Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пиратика (№1) - Пиратика

ModernLib.Net / Морские приключения / Ли Танит / Пиратика - Чтение (стр. 7)
Автор: Ли Танит
Жанры: Морские приключения,
Фэнтези
Серия: Пиратика

 

 


Потом Дирк угрюмо проворчал:

— Если океан — наша сцена, а земля — зрительный зал, то где же гардеробная?

* * *

Феликс Феникс смотрел, как актеры важно расхаживают по палубе. Они переоделись в сухое платье, натаскав его из многочисленных корабельных сундуков. Питер принес Феликсу одежду, одеяла, а чуть позже Вускери угостил его кружкой самого отвратительного супа, какой Феликсу доводилось есть. А во всём остальном о Феликсе словно позабыли.

И когда слева по борту показались белые утесы острова, а затем и очертания земли, напоминающие силуэт лежащего льва, забывшегося в удивлении перед собственной храбростью, никто не стал усаживать Феликса в шлюпку.

«Актеры? — думал Феликс. — Нет, теперь они пираты». Стали пиратами в ту самую минуту, когда к ним вернулась Артия. И хотя она — уже дважды — спасла ему жизнь, всё равно она стала его смертельным врагом. Поэтому он хотел от нее уйти. И — по той же самой причине — решил остаться.


3. Смена обличья

Времени терять было нельзя. Пока они оставались в ангелийских водах, существовала опасность быть атакованными республиканским военным флотом, наверняка предупрежденным озлобленным капитаном «Слона». Однако к бегству им было не привыкать. Они его много раз играли в театре. Даже Эйри успокаивал себя, приговаривая:

— Когда я играл роль на сцене, то верил в каждое слово, в каждый жест. Теперь всё происходит на самом деле, а я ни во что не верю.

Побережье Ангелии скрылось в туманной дымке, вечерние сумерки сгладили очертания Острова Белого Льва, и он исчез за кормой.

Наступила ночь, и при свете масляных фонарей они поужинали отвратительной похлебкой, состряпанной по оригинальному рецепту Вускери.

Все хранили молчание (даже насчет стряпни), Артия тоже говорила мало. И держалась большей частью на палубе.

Она распределила ночные вахты, поставив Эбада дежурить в то самое время, которое отвела себе для сна. Загадочный Эбад, кажется, желал ей успеха и искренне пытался помочь, хотя ей почему-то казалось, что, спроси она его о причине столь странного поведения, он вряд ли найдется что ответить…

«Слон» был невелик по размерам, но на его борту имелось всё необходимое. Припасы, пушки, сухой порох, пистолеты… Запасы продовольствия, даже принимая во внимание таланты Вускери, были впечатляющими. Большие банки фруктового варенья, консервов, маринованных овощей, бруски сухого мясного бульона, бочонки с яблоками, огромные бочки с пресной водой… Живые куры деловито откладывали яйца в курятнике под квартердеком — Планкветт скоро повадился туда захаживать и с презрительным видом прогуливался вдоль стены. Что же касается каюты капитана, то она являла собой образец чистоты и порядка. Но Артия разворошила до хруста накрахмаленные простыни, разбросала по полу одежду и книги из личной капитанской библиотеки, распахнула стеклянный иллюминатор, так что морские брызги намочили карты, развешанные по стенам. Карты, надо сказать, были отменные. На них умещался весь земной шар, все страны, воспоминания о которых Артия обнаруживала в своей воскрешающейся памяти: Африкания, Персис, Занзибария, Берег Золота и Слоновой Кости, Амер-Рика, настоящие Острова Пряностей, Синяя Индея… Материки были раскрашены в медовые и коричневые цвета, а между ними плескалось изумрудно-синее море, в котором плавали нарисованные чудовища — дельфины, морские драконы, осьминоги, киты, извергавшие воду по углам карты, а также демоны и херувимы, из уст которых вырывался белый кучерявый ветер. На материках тоже были нарисованы ориентиры — башни и тигры, медведи и маяки. Вокруг Антарктического берега дрейфовали целые эскадры зеленоватых айсбергов. К африканийской луне вздымались высокие горы.

Как ни странно, но именно стоя перед картой Артия впервые ощутила зарождающиеся в душе сомнения. Она восторгалась, глядя на огромный мир, вспоминая его — и при этом чувствуя, что разум каким-то образом искажает воспоминания, что на самом деле она никогда нигде не бывала. И вот тут-то на нее и нахлынуло осознание того, насколько велика поставленная ею перед собой цель. Ибо дело было не в корабле, и не в Моллиной команде, и даже не в ее собственной жизни. Артия стремилась — и прекрасно отдавала себе в этом отчет — ни больше ни меньше, как завоевать весь мир.

Но она изгнала сомнения из своих мыслей. И из сердца тоже. В битве — а теперь вся ее жизнь будет непрерывной битвой — нет времени на размышления.

* * *

Проснулась Артия оттого, что Планкветт топтался у нее на боку, запустив острые когти под ребра.

— Тьфу, глупая птица! А ну, убери когти, а то зашибу!

Попугай слегка изменил позу.

— Остров Сокровищ, — объявил Планкветт. — Карта…

— Да, Планкветт, здесь есть карты. И будь добр, не испачкай их. Они мне нужны.

— Земля! — вскричал Планкветт. Его голос изменился. Он звучал более… по-человечески, что ли. Больше походил… на Моллин? — Пляж коттеджа. Десять миль вверх. Пятнадцать шагов влево.

Артия села, и Планкветт с пронзительным воплем взметнулся в воздух.

— Что?!

—  Восемь штурвалов! — выпалил Планкветт.

— Планкветт, ты говоришь о карте Острова Сокровищ?!

При этих словах сомнения снова подкрались к ней, подступили к горлу, как комок горькой желчи. Даже если Планкветт говорит о карте — он всего лишь повторяет строчки из пьесы…

— Иди спать, Планкветт. Через час рассветет.

Планкветт, демонстрируя незаурядные способности к подражанию, уселся на капитанский стол и целый час кудахтал как курица.

* * *

В одуванчиково-желтых лучах рассвета Артия мерила шагами палубу «Слона».

Надо тут многое изменить…

Глубоко в трюме она обнаружила слитки олова и бруски лучшей английской стали, ящики с книгами и бочонки с шортландским виски, мыльное дерево, тюки шерстяной ткани, катайский фарфор. Над ними она долго не задержалась — товары на продажу ее не интересовали. Память (пусть даже и ложная) услужливо воскрешала только сундучки драгоценных камней, сверкающее оружие, блестящие монеты всех стран мира.

Их корабль больше не будет торговым!

Они продадут этот скучный груз в первом же порту, где на него найдется спрос, облегчат трюм, оставят только то, что необходимо для балласта.

Слоновью голову на носу надо будет снять — но всё-таки сохранить, ибо все фигуры на носах кораблей имеют волшебную силу. Рассказывают немало легенд о том, как ростры оживали и отвечали на вопросы. Так что слона нужно сберечь и обращаться с ним со всей любезностью.

Название корабля тоже надо изменить, благо на борту есть все необходимые для этого материалы — известь, краска, лак…

Флаг? Соленый Питер умеет шить, а в трюме Артия нашла несколько отрезов ярко-розовой материи…

Вускери придется снять с должности кока. Иначе он всех рано или поздно отравит. Или просто сведет с ума.

Новоиспеченная команда «Слона» до сих пор не свыклась со свалившейся ей как снег на голову ролью. Большую часть времени горе-пираты ошарашенно бродили по палубе, то и дело принимая героические позы, или же, наоборот, трусливо съеживались, глядя на безбрежное море, где не было видно ни клочка земли, лишь по левому борту маячила крохотная карандашная точка, означавшая, должно быть, Франкоспанию. И ни одного корабля вокруг…

Эбад умел пользоваться судовыми приборами — компасом, секстантом, картами. Этому он научился на рабовладельческом судне, но у Артии не хватало терпения на все эти премудрые тонкости — маршруты, приборы… Ей хотелось только одного — как можно быстрее идти вперед. Она понимала, что в этом ее слабость, и разрешила Эбаду посвятить ее в морскую грамоту.

Однажды утром, часа через два после рассвета, они попали в полосу бурной непогоды. Море заволновалось, сквозь разрывы в тучах пробивались слабые лучи солнца, леденящими порывами налетал ветер.

Изящные верхушки мачт, посеребренные инеем, раскачивались. Артия, бесшабашная и ловкая как обезьянка, вскарабкалась наверх и принялась сновать среди хлопающих парусов, обжигая пальцы колючими иголками изморози.

Она не боялась корабля, но еще не привыкла к нему. Она училась.

Спустившись с бизань-мачты, Артия столкнулась с Черным Хватом.

— Добрый день, кэп, — поклонился Черный Хват.

Артия вгляделась в его смиренную позу, заросшее щетиной лицо и повязку на глазу. Ни первое, ни второе, ни третье не вызывало у нее ни малейшего доверия.

— Слушаю тебя.

— Вот что я хочу сказать, Арти, то есть кэп. Я теперь с тобой. Никогда раньше за тебя не был, но нынче передумал. Лихо ты захватила корабль. Это мне понравилось. И — не хочу я рекламировать кофе! Никогда душа не лежала. И у них у всех тоже. Я хочу свободы, и ты, может быть, поможешь мне ее обрести. Поэтому я буду пиратом, буду сражаться, буду помогать тебе. И мы добудем целую гору золота!

— Если повезет, мистер Хват.

Черный Хват кивнул.

А Артия ушла в капитанскую каюту — свою каюту — и снова посмотрела на карту расстилающегося перед ней огромного мира.

* * *

Море успокаивалось. Но море — оно и есть море. Всегда переменчиво. Сумеют ли они справиться с этим судном вдевятером — Феликс, выбравший себе роль пассажира и большей частью отсиживающийся в трюме, разумеется, был не в счет. До сих пор им это удавалось, даже в непогоду. И никто больше не жаловался на морскую болезнь…

Артия радовалась, что не видит Феликса. Он ей не нравился. Рядом с ним она чувствовала себя — как бы это сказать — не в своей тарелке. Такие, как он, нередко встречались на ее пути, и встреча с ними всегда оборачивалась неприятностями.

* * *

Корабль уходил всё дальше на юг, следуя вдоль линии берега — сначала Франкоспании, затем Африкании. Потом они сменили курс и повернули на запад, к Синей Индее. Именно этим путем и должен был следовать «Слон». Но кто мог предположить, что он станет придерживаться заданного маршрута?

Ближе к полудню на горизонте показались три франкоспанских парусника с королевскими лилиями — эмблемой Бурбонов — на флагах. Их было хорошо видно в подзорную трубу Эбада. Парусники не обратили на «Слона» внимания и вскоре исчезли вдали…

* * *

Когда предзакатную тишину огласил истошный вопль Вускери, Артия стояла на носовой палубе, Эбад был у штурвала, Соленый Уолтер — на марсе, а Питер в камбузе осваивал обязанности кока. Свободные от несения службы Дирк, Черный Хват, Честный Лжец и Эйри кинулись к левому борту. Неужели их опять тошнит? Вроде, нет… Тогда что стряслось?

— В чём дело?!

— Гляди, Артия, какая громадная черная рыбина! Ничего себе!

— Это женщина! Утопленница! Я тебе говорю! — настаивал Вускери.

— Никакая это не утопленница. Гляди — рукой машет!

— Это русалка, — заявил Эйри. Действительно, внизу, прямо под поверхностью воды, плыл какой-то темный предмет, обвитый длинными черными лентами. Одна из этих лент и зацепилась за борт «Слона».

— Поднимите ее на борт, — приказала Артия. Честный Лжец бросил за борт веревку с крюком на конце и подцепил странный предмет. Тот вынырнул из воды, волоча за собой склизкие ленты. Они оказались водорослями, морской травой глубин. Находка была густо покрыта илом, но едва ее перевалили через борт, как из нее высунулась бледная женская рука, и Вускери снова взвизгнул.

— Это статуя, — сказал Эйри и постучал костяшками пальцев по краю странного предмета. Раздался деревянный стук.

Соленый Уолтер окликнул их из своего «вороньего гнезда» на верхушке марса.

— Я понял, что это такое! Это ростра.

Честный притащил ведро воды и окатил статую.

— Клянусь кошачьими коленками! Да это же наша старушка с Кофейного кораблика!

Это и вправду была она. Женская фигура с маленького «Пиратского кофе» словно преследовала их. Теперь она лежала на палубе, потемневшая и будто пропитавшаяся зловещей мглой морских глубин, и в ней больше не было ничего привлекательного, ничего дружественного. Бледная рука, когда-то сжимавшая кофейную чашку, протянулась из сумрачной тени откровенно угрожающим жестом. Она словно требовала: «Отдай!»

Еще одно предзнаменование…

— Не надо ее отмывать, — сказала Артия, — оставьте как есть. И вообще, забудьте о «Пиратском кофе». Забудьте о «Слоне». Теперь у нас будет своя ростра. Джентльмены, добро пожаловать на борт «Незваного гостя»!

Глава вторая

1. Враги и удача

Вдалеке, на синем горизонте, показался корабль, черный, как обрывок вчерашней ночи.

Это море было теплым. Теплым был и ветер, наполняющий черные паруса корабля — стройного корвета — и несущий его туда, куда он хотел идти.

На квартердеке стояла небольшая стройная фигурка. Черные волосы ниспадали пышными локонами, ярко-зеленые глаза внимательно следили за деловито снующими матросами. Мальчик или женщина?

Фигурка заговорила. Голос был женский, даже девичий.

— Что ж, мистер Зверь. Похоже, игра продолжается.

— Так точно, кэп, — прорычал мистер Зверь, первый помощник.

Он и вправду походил на зверя, косматого и могучего. Одет он был в настоящий пиратский костюм, залитый кровью множества боев.

Девушка подбросила что-то в воздух; захлопав крыльями, птица вспорхнула на верхушку бизань-мачты и уселась там, удивленно озираясь по сторонам. Это был голубь.

— Это и есть тот самый голубь? Вы ему доверяете? — спросил мистер Зверь, подразумевая отнюдь не голубя, и принялся ковыряться в зубах острием небольшого кинжала.

— Нет. И отец бы тоже не доверял. Но он наш.

Она протянула мистеру Зверю листок бумаги, хотя прекрасно знала, что тот не умеет читать. Эту записку принес почтовый голубь, хитроумным чутьем отыскав путь сюда из Портового Устья в Ангелии.

— Я не доверяю предателям, — проворчал мистер Зверь, делая вид, что читает ровные строчки.

— Я тоже, Зверь. Но этому я верю. Я давно ждала этого известия. — Девушка была одета очень нарядно: в зеленый шелковый камзол, расшитый золотом и драгоценными камнями, и треуголку с зеленым пером. На поясе висел целый арсенал: пистолет с серебряной гравировкой, кортик, пара ладных ножей — таких ножей у нее в разных местах костюма было припрятано еще несколько штук. На каждом пальце сверкало по перстню. — Мой отец научил меня очень многому. А ему-то я доверяю. Точнее сказать, его памяти…

— Золотой Голиаф! — воскликнул Зверь, благоговейно прижав к груди поросшую черной шерстью лапищу. — Он был повелителем Семи Морей!

Стоящая на квартердеке чернопарусного корвета девушка была дочерью Золотого Голиафа, печально знаменитого пирата.

— Главное, что эти идиоты завладели картой! Точнее, ее частью. Край обгорел — так сообщает в письме наш осведомитель.

— Сокровища!

—  Мы сможем жить, как короли!

— Золотой Голиаф до конца жизни гонялся за этой картой.

— Но он не знал, куда она подевалась. Думал, что она сгорела дотла в том злосчастном пожаре, когда у них на сцене взорвалась пушка. Потом решил, что она спрятана в каком-нибудь театре — но в каком?! И не мог ее найти, хотя прикладывал к этому все силы. Клянусь звездным колесом, она только сейчас снова всплыла на поверхность. И кому она досталась?! Ей, проклятой Моллиной дочке. — Зеленоглазая девушка испустила душераздирающий визг. Внизу, на палубе, пираты подняли головы и захлопали в ладоши, как хлопали всегда, в ответ на любой ее поступок. Ее отец, Золотой Голиаф, выдрессировал их жестоко, но хорошо. А она, его славная дочка, ни в чём не уступала своему отцу. — Пиратика, — с безграничным презрением сказала девушка. — Мы ей покажем, кто здесь хозяин! Верно, мистер Зверь?

Снизу, с палубы, кто-то выстрелил в голубя, но промахнулся.

Обиженная птица вспорхнула с мачты и полетела искать себе другой насест — она не привыкла к скверному обращению, но обратный путь до Ангелии был слишком долог.

— Еще один вопрос, — сказал Зверь. — Знают ли Моллины ребята, какая ценная вещь попала им в руки? Что говорит наш человек?

— Он не уверен. Я тоже. То ли знают, то ли нет. Но мы-то знаем! Так что ложитесь на новый курс, мистер Зверь. Они направляются в Синюю Индею. На Остров Доброго Согласия. Тысяча чертей!

* * *

«Незваный гость» шел вниз по карте мира. Распорядок работ был давно установлен. Просмолить мачты, выдраить палубу, проверить, не нужно ли где-нибудь что-нибудь починить. Вся команда волей-неволей быстро училась морским премудростям. Действия, которые они легко и привычно выполняли на сцене, стали обыденной жизнью.

Они оставили за кормой солнечное побережье Франкоспании и теперь шли мимо ослепительно-белых пляжей Мароккайна. Там они за хорошую цену продали большую часть груза. Артия и Эбад долго торговались с местными купцами в тени апельсиновых деревьев и древних беленых стен.

Они остановились в небольшом порту, где население давно привыкло к публике вроде них — тех, за кого они себя выдавали. Никто ни на миг не усомнился, что на «Незваном госте» обосновалось сборище наглых, бесшабашных пиратов.

Повсюду высились стройные, будто колонны, пальмы, увенчанные кустиками темно-зеленой листвы, рынки бурлили жизнью и слепили глаза буйством красок, на склонах гор лепились древние замки, по пыльным дорогам слонялись головорезы в кричаще-пестрых нарядах.

Артии всё это было знакомо. Она где-то видела это раньше…

* * *

Они сидели в грязной таверне на окраине маленького мароккайнского городка. Пираты с «Незваного» пили, пели и бахвалились, будто им знаком каждый клочок океана отсюда до самой Австрайлии. Артия стояла в дверях и задумчиво смотрела на бурую тропинку, уходящую вверх по склону бурого холма. По ней лениво трусил бурый ослик, нагруженный бочонками и корзинами.

— Я неоднократно предлагала вам, мистер Феникс, взять в качестве подъемных свою долю из денег, вырученных за груз, и отправиться в Ангелию. Предлагала в последнем порту. И в предпоследнем тоже. Если бы вы захотели, то могли бы уже быть во Франкоспании. Франкоспанцы ненавидят ангелийцев, там ангелийская полиция вам не страшна. Так почему же вы не уходите?

— Может, мне просто лень?

— Сначала мне казалось, что вам хочется остаться с нами. Но теперь я вижу, что это не так.

— Честно говоря — ни капельки.

Артия посмотрела на Феликса. Он отыскал в корабельных кладовых новое платье и теперь выглядел, как всегда, красавчиком — глаз не отвести. На судне он не делал ровным счетом ничего — только рисовал, пел да вежливо выслушивал жалобы команды. В этом и заключались его три главных таланта. Он не умел, да и не хотел драться, не желал возлагать на себя никаких обязанностей. Даже Вускери научился лазать по мачтам, а Питер показал себя неплохим коком. Все они по очереди стояли на вахте, драили палубу, следили за чистотой и порядком. Все, кроме Феликса — безбилетного пассажира.

— Тогда, — сказала Артия, — говорю вам совершенно откровенно — вы должны нас покинуть. Мы уходим в море с сегодняшним вечерним приливом. И захватим первый же корабль, какой встретим.

— Да, — сказал Феликс.

— Вам это не понравится.

— Нет.

— Тогда почему вы остаетесь? Думаете, сможете нам помешать?

— Нет, — повторил Феликс.

— Тогда почему?

Феликс обернулся к Артии. Его глаза были задумчивы и прекрасны. В них таилась глубина, напомнившая Артии неотразимую тягу моря. Но смотреть в морские глубины ей нравилось, а глаза Феликса, если долго вглядываться в них, вызывали в ней гнев.

— Наверное, — ответил Феликс, — я хочу понять, почему ты на это решилась. И если ты действительно на это способна, то как можешь этим заниматься.

— Белиберда какая-то…

— Я пытаюсь понять, как вообще ты можешь думать о морских грабежах. Не говоря уже о том, чтобы заниматься этим по-настоящему.

— Легко, мистер Феникс. — Артия вытащила пистолет и приставила дуло к его подбородку. — Вот так. Легко и просто.

— Но ты говорила, что никогда не станешь убивать.

— Не стану. И моя команда тоже. Вы сами видели, что случилось на корабле, когда он еще назывался «Слоном». Мы его захватили. Если у человека достаточно ума и хитрости, заниматься пиратством можно, и не проливая кровь. Как Молли.

— Нет, — возразил Феликс. — Это срабатывало на сцене. В реальной жизни тоже может иногда получаться — до поры до времени. Но в конце концов…

Артия сунула пистолет обратно за пояс.

— К сожалению, у вас не будет возможности оплакать наш печальный конец. Вы должны с нами расстаться. И хватит спорить. Это хороший город. Кругом арки и ослики…

Но не успел Феликс ответить, как в дверях таверны показался взволнованный Эйри.

— Не прогоняй нашего Феликса, Артия! Он наш счастливый талисман.

Феликс с улыбкой опустил глаза, глубокие, как море.

Артия сказала:

— Он нам не нужен! А вот кто нужен — так это один или два человека, способные управляться с кораблем. Что скажешь? Нужен нам бесполезный груз?

Ее взгляд упал на ослика, тащившего тяжелые вьюки. Без сомнения, с весьма полезным грузом…

Но тут к Эйри присоединился Соленый Уолтер:

— Артия, нельзя оставлять его здесь!

Оказывается, они подслушивали. Нестройным хором — из таверны высыпали все до единого, кроме Дирка и Питера, которые отправились в город закупить сыра и апельсинов, и Черного Хвата, Эбада и Планкветта, оставшихся на корабле, — люди умоляли ее оставить Феликса на борту.

— И не тверди нам без конца, что ты капитан, — добавил Вускери, — потому что, клянусь акульими галошами, у нас пиратское судно, и все мы имеем право голоса.

Отчасти забавляясь, отчасти злясь, Артия решила не дразнить их.

Они еще не стали настоящей Командой. Актеры не до конца верили в то, что делают, и в глубине души по-прежнему считали это игрой. Это помогало подталкивать их к цели, но с практической точки зрения создавало массу помех.

Она подумала: когда Феликс Феникс увидит, на что они способны в истинно пиратском качестве, он попросту прыгнет за борт.

* * *

Сумерки опустились по-южному быстро. Под ярко сияющими звездами, похожими на перевернутые огни рампы, «Незваный гость», стройный и быстрый, гордо отчалил от берега. На его носу красовалась деревянная фигура женщины, лицо которой скрывала густая черная вуаль. Женщина протягивала руку в угрожающем, жадном жесте. Фонарь на верхушке мачты освещал ярко-розовый флаг. Черный череп с перекрещенными костями на таком фоне казались странными, безумными — как во сне.

Сгустилась темнота.

Над кормой взошла полная луна.

Из камбуза донесся запах стряпни.

Феликс Феникс безразлично смотрел, как люди Артии занимаются повседневной моряцкой работой. Теперь их пистолеты были настоящими, и, возможно, в них были заряжены настоящие пули.

На Феликса навалилась печаль, тяжелая, как само время. Он подошел к борту, вертя на пальце рубиновое кольцо.

— Что бы ты сказал мне, отец? — тихо спросил он у вечернего моря.

Но море промолчало, и лишь едва заметная вспышка молнии над горизонтом была ему ответом.

* * *

А наутро посреди широкой, ярко освещенной сцены под названием «море», где до самого горизонта не было видно ни клочка земли, появился корабль.

Это было торговое судно с тяжелым округлым корпусом и множеством парусов. Оно бодро скользило по волнам под красно-сине-фиолетовым флагом Франкоспании. На борту можно было разглядеть название, написанное по-франкоспански. Судно называлось «Ройял», что значило «Королевский».

Артия подлетела к борту, как кошка, заметившая птичку, и поднесла к глазам подзорную трубу Эбада.

— Он наш!

И ее вечно недовольная команда… зааплодировала. Но Артии некогда было удивляться. Изящным, взмахом руки она подала оркестру сигнал о начале представления.

* * *

Пиратские пушки — три из семи — выстрелили широким бортовым залпом. Ядра, намеренно не долетев до цели, упали в море. Тем не менее торговый корабль содрогнулся от носа до кормы и подпрыгнул на волне. Потом дал ответный залп.

Не отрываясь от подзорной трубы, Артия громко отдавала приказы. «Незваный гость» совершил маневр, и выстрелы торговца прошли мимо цели. Пушек на нём было всего две.

— Вот это да! Ну и молодец наша Артия! Где она, черт возьми, этому научилась?

—  На сцене, — ядовито ответил Дирк.

«Незваный гость» вернулся на прежний курс и двинулся наперерез франкоспанскому судну.

Тем временем оркестр наяривал дьявольскую мелодию — Честный на двух барабанах, Вускери на трубе, ревущей, как ураган, Уолт на свистульке. Так они играли в каждом спектакле.

Эти и многие другие музыкальные инструменты они нашли на борту «Слона». Видимо, они предназначались для продажи там, где любят музыку. Четвертое доброе предзнаменование?

На вершине грот-мачты грозно реял флаг с черным черепом и костями на ярко-розовом фоне, да порхал среди снастей красно-зеленый попугай.

С «Ройяла» раздался еще один выстрел — плохо нацеленные ядра с шипением упали далеко за левым бортом.

Артия стояла на полубаке, держась за бушпритные снасти над головой, и весело смеялась. Ей казалось, что «Незваный гость» налетает на торговца, как бог, спускающийся из машины на театральные подмостки. Еще издалека она громко крикнула по-франкоспански — благо в свое время Молли выучила ее этому языку:

— Вот и мы! Доброе утро, господа!

Мгновение спустя «Незваный гость» ткнулся носом в борт «Ройяла», и круглобокий торговец закачался. С «Незваного» бросили абордажные крюки. Обнажив кортики, пираты ринулись на корабль, будто свора гончих псов, выращенных и натасканных для охоты. Маневр был рассчитан с ювелирной точностью.

На палубе несчастного торговца метались перепуганные матросы.

Артия ухватилась за веревку и единым махом перелетела через полосу воды, разделяющую суда. Она приземлилась в самую гущу схватки, держа в руках по пистолету, и тотчас же выстрелила из одного из них в воздух. Пуля попала в грот-мачту, обрушив вниз колючий дождь деревянных щепок. Она всегда была отличным стрелком.

И всегда это знала.

— Сдавайтесь! — крикнула Артия, снова на франкоспанском — и на всякий случай повторила это по-ангелийски. — Сдавайтесь, или вам всем конец!

На палубе «Ройяла» столпилось немало народу. Большинство кричали и плакали от страха. Вскоре прибыл капитан — маленький пухлый человечек в безукоризненно отглаженном мундире, увешанном орденами и медалями.

Он упал перед Артией на колени и взмолился по-франкоспански.

— Всемогущий повелитель, не губите нас!

— Наша цель не в этом. Нам нужны только ваши товары.

— Всё, что угодно! — вскричал капитан и принялся сбрасывать с себя кольца и украшения — на палубу снова посыпался дождь, на этот раз золотой. — В трюме хранятся кошели с монетами…

— Тащите! И без фокусов. Мои ребята свирепы, как голодные волки.

Капитан покорно встал и приказал своим людям принести товары.

— У нас есть индейские шелка… жемчуга из Катая и Антиохии.

Артия дружески обняла его за плечи.

— Я верю вам, сэр. Но одно неверное движение — и я вас убью.

— Ох… клянусь священной синевой небес…

— И поверьте, смерть от моей руки гораздо лучше, чем то, что могут сделать с вами мои люди…

Капитан взглянул на людей Артии и задрожал.

Пираты с «Незваного» стояли, грозно сомкнув ряды, нацелив заряженные пистолеты на дрожащую команду «Ройяла». Их лица светились гордостью и — как у всех победителей — были страшно безжалостны. Пожалуй, ни один настоящий пират не сумел бы лучше изобразить свою готовность к самым ужасным деяниям.

Артия дружески улыбнулась капитану.

Команда и пассажиры «Ройяла» затаили дыхание, а матросы тем временем выносили из трюма корзины и тюки.

— Вы что, девушка? — шепотом спросил капитан, бледный, как свежевыстиранное полотно.

— Да. Разве вы обо мне не слыхали?

— Простите — нет! Разрешите поинтересоваться, как ваше имя?

— Меня зовут Артия Стреллби, сэр. Я дочь Пиратики — а она была самым грозным пиратом на просторах Семи Морей.

Несчастный капитан хлопнулся в обморок. Артия подхватила его и аккуратно передала с рук на руки второму помощнику, припавшему к палубе в нижайшем поклоне.

— Если не станете чинить нам препятствий, вашей жизни ничего не грозит.

По «Ройялу» прокатилась волна отчаянных стонов. Тут вперед вышел какой-то человек и бросился к ногам Артии.

— Достославный сэр… мадемуазель! Разрешите вступить в ваши ряды! Я хочу служить под вашим знаменем. Клянусь, я готов умереть ради вас!

Артия задумчиво оглядела его. Он был мускулист и смугл — должно быть, франкоспанец — и, без сомнения, хорошо умел управляться с кораблем.

— Зачем?

К ее удивлению, доброволец перешел на ангелийский с сильным ландонским акцентом.

— Раньше я служил на другом корабле, но меня взяли в плен пираты. Пираты, правда, оказались никудышными. Я от них сбежал и в конце концов оказался здесь. Звать меня Глэд Катберт. И я умею играть на шарманке — она у меня своя, вот, глядите. Сгожусь для вашего оркестра.

Несчастный капитан «Ройяла», бережно поддерживаемый вторым помощником, медленно возвращался к жизни.

— Заберите этого парня, — взмолился он. — Это ангелийский пират. А играет он — прости меня господи! — мерзопакостно.

Когда они перебирались обратно на «Незваного гостя», Глэд Катберт присоединился к ним. С собой он прихватил свой инструмент — неуклюжий деревянный ящик с ключами и кривой рукояткой.

С ними же отправились жемчуга и шелка, золото и украшения с «Ройяла».

Даже Планкветт спустился с реи посмотреть.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17