Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Последний колдун

Автор: Личутин Владимир Владимирович
Жанр:
Аннотация:

Две повести «Обработно - время свадеб» и «Последний колдун» по существусоставляют художественный роман о жизни народа проживающего на севере России у самого края моря. Автор раскрывает внутренний мир и естественные, истинные чувства любви своих героев, проявление заботы и внимания к людям, готовности оказать им помощь, не утраченные несмотря на суровые условия жизни и различные обстоятельства в отношениях и быте.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Вадим комментирует книгу «Сёгун (части 3-4)» (Клавелл Джеймс):

Книга супер. Прочитал и хочется еще раз прочитать.

Ирина комментирует книгу «Записки безумной оптимистки» (Донцова Дарья):

согласна с тем, что пусть уходят с сайта все "Платные" авторы. Или уж сайт пусть не заявляет о себе как о бесплатном.

О-К комментирует книгу «Французская любовь» (Смехова Елена):

Согласна, жаль, что таких книг сейчас мало..есть над чем подумать, есть над чем посмеяться.

Людмила комментирует книгу «Детская библиотека» (Лиханов Альберт):

Взахлеб прочла А. Лиханова "Никто". Со слезами

Галина комментирует книгу «Путешествие дилетантов» (Окуджава Булат Шалвович):

Спасибо за книги, которые можно и нужно читать! К сожалению, не всегда можно купить то что хочется почитать в данный момент.

Виктор комментирует книгу «Боец. Оборотни» (Угрюмов Владимир):

мне очень нравится Угрюмов

Павел комментирует книгу «Звездный зверь [= Звездное чудовище]» (Хайнлайн Роберт Энсон):

Книга не найдена, возможно, она перемещена.

Павел комментирует книгу «Король медвежатников» (Сухов Евгений Евгеньевич):

Кто подскажет серию Я Вор в законе с первои и тд.

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

артем комментирует книгу «Два брата» (Шварц Евгений Львович):

очень интересная книга


Информация для правообладателей