.
— А я думал, неистощим в...
— И это тоже.
Сэм усмехнулся и взял Джулию за руку:
— Какой красивый цвет лица. Мне он идет так же, как тебе?
— Больше. Ты гораздо красивее.
Он засмеялся, и они двинулись в южную часть Центрального парка. При этом каждый молча молился о том, чтобы их новый внешний вид помог им избежать разоблачения.
* * *
8.42. ПОНЕДЕЛЬНИК
Они нашли кафе «Старбакс» на Седьмой авеню и перед ним телефон-автомат, который описывал Граффи. Сэм купил себе и Джулии по чашечке кофе. Повсюду люди выходили на улицу покурить. С дороги доносился обычный рокот потока машин, а завсегдатаи магазинов спешили воспользоваться хорошей погодой.
— Думаешь, Граффи найдет его? — поинтересовался Сэм.
— Он всю жизнь прожил на этих улицах. Если кто-нибудь кроме полиции и может сделать это, то только он.
— Ты думаешь, он действительно позвонит?
— За десять тысяч долларов он позвонит из загробного мира.
— Ты пообещала ему десять тысяч? Ну ты и горазда швыряться деньгами.
— А почему бы и нет? Твоими же.
Он удивленно посмотрел на нее.
Джулия улыбнулась:
— Шучу. Ему придется подождать, пока эта заваруха не уляжется. Только тогда я заплачу ему.
Сэм кивнул:
— Приятно иметь богатую подружку.
Она ухмыльнулась:
— И толковую. Я почувствую себя по-настоящему сообразительной, если окажусь права по поводу Граффи.
— Пока я не чувствую уверенности.
— Я тоже, — ответила она мрачным голосом.
Они всё пили кофе, уставившись на телефон, но тот не звонил.
48
10.49. ПОНЕДЕЛЬНИК
Выпив неимоверное количество кофе, Джулия и Сэм все еще ждали звонка в тени около телефонной будки перед кафе «Старбакс» на Седьмой авеню. Солнце сияло холодным равнодушным светом. Воздух пропах бензиновыми парами. Гудели автомобили, а где-то вдалеке раздалась сирена «скорой помощи».
— ...Айона Шварц рассказала мне, как страстно дедушка хотел вырваться из приюта, — говорила Джулия, — потом мы еще побеседовали, и оказалось, что в конце Второй мировой войны дедушка Остриан и дедушка Редмонд находились вместе в южной Германии.
Сэм поднял затемненные гримом брови:
— Значит, велика вероятность, что они вместе оказались на швейцарской границе, потому что мне подтвердили, что именно там находился Дэниэл Остриан. И они оба имели возможность приехать в Цюрих...
Джулия перебила:
— И я была не права, когда считала, что Острианы всегда были богаты...
Ей было больно, потому что хотелось верить, что дедушка Остриан был честным и справедливым человеком, каким всегда казался. Но ее вера растаяла, словно лед в пруду Центрального парка, когда она услышала рассказ Айоны Шварц о молодом и нищем Дэне Остриане, которому отчаянно хотелось вылезти из нищеты.
— Семья Острианов разорилась, и Дэниэл Остриан до войны еле сводил концы с концами. Поэтому я не понимаю, какие деньги он мог вкладывать в совместное с Редмондом строительное предприятие.
— Только...
Она кивнула с несчастным видом:
— Только если он украл клад Гиммлера. Я хочу узнать правду и понять, как эта история связана с сегодняшними событиями.
На мгновение ей показалось, что она услышала телефонный звонок, но это был всего лишь проезжавший мимо велосипедист.
— И еще мне бы хотелось знать, куда мог отправиться дедушка Редмонд. Я не знаю, где еще спрашивать, кроме всех францисканских церквей.
Она понимала, что вычислить это место можно только путем строгого логического рассуждения.
— Думаю, мы должны задаться вопросом: чего дедушка надеялся добиться своим побегом? Доказать, что он вполне в своем уме? Отомстить сыновьям? Он достаточно драчлив, чтобы решиться на борьбу с ними.
У Сэма вдруг возникла неприятная мысль.
— Если он действительно сбежал. А что если все это было лишь тщательно продуманной инсценировкой? Они знали, что ты там появишься, и подготовили спектакль. Никакого отца Майкла не было, а был просто кто-то во францисканском облачении, и твой дедушка мертв.
— Сэм! Прекрати!
— Проклятие Янтарной комнаты, — зловеще сказал он. — Я не рассказывал тебе об этом. Согласно одной теории. Янтарная комната в конце войны была отправлена в Данциг. Ее погрузили на корабль «Вильгельм Густлофф». Советская подлодка торпедировала его. Если янтарные панели были на борту, они утонули и потеряны навсегда. Хуже того, вместе с ними утонуло восемь тысяч пассажиров. Это была самая большая морская катастрофа в мире — количество жертв в пять раз больше, чем на «Титанике».
— Это ужасно.
— Помнишь доктора Роде?
— Директора собрания искусств Кенигсбергского замка? Немца, отвечавшего за сохранность Янтарной комнаты?
Сэм кивнул:
— Роде покончил с собой в госпитале в 1945 году.
— Не может быть!
— Я тебе рассказывал о профессоре Брусове. Кремль послал его в Кенигсберг, чтобы разузнать, что же все-таки случилось с Комнатой. Когда он не смог ничего найти, его отозвали в Москву, где он почти сразу же умер от сердечного приступа. А позднее Георг Штайн, немец, который также разыскивал Комнату, тоже покончил жизнь самоубийством. — Красивое лицо Сэма в темном гриме было задумчивым. — Эти смерти стали называть «проклятием Янтарной комнаты». Затем Сельвестер Маас, который был убит, и, может быть, Дэниэл Остриан и вот теперь Лайл Редмонд.
— Дед Редмонд не убит! Они не посмели бы...
И тут зазвонил телефон-автомат. Звонок казался громче колокола Биг-Бена. Джулия бросилась к нему и прижала трубку к уху. Сэм застыл рядом с ней, напряженный, встревоженный.
Она быстро спросила в трубку:
— Ты нашел его?
Граффи был злым и напуганным.
— Черт тебя подери, Джулия! Во что ты меня втянула? Лучше бы ты забрала свои десять кусков вместе с деньгами на транспортные расходы.
— Ты нашел Стаффилда?
— Унюхал ли я это дерьмо? Да? Это стоило мне твоей сотни и еще одной сверху, которой у меня не было, и потом они пытались убить меня!
— Кто пытался убить тебя?
— Откуда я знаю? Два крутых типа — это все, что я понял. Если бы я не знал тайного выхода из гостиницы и если бы Рубен не думал, что это дурацкий рейд Администрации по борьбе с наркотиками, я был бы уже на том свете. Теперь Рубен тоже ищет меня. Он думает, что я привел их к нему, и хочет получить мою голову, нарезанную тонкими ломтиками на блюде.
Джулия прикрыла трубку рукой и прошептала Сэму:
— За ним охотится тот, кто продавал ему наркотики, и два человека пытались убить его. Наверно, он выследил Стаффилда по своим наркотическим связям. — Она опять заговорила в трубку: — Граффи, прости. Мне и в голову не приходило, что это может быть так опасно. Я все учту, но... ты нашел его?
Голос Граффи дрожал от раздражения.
— Когда я получу эти чертовы бабки?
— Сейчас я не могу тебе их дать. Мне нужно несколько дней...
Наступила долгая пауза. Она слышала учащенное дыхание и почти ощущала запах пота Граффи.
— Дьявол, может, так будет лучше. Я всегда смогу найти тебя, Джулия, девочка. Сейчас эти деньги свяжут меня по рукам и ногам. Я выйду на тебя позже.
— Граффи? — взмолилась она.
— Гостиница «Чифтейн» в «Адской кухне». Комната ЗС. — Он продиктовал ей адрес. — Ну, я пошел. — Пауза. — Береги себя, детка. Кем бы ни были те два парня, они очень крутые. Без шуток.
— Спасибо, Граффи. Свои десять тысяч, до последнего цента...
Но телефон уже отключился. Она повесила трубку и назвала Сэму адрес.
* * *
10.50. ПОНЕДЕЛЬНИК
Джеффри Стаффилд только что еще раз перезвонил в свой колумбийский банк. Вторая половина его денег до сих пор не поступила. В ярости он посмотрел на часы, но ответ ему был уже известен. Двадцать четыре часа Винса Редмонда уже давно истекли.
Он вернулся в комнату из тускло освещенного гостиничного коридора, уставился невидящим взором в грязное окно и прикурил сигарету от зажигалки. Глубоко вдохнул. Когда ярость немного улеглась, он решил, что останется здесь еще на полчаса. Не больше. Это все, что он может дать Туркову. Жаль, что Туркова не было с ним с самого начала. Полчаса. Не больше.
Но он знал, что это лишь бравада. У него было сильное подозрение, что Турков не приехал. Проклятый киллер взял деньги, но не собирался выполнять работу. Или его перехватили Редмонды. В конце концов, это одно и то же. Слишком много для верного питбуля, подумал он с горечью. После окончания холодной войны никому нельзя верить.
Он подумал о Колле. Вот она в фартуке и в садовых перчатках подрезает розы — этакая неприступная английская матрона. Он представил их гостиную с фотографиями детей. С чувством самоуважения вспомнил, что держал руки подальше от них, даже пальцем не касался. Но он расплачивался за этот покой в трущобах на континенте. Все эти сияющие мордашки и гладкие, пухленькие тела чужих детей. Особенно маленьких мальчиков.
Даже сейчас в нем нарастало желание. Разум боролся с ним. По коже побежали мурашки. Желание будет мучить его тело, пока он не найдет мальчика. Он еще раз затянулся сигаретой «Плейерс». Давление... стресс... как там еще самый новейший идиот-гуру назовет его... стал для него гибелью. Никто не способен без какой-нибудь отдушины иметь дело с отвратительными преступлениями, с льстивыми кабинетными политиками и с таким, как у него, пуританским образом жизни. Умом он понимал, что это неправильно. Но все остальное в нем требовало выхода.
Он сделал три быстрые затяжки и схватил свой чемодан. Надо выбираться отсюда. В любом случае у него есть четыре редмондовских миллиона долларов, которыми он может распоряжаться. Этого может вполне хватить. Они с Коллой могут затеряться где-нибудь в южной части Тихого океана. Нужно только вырваться из Нью-Йорка.
Он направился к двери.
Раздался стук, легкий, как условный сигнал. Турков. Это должен быть Феликс Турков. Он с готовностью распахнул дверь.
— Феликс...
Подобно хорошо натренированным собакам-убийцам, четверо одетых в темное и вооруженных незваных гостей ворвались в комнату, швырнули его на кровать и вырвали у него пистолет «беретта».
— Кто вы? — спросил он, потрясенный, — Что вам надо?
Они не отвечали. Казалось, каждый в точности знал, что должен делать. Единственная среди них женщина принесла чемодан и поставила его на стол. Чемодан выглядел точно так же, как тот, что был у него. Тот, что из Хитроу и от Винса Редмонда. Один из людей пошел в ванную комнату и вернулся обратно. Два самых высоких человека крепко держали Стаффилда за плечи и руки. Они были в толстых перчатках для того, чтобы не оставить на его теле синяков.
Ужас охватил его.
— Прекратите!
Он боролся, попытался неумело поднять кулак, но оказался слишком слабым.
— Да вы знаете, кто я такой? Только троньте меня, и Скотланд-Ярд вас похоронит!
Но никто его не слушал. Женщина засмеялась и начала срывать со Стаффилда одежду. Все его настойчивые тайные желания куда-то исчезли. И когда лица его давно забытых жертв одно за одним стали возникать в голове, Стаффилда прошиб пот.
— Извините, — прошептал он. — Извините. Еще можно все исправить. Разве моих извинений не достаточно?
* * *
11.20. ПОНЕДЕЛЬНИК
Джулия много лет не была в «Адской кухне». Зажатый между сверкающим Бродвем и широким Гудзоном, район изменился в лучшую сторону с тех пор, как она в последний раз видела его. Тогда преступность царствовала на улицах в таких масштабах, что никаких усилий полиции не хватало, чтобы справиться. Но теперь столетние многоквартирные дома были отреставрированы, в них появились отличные магазины и рестораны, ювелирные мастерские и гастрономы. Джулия и Сэм прошли мимо «Бруно» и «Кинг-оф-равиоли» на Девятой улице, где воздух был насыщен запахом свежей выпечки.
Они свернули на запад в поисках гостиницы «Чифтейн». Обрывки бумаги летали между зданиями. Стены были изуродованы граффити. Десятка полтора взрослых и детей выстроились в очередь за супом в церковную кухню. Священник в черном костюме с белым воротничком разговаривал с несколькими из них.
Гостиница «Чифтейн» была маленькой и черной от копоти. Они быстро обогнули ее, нашли пожарную лестницу и дверь. Сэм подергал ее. Она оказалась запертой.
Поэтому они вернулись к фасаду и смело вошли внутрь через главный вход в гостиницу.
— Предоставь разговоры мне, — сказал он.
Но человек с серым лицом за стойкой только посмотрел на них. Они решительно двинулись мимо него и вверх по лестнице.
— Хотите комнату? — вдруг спросил человек. — Тридцать долларов за ночь.
— Спасибо, — бросил через плечо Сэм. — Мы просто посетители.
Они взобрались на третий этаж, где чувствовался слабый запах мочи. Сэм посмотрел на Джулию, на ее темное лицо с тонкими чертами, на голубые глаза. У него на мгновение возникло неловкое ощущение дежа-вю, коридоров другой гостиницы и насилия, таившегося за дверью. Он достал свой браунинг.
А она — свой перечный спрей.
Они тихо прошли через холл и подошли к двери. Нервы были натянуты до предела. Они прислушались, но ничего не услышали. Сэм приложил палец к губам, повернул ручку и приоткрыл дверь на несколько сантиметров. Опять ни звука. Джулия потянула его за руку, и он отступил назад. Он непрерывно оглядывал холл, пока она стояла прижавшись к дверной щели.
Она слушала, пробовала почувствовать тепло тела, задействовала проприоцепторы и почувствовала запах...
— Кровь.
Сэм толкнул дверь, и они вошли в освещенную комнату. Пока Джулия закрывала дверь, он прочесывал пространство стволом браунинга. В комнате были лишь продавленная кровать, исцарапанный столик с лампой и деревянный стул. Но не было Стаффилда. Свет в ванной комнате был включен. У Джулии возникло мимолетное ощущение, что все их усилия, все их поступки напрасны, и их сейчас ждет очередной провал. И на этот раз он будет гораздо тяжелее.
Не говоря ни слова, они прошли в ванную и остановились у открытой двери. Запах крови теперь превратился в зловоние. На потрескавшемся кафеле стены над ванной ярко-красной кровью была написана одна фраза: «Я исполнил свой долг».
Взгляд Сэма проследовал от кровавых слов вниз. Нагое толстое тело Джеффри Стаффилда с гротескным спокойствием лежало в наполненной водой ванне. Вены на обоих запястьях были вскрыты, как у римского сенатора. Все тело белое как мел. Из него ушла жизнь.
— Он покончил с собой.
У Джулии стало выворачивать желудок, и она отвернулась.
Сэм вздохнул:
— Что, по-твоему, он хотел сказать словами «Я исполнил свой долг»?
От кровавого зловония, исходившего от воды в ванне, у Джулии закружилась голова. Она вернулась в комнату, чтобы собраться с мыслями. Увидела пистолет, лежавший на столике рядом с чемоданом. Подобрала оружие и положила в карман куртки.
— Крейтону это понравится, — пробормотал Сэм, выходя из ванной. — Человек, похоронивший для него Дугласа Пауэрса, мертв. Так что правительство его уже не допросит. Не могу избавиться от мысли, что ему заплатили или каким-то образом заставили пойти на это. Но с другой стороны, он явно не собирался опять идти на пресс-конференцию и оглашать там еще какую-нибудь несусветицу для Крейтона. Бедняга, вероятно, не видел выхода или, может быть, ему помогли с той или другой стороны.
— Люди Крейтона или Пауэрса?
— Все возможно, — спокойно кивнул Сэм. — Мы знаем, что Крейтон отнюдь не чист как стекло, и похоже, то же можно сказать о Пауэрсе. Но возможно, это дело рук слишком рьяных сторонников Пауэрса. Сейчас этого не узнаешь.
— Ужасная мысль, но ты прав, — вздохнула Джулия. — Нам лучше убираться отсюда.
— Пожарная лестница, — решил Сэм.
Они вышли из маленькой комнаты и поспешили к окну в конце коридора, быстро спустились по трем пролетам металлической лестницы в переулок, обошли вокруг здания по тротуару и оставили гостиницу «Чифтейн» позади.
Они дошли до конца квартала и повернули. В это время к гостинице подъехала машина. На опознавательной табличке, прилепленной к ветровому стеклу, было обозначено название агентства Ассошиэйтед Пресс. Из машины вышли женщина и мужчина и поднялись по лестнице. У мужчины на шее висел фотоаппарат, а на плече — сумка с принадлежностями.
К этому времени Джулия и Сэм уже вновь шли вдоль многоквартирных домов. Перед кухней с бесплатными обедами выстроилось еще больше людей. Лица в очереди отражали многообразие стран их происхождения — Перу, Мексика, Марокко, — белые, желтые и черные лица бедных американцев. Из церкви вышла монашка, чтобы сказать что-то священнику.
Джулия остановилась посмотреть на простой черный костюм священника с белым воротничком. Она бросила взгляд на вывеску кухни: «При поддержке ордена святого Доминика». Она громко вздохнула:
— Сэм! Даже не верится, до чего я была глупа. Это было здесь, прямо передо мной. Я знаю, где должен быть мой дед.
Но при этих словах Сэм вдруг схватил ее за руку:
— Не оглядывайся. У нас за спиной Майя Стерн. Пошли!
Джулия все-таки взглянула через плечо и увидела спешащую к ним троицу — убийцу ее матери и двух мужчин. Улица была забита людьми и машинами.
Джулия и Сэм помчались прочь по улице, но вдруг остановились.
— Боже мой! — вырвалось у нее.
Еще два мускулистых человека стремительно двигались им навстречу. Они с Сэмом оказались в ловушке между Стерн и двумя ее компаньонами сзади и другой парой «чистильщиков» спереди.
Джулия не стала раздумывать. Сэм тоже. Словно слаженная команда, они резко повернули и рванули в гущу машин.
49
11.43. ПОНЕДЕЛЬНИК
В грязном номере гостиницы «Чифтейн» женщина-репортер из Ассошиэйтед Пресс пристально рассматривала тело Джеффри Стаффилда. Она присутствовала вчера днем на пресс-конференции, и ее репортаж вместе со снимками фотографа быстро разошелся по газетам, журналам, радио— и телевизионным студиям всей страны.
— Боже, ну и бардак, — сказала она фотографу.