набожный монах на монаха, если он не молится утром и вечером;
глава дома на главу дома, если он изо дня в день не заглядывает во все кладовые и не проверяет запоры;
слуга на слугу, если он носит длинный просторный халат;
гость на гостя, если он потихоньку уйдет с пира и потом не пришлет хозяину своих извинений;
военный на военного, если он расхаживает ленивой походкой и скороговоркой произносит приветствие.
Если слышишь:
как спрашивают о подарке: «нельзя ли его вернуть», — значит, плохой прислали подарок;
как после свадьбы называют жену «своей судьбой», — значит, жена уродлива;
как вспоминают, что Люй Шан в восемьдесят лет повстречал Вэнь-вана,
—значит, наверняка не повезло со служебной карьерой;
как уверяют, что хорошее жалованье не везде получают, — значит, досталась плохая должность;
как говорят: «встретили чем могли», — значит, приняли человека без должного гостеприимства;
как говорят: «жилья как раз хватает», — значит, дом маловат;
как поносят предков, — значит, сами плохо хозяйство ведут.
Говорит о богатстве:
ржанье рысаков;
капли воска от свечей;
шелуха каштанов;
кожура личжи;
опавшие лепестки цветов, кружащиеся в воздухе;
веселые голоса молодых женщин;
голос читающего вслух книгу;
роскошная наколка, оброненная с головы;
звуки флейты из высокого терема;
скрип, доносящийся, когда толкут лекарства или чай.
Врут:
когда говорят, что нашли искреннюю любовь в публичном доме;
когда уверяют, что разбогатели на алхимии;
когда похваляются прошлыми заслугами чиновники в отставке;
когда утверждают, что начальство ценит их по достоинству;
когда говорят, что много собрали с арендаторов продуктов и денег;
когда хвастают молоденькой наложницей;
когда в бедном уезде твердят, что у них честный начальник;
когда заверяют, что усердно учатся;
когда, желая похвастать покупкой, сообщают, во что она обошлась.
Убого выглядит:
чиновник из далекой провинции, переведенный на службу в большой город;
начальник, проезжающий по пустынным улицам уездного городка в сопровождении слуг, которые кричат: «Тихо! Едет начальник!»;
торжественный прием в уездном городишке;
деревенский житель, вырядившийся в новый халат;
торжественное шествие нищих в день праздника.
Навевает уныние:
крик мула в глухой деревне;
голос крестьянина, зовущего кур;
свирель пастуха;
веселая песня, которую поют под большой барабан.
Неприятно:
резать тупым ножом;
плыть на лодке с рваными парусами;
когда деревья заслоняют пейзаж;
когда забором заслонили горы;
остаться без вина, когда распускаются цветы;
пировать летом в душном закутке.
Приводит в замешательство:
случайное нарушение чужого табу;
неожиданная встреча с человеком, которому не вернул долга;
встреча с недругом;
оплошность, которую допустил на приеме у начальника;
когда, проснувшись, узнаешь, что вчера натворил во хмелю.
Убить красоту:
кричать: «Едет начальник!», когда любуются цветами;
ронять слезы среди цветов;
расстелить циновку на серебристом мху;
обрубить ветви плакучей ивы;
сушить штаны на клумбе;
весной гулять с мешком на спине;
привязать мула к каменному бамбуку;
зажечь светильник при луне;
при красавицах на пиру вести разговор о повседневных делах;
развести огород во фруктовом саду;
построить пагоду так, чтобы она заслоняла вид гор;
развести кур в цветнике.
Невыносимо слышать:
страннику жалобный крик обезьян по ночам;
стук бельевых вальков в дни глубокой осени на чужбине;
плач молодой женщины по мужу;
плач старика отца по сыну;
крик сороки, предвестницы счастья, когда провалился на экзаменах;
весть о внезапной смерти человека, только что выдержавшего экзамены;
веселую музыку в дни траура;
площадную брань;
вопли нищего ночью.
Пропадают:
пора цветов, когда болен;
прекрасная погода, когда занят делами;
красавица жена у евнуха;
праздничный день у бедняка;
хорошее хозяйство в недружной семье;
редкие цветы и деревья во дворе бедняка;
красивый пейзаж, когда не приходят на память стихи;
роскошный дом, если не устраивают в нем пиров.
Невыносимо:
лето — толстяку;
прийти домой и застать жену сердитой;
находиться в подчинении у взяточника;
иметь сослуживцев с дурными привычками;
путешествовать в жару;
долго беседовать с бесцеремонным человеком;
мокнуть в лодке под дождем;
ютиться в сырой и грязной лачуге;
жить в уезде, где начальник к тебе придирается.
Нестерпимо:
когда монах заигрывает с девицами легкого поведения;
слуга подражает манерам ученого;
молокосос дерзит старшему;
прислуга вмешивается в разговор;
солдат или простой крестьянин норовит говорить языком ученого.
Кажется:
зимой — что зеленое платье холодит;
летом — что от красного так и пышет жаром;
когда входишь в храм и видишь богов — будто здесь черт притаился;
когда смотришь на толстую монахиню — что она беременна;
когда видишь тяжелый занавес — что за ним кто-то прячется;
возле дома мясника — запах крови;
когда глядишь на родник — что веет прохладой;
при виде слив мэй
— что кисло во рту.
Безобразно выглядят:
гость, который спорит и ругается;
игрок в поло,
свалившийся с лошади;
тот, кто подавился на пиру у начальника;
монах или монашка, вернувшиеся к мирской жизни;
кто орет за столом;
кто перебивает разговор;
кто в обуви залезает на чужую постель;
кто еще ничего не сказал, а уже смеется;
кто в гостях опрокидывает стол;
кто перед тестем или тещей распевает непристойные песенки;
кто кладет на поднос непрожеванное мясо;
кто после еды кладет палочки
поверх чашки.
Неуместно:
перед простолюдином рассуждать о классических книгах;
перед проституткой декламировать стихи;
приводить с собой на пир детей;
в гостях за столом говорить о недостатках подаваемых блюд;
в гостях спрашивать, во что обошлись хозяину рыба и мясо;
гнаться за модой, не разбираясь, что тебе подходит, а что — нет;
разыгрывать из себя богача, когда нет ни гроша за душой;
в знойный день засиживаться на пиру.
Неприлично:
говорить о постороннем знатном человеке, что он тебе родня;
быть щедрым за счет хозяйского стола;
отказываться от обеда потому, что угощение скромно;
хвастать талантами своих детей;
после еды засиживаться за столом и этим стеснять хозяина;
часто бывать у молодой вдовы на правах родственника;
бесцеремонно набрасываться на еду, когда тебя угощают;
взять взаймы вещь и заставить хозяина самого за ней прийти;
войдя в чужую комнату, трогать и рассматривать вещи;
приводить с собой гостей туда, куда сам приглашен.
Нехорошо:
бедняку — подражать богатым;
потакать капризам детей;
не думать о благодарности, когда тебе услужили;
срывать плоды в чужом саду.
Досадно:
когда ждешь знатного гостя, а он все не идет;
когда является неприятный гость, которого и не звал;
когда не отделаться от пьяницы, который к тебе пристал;
когда дешево продают вещь, а нет денег ее купить;
выйти из дому и встретить человека, которому задолжал;
сидеть против того, кто тебе неприятен;
в знойный день принимать гостя, который не по душе;
иметь красивую наложницу и ревнивую жену.
Глупо:
иметь деньги и не отдавать долга;
знать за собой недостаток и не исправлять его;
постоянно перечить другим;
то и дело бранить чужое сочинение;
винить других, не желая понять своей вины;
нарушив правило, отказываться от штрафной чарки во время застольной игры;
когда беден, лезть из кожи вон, чтобы выглядеть богатым.
Неумно:
за спиной человека говорить о его недостатках;
болтать о семейных делах другого;
забросить семью и предаться пьянству;
идти в свидетели ради угощенья;
по-всякому извиваться, стремясь угодить другим;
рассказывать посторонним о пороках своих родственников;
при жизни родителей требовать раздела имущества;
оказавшись в обществе, не знать, кто должен занять почетное место;
помочь человеку и ждать, что тебя отблагодарят;
обидеть и надеяться, что тебя простят.
Современники, впадающие в безумие:
без всякой причины начинают ненавидеть других и завидовать;
выпьют и почем зря поминают чертей и духов;
носят глубокий траур по родителям, а рассуждают о том, как надо петь песни;
носят глубокий траур, а посещают петушиные бои и конные ристания;
питают враждебные чувства к тем, кто их облагодетельствовал;
уже взрослые, а пускают бумажных змеев;
женщины позволяют бездельникам околачиваться у себя в доме;
женщины на улице ругаются и сквернословят;
продают землю, чтобы сыграть свадьбу или справить похороны;
отдают свой дом в залог при поручительстве за кого-нибудь.
Непристойно:
величать сыновей и внуков по их прозвищу;
при жизни матери называть дядю Вэй-яном;
в присутствии отца и матери называть жену по старшинству в роде;
прислушиваться к словам жены и винить в чем-либо старших;
играть на музыкальном инструменте во время похоронных обрядов;
бесцеремонно входить в чужие покои.
Обидно:
когда у хороших родителей плохие дети;
когда у хорошего сына нет хорошей невесты;
когда у хорошей дочери нет хорошего жениха;
когда есть деньги, а тратить их не умеют;
когда покупают красивое платье, а носить не умеют;
когда роскошный дом не содержат в порядке;
когда держат дома шелка и не шьют из них платья;
когда есть разноцветные ткани, а не умеют подобрать подходящие сочетания;
когда красавицу наложницу заставляют выполнять тяжелую работу;
если жалеют денег на лечение;
если не воспитывают подрастающих детей;
если в доме полно книг, а читать их не умеют;
если лунной ночью ложатся спать;
если в пору цветения цветов не сочиняют стихи и не наполняют чарки вином;
оказавшись вблизи живописных мест, не побывать там и не полюбоваться красотами;
когда портятся изысканные блюда, которые придерживают из скупости;
когда важный чиновник оказывается повинным во взяточничестве;
если человек с большими дарованиями по лени забрасывает свои занятия;
обладая властью, не делать добрых дел;
в молодости вести праздный образ жизни и не учиться.
Дурные привычки:
есть лежа;
вздыхать без причины;
валяться в постели и петь песни;
есть с непокрытой головой;
заниматься каллиграфией с непокрытой головой;
клясться, поминая своих родителей;
ругать других и при этом бить себя в грудь;
валяться на подстилке, на которой сидят при жертвоприношениях;
ходить с распущенными волосами;
оправляться по нужде в сторону луны или солнца;
еще не начав есть, воткнуть в чашку с рисом ложку или палочки.
Непременно обеднеет:
тот, у кого в доме ленивая жена;
кто рано ложится и поздно встает;
отец, который воспитывает сына хуже, чем воспитывали его самого;
тот, кто к одному долгу прибавляет другой;
кто не проверяет своих амбаров и кладовых;
не держит в порядке усадьбу;
выбрасывает еще пригодную еду;
кто пристрастился к вину и к игре;
кто без толку хранит ненужные вещи;
кто сорит зерном;
забрасывает свои дела в погоне за развлечениями;
небрежно относится к домашним вещам;
содержит много наложниц;
без конца переезжает с места на место;
кто норовит завязать знакомство и связи с богатыми и знатными людьми;
кто сверх меры скареден;
кто гонится за вещами, когда они дороги;
не покупает вещи, когда они дешевы;
кто постоянно ловчит в делах;
кто потворствует домашним и покрывает их неблаговидные поступки.
Непременно разбогатеет:
кто прилежен в делах и экономен в расходах;
кто, встретив умного, стремится расширить свои познания;
кто не забывает время от времени проверять свое хозяйство;
кто не предается пьянству и разврату;
кто не делает долгов;
у кого челядь умеет пахать и ткать;
кто поздно ложится и рано встает;
кто разводит кур, поросят и прочую домашнюю тварь;
кто вовремя обрабатывает поля;
вовремя убирает урожай;
семья, где братья дружны;
дом, где хозяйка не верит в Будду;
семья, где невестки живут в мире;
кто не брезгует грубой пищей;
кто ведет счет деньгам и имуществу;
кто откладывает монету за монетой;
кто умеет вовремя продать и вовремя купить;
кто экономно кроит материал.
Умен:
тот, кто тверд в своих стремлениях;
кто умеет хранить тайну;
дружит с умными людьми;
вовремя спохватывается;
кто не болтает лишнего за вином;
не нарушает чужого табу;
кто знает древность и разбирается в современности;
кто не занимается недостойными делами;
кто не стремится выставить напоказ свои знания;
кто уважает и почитает добродетельных людей;
кто не якшается с недостойными людьми;
кто не доверяет без разбора слугам;
кто, войдя в чужой дом, справляется о существующих там табу;
кто, оказавшись в чужих краях, справляется, какие там обычаи и нравы;
кто ночью спит чутко;
кто не стесняется спросить других, если сам сомневается;
кто не спорит с глупцами.
Наставляйте сыновей:
продолжать дело предков;
держать слово;
быть честными и вежливыми, знать совесть и чувство справедливости;
владеть шестью искусствами;
говорить ясно и умно;
держаться с достоинством;
быть преданными и вежливыми;
почтительными и добросердечными;
начитанными и знающими;
дружить с мудрыми людьми;
не предаваться забавам и развлечениям;
быть постоянными в своих стремлениях;
разбираться в делах.
Наставляйте дочерей:
обучаться женскому труду;
рассуждать о пище и вине;
быть мягкими и вежливыми;
следить за своей внешностью и своими манерами;
обучаться письму и счету;
быть внимательными и говорить мягким тоном;
блюсти целомудрие;
не распевать песен;
не сплетничать;
заботиться о старших.
Бестактно:
не сняв шляпы, разговаривать с людьми;
бранить чужих слуг;
подглядывать в щель за соседями;
входить без стука к людям;
сморкаться и плевать на пиру;
усесться, не ожидая приглашения;
раскрывать чужие коробы и письма;
не дожидаясь приглашения хозяина, браться за палочки;
откладывать в сторону палочки, прежде чем другие кончили есть;
тянуться за чем-нибудь через соседа.
Навязчиво:
увидев чужие книги, тут же брать их и рассматривать;
увидев чью-то оседланную лошадь, обязательно прокатиться на ней верхом;
заметив стрелы и лук в чужих руках, непременно взять их и пострелять;
видя чужую вещь, сразу начать ее оценивать;
соваться в чужие дела, когда не просят;
если двое дерутся, поддать одному под бок;
если спорят, лезть судить, кто прав, кто неправ.
Неразумно:
не объяснив в чем дело, бранить человека;
не зная сути дела, поступать, как другие;
мирянину — подражать монахам;
начинать дело, не разобравшись что к чему;
потакать детям в их желании стать актерами-музыкантами;
разрешать детям держать птиц и возиться с ними;
мальчикам — учиться рукоделию;
стараться выгадать на мелочах.
Десять запретов:
нельзя напиваться допьяна;
одному входить к вдове;
одному ходить в темноте;
водиться с бездельниками;
шутки ради брать вещи и не предупреждать об этом владельца;
распечатывать чужие письма;
брать взаймы вещь и не возвращать ее десятки дней.
ВАН ЦЗЮНЬ-ЮЙ
(1020–1092?)
ПРОДОЛЖЕНИЕ ЦЗАЦЗУАНЬ
Типичный болван:
несет поднос — держит чуть ли не над головой;
нальет воды, непременно до краев;
поправит лампу — на аршин приспустит фитиль;
снимая нагар — обрежет чуть ли не весь фитиль;
рис ест сухим;
повалится — и тут же заснет;
поставит вещь — непременно так, что мешает пройти;
вечно что-нибудь наденет наизнанку.
Легко прибрать к рукам:
соседского котенка;
игрушку малыша;
старинную картину, если она принадлежит подчиненному по службе.
Трудно управиться:
с капризной служанкой, любимицей хозяина;
со злой, богатой женой;
с лошадью, которая кусается;
с живучим скользким сомом;
с неуловимым вором;
с блохой, которая кусает тебя под одеялом.
Не жалеют:
когда умирает сводня;
грабителя, закованного в кангу;
вороватую кошку;
пса, который кусается;
непочтительного к приемным родителям сына;
чужого некрасивого ребенка;
нахального нищего;
беспутного сына богатых родителей.
Ненадежны:
время, возвещенное барабанным боем ночной стражи
в захолустье;
сведения о возрасте экзаменующегося;
гадания в заброшенном храме;
заверения плохого игрока в шашки о его ловких ходах;
обещание прислать вещь, данное спьяна;
дикие гуси и рыбы для передачи писем;
клятвы посредника в сделках;
незапирающийся замок;
рассказ женщины о ее прошлом, когда ее берут в наложницы.
Не угнаться:
за вспуганным конем, сорвавшимся с узды;
пешком — за лодкой, которая уплыла по течению;
за тенью на закате;
за аппетитом выздоравливающего.
Не сыграться:
с пьяным, гоняющим мяч;
с сельским певцом, которому аккомпанируешь.
Не доставляет удовольствия:
слушать, как читают песню;
слушать, как пересказывают пьесу;
слушать шутки сельского остряка;
есть неподслащенное желе;
слушать сказателя за постной трапезой.
Плохие профессии:
специалист по освидетельствованию трупов, особенно в летние дни;
потомственный грабитель могил;
палач.
Плохой расчет:
без гроша в кармане проводить время с гетерой;
слабому шахматисту подыскивать игрока похуже;
транжирить отцовские деньги;
брать взаймы на игру;
будучи студентом, не учиться.
Трудно себе представить:
чтобы моряк тонул;
колдунью черти душили;
мастер крепить леса — сам с них свалился;
чтобы бандит был на посту начальника уголовной управы;
чтобы поборник приличий сам нарушал их;
судью на скамье подсудимых;
чтобы в свинарнике были расписаны стены;
серебряный пояс на траурной одежде;
крышу сарая, украшенную изображениями зверей;
ленивого учителя.
Своя работа:
канга — на плотнике;
цепь — на кузнеце;
ряса — на монахине;
беременность в период траура;
дырявая кастрюля — у жестянщика;
запреты, которые нарушают сами монахи.
Смешно выглядит:
хозяин, испортивший воздух при гостях;
наряженная деревенская девица из публичного дома;
верзила в коротких штанах;
женщина, падающая с лошади;
колдунья, призывающая духов;
когда двое заик бранят друг друга.
Досадно:
когда застаешь гостя у гетеры, с которой хотелось провести время;
когда дует попутный ветер, а паруса нет;
когда любуешься луной, а ее закрыла туча;
попасть под ливень во время загородной прогулки;
если бушует ветер и льет дождь в ночь праздника фонарей;
заболеть сразу после свадьбы;
если много дел, когда расцветают цветы;
слышать плач, когда любуешься цветами.
Нельзя поручать другим:
идти за себя на смотрины;
подбирать служанку;
покупать лошадь;
уговаривать гетеру вернуться;
считать мелкие деньги.
Жалко:
если скряга богат;
если красивая девушка выходит за урода;
если богач купец не отпускает от себя прелестную гетеру;
если казнят веселую певицу;
когда в новых туфлях и в новых штанах гоняют мяч;
когда горит лавка, где торгуют шелком;
если роняешь нефритовую вещицу;
если хорошую картину изгрызли крысы;
если переплавляют древний бронзовый сосуд;
когда осел объедает цветы.
Двойная неприятность:
получить палкой по чирею;
пить горячее вино
в жару;
в знойный день томиться на казенном обеде;
молиться о счастье и лоб расшибить;
постричься в монахи да к тому же собирать пожертвования на монастырь;
сражаться да еще тащить на себе латы;
осматривать труп летом;
хоронить родственников в дождь;
зимой отправляться в дальний путь верхом.
Ни начто не пригодны:
дырявый горшок;
стоптанный ботинок;
доски со старыми заклинаниями;
прошлогодний календарь;
сломанная игла;
облезлая кисть.
И страшно, и интересно:
ребятишкам — глядеть на сцену боя в театре;
мальчуганам — запускать ракеты-хлопушки;
сельчанам — поглазеть на проезжающего чиновника;
невеждам — смотреть, как призывают духов.
И страшно, и приятно:
шалуну — лизнуть горячее варенье;
новичку-путешественнику — любоваться пейзажем с макушки горы;
девушке — выходить замуж.
Непристойно:
провалившись на первом экзамене, все-таки явиться на следующий;
женившись, вырядиться в новое платье;
врываться к гетере, которая не желает тебя принимать;
проиграв вещь, похваляться, что надул партнеров на ее цене;
садиться, когда хозяин не приглашает;
уверять других, что у тебя красивая жена;
правя пограничным районом, бахвалиться своей властью;
вместо денег оставлять в харчевне долговую расписку.
Бесполезно:
выдавать дочь за евнуха;
угощать чаем после обеда;
ходить в гости на ужин, когда постишься;
давать зарок не играть, когда проиграл все, что имел;
бросать пить после того, как спьяна убил человека;
перед смертью давать обет добродетели;
рыть колодец, когда захотелось пить;
чинить лодку в море;
получить помилование после казни;
седло — когда уже отчаливает твоя лодка;
выдержать столичные экзамены на старости лет;
посылать за певицами, когда все вино выпито;
поглаживать по руке после того, как хватил по ней топором;
слушать похвалы от экзаменатора, когда провалился.
Радуешься, но про себя:
когда муж возвращается домой из далекой поездки;
когда нет детей и вдруг узнаешь, что служанка забеременела;
если занимаешься продажей гробов и узнаешь, что кто-то тяжело болен;
если сумел завязать отношения с экзаменатором;
если нашел ход в канцелярию, которая дает назначения на должности;
если успел раньше всех подобрать оброненную кем-то вещь.
Не видит себя:
старик, когда ворчит, что старуха стара;
некрасивая жена, когда злится, что муж хочет взять наложницу;
провалившийся студент, который ругает экзаменатора;
бестолковый чиновник, который жалуется, что его не повышают по службе;
временный работник, который недоволен хозяйским столом;
жена воеводы, которая требует, чтобы ее величали титулованной дамой;
плохой шахматист, когда он настаивает, чтобы с ним сыграли партию;
человек, не признающий чужих талантов;
седовласый посетитель веселых домов;
плохой стилист, который пишет только на лучшей бумаге;
богатый купец, разъезжающий верхом с двумя стремянными;
человек, занимающий ничтожное положение, когда он зовет других по прозвищу.
Расчетливый человек:
когда ест, выбирает себе фрукты побольше;
на посту чиновника не берет взяток, зато вещи покупает по дешевке;
отправляется в дальний путь на чужом коне;
лежа с кем-нибудь под двумя одеялами, свое кладет поверх чужого;
предлагает ломаный гвоздь за иглу;
держит не кобеля, а суку, не кота, а кошку;
оставляет коня в чужом стойле;
удит черепаху на мелкую креветку.
Невыносимо:
жить в комнате, за которую задолжал;
когда представляешься начальнику, а тебя кусает блоха;
когда прилег отдохнуть в жаркий день и одолевают мухи;
когда едешь верхом по узкому переулку, а навстречу ползет телега;
когда поссорился с женой;
когда тебя не любит начальство;
когда нужно переправиться и нет лодки;
когда чествуют высокое начальство.
Трудно понять:
знакомую молитву в устах перса;
бредни пьяного во сне;
беседу двух косноязычных;
язык торговцев и ремесленников;
иероглиф, написанный как попало;
надпись, выведенную головастиковым письмом;
жестикуляцию немого;
брань человека, проглатывающего слова;
где начало, где конец спутанной нити;
зачем крупный чиновник захватывает землю соседа.
Надо быть идиотом, чтобы:
затевать длинный разговор с человеком, который торопится на двор;
предлагать голодному чай;
писать приказ о тушении пожара, когда кругом горит;
ждать положенного дня для подачи жалобы, если из дому насильно увели жену;
держать служанку, которая болтает с каждым встречным, особенно, когда она тебе срочно нужна;
предлагать императорскому гонцу задержаться, в карты сыграть;
дожидаться счастливого дня, если необходимо отправлять войска на помощь осажденным;
ждать указа свыше, когда надо открыть амбары голодающим.
Неуместно:
любоваться огнем на пожаре;
восторгаться искусством палача во время казни;
глазеть на утопающего;
просить милостыню в лавчонке, которая торгует фитилями;
в доме, где разводят шелковичных червей, просить, чтобы тебе оставили издохших;
приглашать допущенного к экзаменам человека в учителя к внукам на будущий год, когда он выдержит.
Не занимают:
у хромого — костыль;
у повара — нож;
зонт в ливень — у встречного;
веер — у прохожего летом.
Маловразумительны:
проповеди монаха, который сам не разбирается в вероучении;
толкования классических книг в сельской школе;
политические трактаты того, кто впервые взялся за книгу;
рассуждения пахаря о политике;
доводы в суде, не подкрепленные доказательствами.
Нестерпимо:
наблюдать за игрой в шахматы, когда запрещают подсказывать;
искать уборную при расстройстве желудка;
выздоравливающему — смотреть, как едят то, что ему запрещено;
ребенку — не кричать, когда его лечат прижиганием;
когда слушаешь несусветную ложь;
когда из пальца вынимают наконечник стрелы.
Совсем неинтересно выслушивать:
посетителю публичного дома — рассказ девицы о том, как она искусна в рукоделии;