Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Эмиль из Леннеберги

Автор: Линдгрен Астрид
Жанр: Детская проза
Аннотация:

В не очень далекой стране Швеции живет вихрастый мальчишка с голубыми глазами по имени Эмиль. Он без конца попадает в различные переделки: залепляет тортом в лицо бургомистра, падает в черничный кисель, вместе с петухом и поросенком объедается пьяными вишнями и все это с самыми благими намерениями. О его проказах рассказывает знаменитая шведская писательница в повестях, собранных в этой книге.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (5)

женея, 6 мая 2014, 16:20

класс

ответить

егор, 17 октября 2014, 13:15

не могу

ответить

кристина, 27 апреля 2016, 13:56

я не могу скачать обьясните как??

ответить

вот как!, 27 ноября 2016, 19:36

просто скачать!

ответить

Петр, 27 апреля 2016, 14:31

Смотри внимательно: выше комментариев есть такая надпись "Эмиль из Леннеберги, доступные форматы:" и ниже перечислены форматы, в каких можно скачать. Например, "Скачать книгу в DOC (149 кб)". Нажимаешь эту кнопку и все скачивается. Если нужен другой формат, жмешь другую кнопку.

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Дарья комментирует книгу «Удар молнии» (Стил Даниэла):

Замечательная книга!!!!

Юлька-Капулька комментирует книгу «Операция «Медный кувшин»» (Вильмонт Екатерина Николаевна):

Блин я так зачиталась , что всё прочитала ! Люблю эту книгу !!!!!!

111 комментирует книгу «Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати» (Розенталь Дитмар Эльяшевич):

когда уже русские перестанут внимать тому как разные гусские, а до них немчуры, французы и прч. сейчас ещё и Китайцы (и русские из их прислужников, часто и непонимающих того, будучи заражёнными их культурой) - учат русских [как им говорить]... Вероятно, не раньше чем первые избавятся окончательно от атеизма/демократии(*) в умах своих сограждан, что ли. (*) - и толерантности и прч., кстати не путать со свободой слова, в ч.н.отсутсующей на Западе также как и у нас в [официальной] СМИ и школе, когда что-то не выгодно верхам.

Ксанка комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

Люди добрые, пожалуйста, скиньте на мыло буду очень благодарна.

Алекс комментирует книгу «Стража! Стража!» (Пратчетт Терри):

Перевод отвратнейший!!! Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как... Сравнить: (этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему. (перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам. и таких мест полно - весь текст

СергейВантик комментирует книгу «Жизнь на грани взлёта, или Как перестать пережевывать и начать жить» (Александр Рей):

Классно! Шикарная работа - четко подана информация, смешано правда с эзотерикой, но ине пошло!

extruziv комментирует книгу «Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека» (Никонов Александр Петрович):

Ковалевская и Бари просто исключения Вы посчитайте в % соотношении женщин и мужчин в науке.Кому не нравится оставайтесь и дальше феминистками...уже давно никто не против...потому что знаем к чему это приведет...

Старый комментирует книгу «Хранитель Времени» (Сергей Морозков):

Вы никак завидуете?

Ирина комментирует книгу «Вокруг да около» (Абрамов Федор Александрович):

Рассказ хороший, но читать невозможно. Все слова перекаверканы.

Евгений комментирует книгу «Музыкант» (Артур Жейнов):

Легкое ненавязчивое чтиво. Когда этот профессор начал выступать, подумал: ну вот, очередная псевдонаучная тягомотина. Но я ошибся. Минимум описаний, максимум действий – будто фильм смотришь. Действительно не плохо. И не глупо. И местами даже смешно. Читать стоит.


Информация для правообладателей