Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Жених напрокат

ModernLib.Net / Ли Миранда / Жених напрокат - Чтение (стр. 4)
Автор: Ли Миранда
Жанр:

 

 


      – Спасибо.
      – Не за что.
      Дэниэл снова принялся за галстук прокручивая в голове только что прозвучавшие слова. Кто бы подумать, что девушка, так пылко целовавшая его оказывается неопытна в сексуальном плане. Видимо, ей не везло с партнерами.
      Дэниэл уже в третий раз пытался завязать галстук, но бабочка по-прежнему выходила кособокой.
      – Что, не получается? – спросил Брэд.
      Дэниэл с досадой вздохнул.
      – О6ычно получалось.
      – Наверное, волнуешься.
      – Да чего тут волноваться? – возразил Дэниэл, чувствуя раздражение от собственной неловкости. – Ведь все это не по-настоящему.
      – Да, но речи-то должны быть настоящими.
      – Речи? Хочешь сказать, я должен произнести речь?
      – Да. Ты ведь жених. Ты что, никогда не бывал на свадьбах.
      – Я стараюсь на них не ходить.
      – Ну, уж, по крайней мере, кино где показывают свадьбы, ты видел, – недовольно проговорил Брэд. – Например, «Свадьба моего лучшего друга», «Четыре свадьбы и одни похороны». В этом фильме замечательная речь, хотя произносит ее, кажется, не жених, – сказал Брэд, поглаживая подбородок. – Ее произносит шафер. А шафер сегодня я. Значит, я должен буду сказать речь в твою честь. А ты должен будешь сказать речь в честь своей невесты, что-нибудь сентиментальное – что ты почувствовал, когда впервые увидел ее, как ты относишься к ее семье, как любишь ее и все в таком духе.
      Дэниэл поморщился. Оказывается, все гораздо сложнее. Произносить речи его профессия но делать это в суде обращаясь к жюри присяжных, совсем не то, что на свадьбе.
      – Послушай шафера со стажем, – сказал Брэд, приближаясь к Дэниэлу и завязывая ему бабочку, – Будь проще, и люди к тебе потянутся.
      Дэниэл удивление заморгал.
      – Что?
      – Ты не знаешь этой поговорки? Будь проще, скажи, как Шарлотта великолепна, что ты от нее без ума и готов отправиться за ней хоть на край света. А это, между прочим, правда, – заметил Брэд. – Дальше Австралии ехать некуда. Ну, вот ты и готов! Галстук завязан.
      – Спасибо, – поблагодарил Дэниэл.
 
      При появлении Дэниэла на красном ковре гости, как по команде, повернули головы в его сторону.
      Знакомых Дэниэлу лиц среди них, разумеется, не было, за исключением матери Шарлотты. Бэтти, одетая в красное, взглянув на Дэниэла, просияла помахала ему рукой в перчатке.
      За спиной Дэниэла послышался стук, и он резко обернулся. Это швейцары захлопнули двери, которые – Дэниэл только теперь это заметил – были не из прозрачного, а из витражного стекла.
      – Это чтобы ты не увидел невесту раньше времени авторитетно пояснил Брэд. – Невесты любят эффектное появление.
      – Понятно, – кивнул Дэниэл, жалея, что не догадался перед выходом пропустить пару стаканчиков чего-нибудь крепкого. До этой минуты он и понятия не имел, какое тяжелое испытание его ожидает.
      – Сюда, – сказал Брэд, криво улыбаясь, и слегка ‚тыкнул Дэниэла локтем.
      Мужчины проследовали по красному ковру к навесу, где их ждал Винс. Тот стоял с напыщенным видом, в строгом темно-сером костюме, в накрахмаленной белой рубашке с серым галстуком. Непослушные цыганские кудри Винса сегодня утром были острижены, чтобы он хоть немного соответствовал той роли, которую ему предстояло сыграть. Винс с Дэниэлом решили скрыть от всех, что знают друг друга, поэтому вели себя, словно только что увидели друг друга. Брэд незаметно подмигнул им обоим.
      Негромко звучавшая до этого приятная музыка вдруг умолкла, и вместо нее оглушительно грянул «Свадебный марш».
      Витражные двери распахнулись. Гости притихли и повернули головы, ожидая увидеть невесту.
      У Дэниэла замерло сердце.
      Однако первой появилась подружка невесты, которая неспешно двинулась по красному ковру. «Должно быть, это Луиза», – решил Дэниэл.
      Высокая стройная женщина была в перчатках и элегантном синем платье без бретелек, которое, наподобие греческой туники, было присборено на груди и волнами спадало до пола. Гладкие блестящие ярко-рыжие волосы, почти такие же красные, как цветы, которые она держала в руках, колыхались в такт каждому ее шагу. На узком лице выделялись пухлые, соблазнительные губы. Глаза были посажены, пожалуй, слишком близко, чтобы женщина могла сойти за настоящую красавицу но поражали своей голубизной. Или это ее дерзкий взгляд производил такое впечатление?
      Увидев ее, Дэниэл справедливо заключил, что Луиза крепкий орешек. Если Брэду удастся уломать ее выйти за него заму то с таким напором он непременно сделает карьеру, работая агентом по недвижимости.
      – О! – восторженно воскликнул стоявший рядок с Дэниэлом Брэд. – Теперь понимаешь, о чем я тебе говорил? Она просто потрясающая старик!
      Женщина, сощурив свои дерзкие голубые глаза, оценивающе разглядывала Дэниэла. Тому стало не по себе.
      Бедный Брэд. Она его в бараний рог согнет.
      – Ммм, – протянула Луиза, приводя Дэниэла в полную растерянность, когда подошла настолько близко, что он мог ее слышать. – Теперь я понимаю, что имела в виду Шарлотта.
      Дэниэл хотел бы спросить, что означают ее слова‚ но для этого было не время и не место. Может быть, позже. Поэтому он лишь тихо поздоровался, изобразив на лице улыбку.
      Женщина в ответ метнула на него убийственный взгляд, а затем ослепительно улыбнулась Брэду.
      – Ты выглядишь сногсшибательно, любовь моя, – шепнула она ему, прежде чем занять место по другую сторону от Дэниэла, оставив место для Шарлотты.
      Взгляд Дэниэла снова обратился ко входу. Там, за дверями, в приглушенном свете ламп, маячило белое облако.
      Это невеста готовилась к выходу.
      У Дэниэла тотчас пересохло в горле. Интересно, Шарлотта так же волнуется?
      – Что она там делает? – шепотом спросил он стоявшую рядом рыжую.
      – Думаю, снимает фату. Ей кажется, что она не идет к ее новой прическе.
      И тут белое облако вплыло в зал, и перед Дэниэлом во всей красе предстала Шарлотта. Такой он неожидал ее увидеть.
      Если до этого в горле у него было сухо, то теперь оно и вовсе превратилось в наждак.
      Шарлотта была не просто красива. Она была как сказочная принцесса.
      Платье Шарлотты, как и платье Луизы, было без бретелек, но оно плотно облегало бюст, приподнимая грудь, эффектно смотревшуюся в сочетании с осиной талией. Пышная юбка из легкой тонкой ткани касалась ног отца Шарлотты, который по красной ковровой дорожке вел дочь к жениху.
      Но самое большое впечатление производна ее прическа.
      Прямых длинных соломенных волос не было и в помине. Вместо них на ее плечи мягкой волной спадали шелковистые Темно-каштановые локоны, отливавшие рыжим в свете электрических ламп. Насыщенный красновато-коричневый оттенок прекрасно сочетался с ослепительной белизной платья и медовым цветом кожи открытых плеч и рук невесты. Ее очаровательное лицо обрамляла короткая, Но чрезвычайно изящная фата, закрепленная на голове изысканной, украшенной стразами и жемчугом, диадемой, На шее не было украшений. Они были бы ‚излишни.
      У Дэниэла буквально захватило дух.
      Он не видел вспышек фотоаппаратов. Не обращал внимания на человека с камерой. Его взгляд был прикован к невесте, а сердце колотилось, как никогда в жизни.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

      Как только нога Шарлотты ступила на красную дорожку, ее охватило смущение, и она поспешила опустить глаза на букет, который держала в руках.
      Что она чувствовала в тот миг – радость или досаду, сожаление или возмущение, волнение или радостное возбуждение?
      Наверное, все сразу.
      Она радовалась тому, что прическа удалась на славу, и досадовала на то, что, стремясь понравить Гэри, долго оставалась блондинкой. Она жалела, что отец много денег потратил на свадьбу и возмущалась, что Гэри на все это плевать. Она волновалась, участвуя в спектакле, но в то же время испытывала от этой игры радостное возбуждение.
      Весь день мысли Шарлотты крутились вокруг одного.
      Она постоянно думала о предстоящей ночи.
      Интересно Дэниэл тоже ждет ночи с замиранием сердца?
      Шарлотта, наконец, подняла глаза, чтобы взглянуть на него.
      И сбилась с шага. Ее сердце тоже дало сбой.
      Бывают ли на свете женихи красивее? Говорят, все невесты в свадебном наряде, даже невзрачные хороши. То же, по мнению Шарлотты, можно было сказать и о женихах. В смокингах есть что-то особое, что красит мужчин. Облачившись в смокинг, мужчина обретает особое стиль и шарм.
      Дэниэл был очень хорош в деловом костюме и необычайно привлекателен в джинсах. Но в элегантном черном смокинге он оказался просто неповторимым.
      Его вид привел Шарлотту в восторг, и она‚ почувствовала, что близость с ним сулит ей фантастическое наслаждение.
      Ее решимость ехать в долину Хантер в одиночестве, без него, была поколеблена. Разве сможет она оставить Дэниэла, если сегодня ночью ему удастся «привести земной шар в движение»?
      Но как ей пережить разрыв, если у них сейчас завяжется роман? Не совершает ли она очередную ошибку?
      – С тобой все в порядке детка?
      Шарлотта медленно повернула голову и увидела, что отец смотрит на нее, озабоченно сдвинув брови.
      И тут для Шарлотты все решилось в один миг: она осознала, что ей до смерти надоели все ее сомнения.
      Ей хотелось быть с Дэниэлом. Пусть даже он останется с ней всего на несколько дней, но это время, возможно, станет самым лучшим в ее жизни.
      – Да, папа, – ответила она. Мысль о новой на двигающей катастрофе в ее жизни была отброшена. Шарлотта была больше не в силах противостоять своим чувствам. – Все Хорошо – прибавила она. И улыбнулась.
      Ее улыбка ободрила Дэниэла. И тут он заглянул ей в глаза.
      В них, он увидел печаль.
      Может, она жалеет, что на его месте не Гэри?
      Нет, дело не в этом. Они с Гэри не любили друг друга.
      Тогда, может быть, Шарлотта грустит потому что принимала за любовь то, что на самом деле не было любовью?
      Неужели Шарлотте казалось, что ее одурачили?
      Дэниэл надеялся, что нет. Это определение не имело к ней никакого отношения. Она была милой, естественной, преданной, и этот глупец Гэри не заслуживал ее. А Дуэйн… Дэниэл с превеликим удольствием врезал бы этому типу как следует.
      Шарлотте просто повезло, что и тот, и другой исчезли из ее жизни.
      Дэниэл улыбнулся Шарлотте.
      – Ты выглядишь великолепно, – шепнул он невесте, когда отец подвел ее к нему.
      Голубые глаза Шарлотты заблестели.
      – Спасибо, ты тоже.
      Винс важно откашлялся привлекая к себе внимание.
      – Мы все собрались сегодня, – начал он произносить текст самой традиционной речи, который только вчера сумел раздобыть, – по случаю бракосочетания…
      Дэниэл не слушал его. Его мысли сосредоточились на Шарлотте. Сегодня на ней было больше косметики, чем накануне, но к этому обязывали ее роскошные темные волосы и эффектное свадебное платье. Ее голубые глаза с черной подводкой и тенями на веках выглядели еще больше и ярче. Красный блеск на губах возбуждал в Дэниэле Непреодолимое желание поцеловать их.
      Его взгляд упал на ложбинку ее соблазнительной груди, и он неимоверным усилием воли заставил себя не думать об искушении, которое ждет его ночью.
      Дэниэл решил вести себя так, чтобы Шарлотта завтра Просто не смогла расстаться с ним. Кандидат в мужья из него, конечно никудышный но любовник хороший.
      Когда Винс задал вопрос, кто выдает невесту замуж, Дэниэл все еще был занят разработкой стратегии на Предстоящую ночь.
      Отец Шарлотты гордо ответил: «Я» и началась главная часть церемонии.
      Услышал обращение «Гэри Кантрелл» Дэниэл внутренне содрогнулся но, собравшись в нужный момент сказал: «Я». Шарлотта прежде чем сказать «Я», помедлила и у всех от волнении замерло сердце.
      Обмен кольцами вызвал небольшое замешательство поскольку обручальное кольцо налезало Дэниэлу с большим трудом. И как он потом снимет его?
      Когда были произнесены заветные слова «объявляю вас мужем и женой» Дэниэл вздохнул с облегчением. Самое трудное позади. Теперь надо было поцеловать невесту.
      Они с Шарлоттой повернулись друг к другу восторг в глазах девушки польстил Дэниэлу. Нет, она решительно не любила Гэри.
      Но тут он заметил панику на ее лице. Шарлотта явно не хотела чтобы он целовал ее.
      Дэниэл не мог понять в чем дело, пока не догадался: она боится, что его поцелуй будет таким же страстным как вчера в вестибюле гостиницы. Тот поцелуй нельзя было забыть!
      И Дэниэл решил, что повторит его, дав волю своей страсти, когда они останутся одни. А теперь чтобы избежать неловкости придется потерпеть.
      Он осторожно взял лицо Шарлотты в руки и нежно поцеловал ее в губы.
      Прием, который следовал за церемонией, должен был продлиться гораздо дольше и потому грозил стать большим испытанием, чем само бракосочетание. Но ничего не поделаешь, Дэниэлу приходилось сидеть, скрывая свою досаду, и главное – ничего не пить. Чтобы ночью все вышло как задумано, Дэниэлу необходимо было оставаться в здравом уме и твердой памяти.
      – Красивая прическа, – похвалил Дэниэл, оторвавшись от губ Шарлотты. – И платье.
      Ему хотелось прибавить «И то, что в платье, тоже», но он промолчал: это прозвучало бы как грубость.
      Шарлотта удивленно и пристально посмотрела ему в глаза.
      – Такие волосы лучше светлых? – спросила она очаровательно склонив голову набок.
      – Намного, – ответил Дэниэл. – Ты была красивой блондинкой, но шатенка из тебя еще лучше. – Ему, бесспорно, хотелось доставить ей удовольствие сейчас.
      Шарлотта счастливо улыбнулась.
      Дэниэл тоже заставил себя улыбнуться.
      – Я всегда питал слабость к шатенкам, – честно признался он.
      Винс дотронувшись до локтя Дэниэла, прервал их разговор и подвел новобрачных к столу, чтобы расписаться в документах, которые они с Брэдом и Луизой состряпали накануне. Вспышки фотоаппаратов не прекращались ни на минуту, камеры продолжали снимать. Дэниэл вполголоса произнес «спасибо», а Винс тихо предупредил что собирается немедленно отправиться домой, чтобы во всем отчитаться Бэт.
      – Улыбочка! – послышался голос фотографа – Жених! Улыбнитесь, пожалуйста.
      Дэниэл улыбнулся.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

      – Прости, я ненадолго – сказал Дэниэл, поднимаясь из-за стола и направляясь к отцу Шарлотты. Ее мать отлучилась на время, и место рядом с ним было свободно.
      Застолье, длившееся уже час, было в полном разгаре. Подали закуску и горячее. Шарлотта сама выбирала меню, но к еде почти не притронулась.
      Ее глаза были прикованы к Дэниэлу когда тот вдруг обернулся через плечо и перехватил ее взгляд. Смутившись Шарлотта тотчас отвела глаза в сторону и схватилась за свой бокал. Она мало ела, но вино пила с жадностью. Это было ее любимое – шардонне.
      – Видишь все, как я и предсказывала – шепнула Шарлотте Луиза. – Глаз с тебя не сводит.
      – По-моему все наоборот. Я… меня еще никогда ни к одному мужчине не влекло так, как к нему. Пожалуй, я все же возьму его с собой в отпуск.
      Луиза тихо, с пониманием рассмеялась.
      – Значит, теперь ты можешь догадаться, что я чувствую находясь рядом с Брэдом. Это все похоть.
      – Похоть… – Шарлотта нахмурилась. – Неужели дело только в этом?
      – В чем же еще? Господи, дорогая моя, только не воображай, что это любовь! Признаюсь, если бы не Брэд я бы тоже, скорее всего, глазела на этого Дэниэла.
      – Прозвучало мое имя, я не ослышался? – встрял в разговор Брэд, сидевший, напротив, возле опустевшего стула Дэниэла.
      Луиза сделала большие глаза.
      – Подумать только стоит произнести его имя, и у него уже ушки на макушке. Вот мужчины! Да, Брэд мы обсуждали тебя, говорили, что ты очень хорош в смокинге.
      – Я думал о тебе то же, детка.
      – Что я хороша в смокинге?
      Брэд рассмеялся.
      – Ну и шутница ты, Лу! А вот и Дэн. Что, приятель готов произнести речь? Скоро начнем.
      – Всегда готов, – ответил Дэниэл занимая свое место. – Твой отец, Шарлотта, говорит, что будет выступать первым.
      – О чем вы с ним разговаривали? – полюбопытствовала она, не переставая думать о словах Луизы, что ее чувства к Дэниэлу обычная физиология.
      – Ни о чем таком, что могло бы тебя заинтересовать.
      Наконец объявили, что отец невесты просит слово, и Шарлотта притихла. Голова у нее шла кругом. Она решила, что Луиза все же права. Подруга знала что говорила, когда речь шла о мужчинах и женщинах.
      Но даже если чувство, которое не давало ей покоя, и впрямь было тем самым, о чем твердила Луиза, она опасалась, что за несколько проведенных с Дэниэлом дней оно может превратиться в привязанность.
      Однако Шарлотта не в силах была противиться соблазну. Разве что ночь не оправдает ее надежд.
      Отец постучал пальцем в микрофон, и Шарлотта отвлеклась от своих мыслей. Пришло время произносить речи, чего Шарлотта ждала с опаской.
      – Я не мастак говорить речи, – начал отец. – Я фермер, а фермерам, как известно, лучше рот не открывать, а зад не отрывать от сиденья трактора.
      В зале послышался смех. Одной Шарлотте было не до веселья. Близость сидевшего рядом Дэниэла не давала ей покоя. Ее нервы напряглись, как струна.
      – Вот я и говорю: нам, фермерам, лучше сидеть у себя в деревне. Но я не только фермер, я еще и отец, а отец на все готов ради своей дочери. Вот потому-то я здесь, в этом богатом отеле, ем всякие деликатесы, пью дорогое вино. И скажу вам, не было еще в моей жизни дня счастливее.
      Шарлотта вздрогнула, но Дэниэл крепко сжал ее руку.
      – Постарайся выглядеть повеселее, – шепнул он ей. – Все думают, что ты влюблена в меня до безумия. Улыбайся почаще.
      Шарлотта заставила себя улыбнуться, хотя от улыбок у нее уже сводило скулы.
      – Вот так, – одобрил Дэниэл. – Потерпи немного, скоро все закончится.
      – Шарлотта не захотела жить как все деревенские девушки, – продолжал отец. – Я уже перестал надеяться что мне удастся погулять на ее свадьбе. А за то, что это все же случилось я хочу поблагодарить Гэри. Стоило мне увидеть своего будущего зятя, как я сразу понял, почему наша Шарлотта по уши влюбилась в мужчину, с которым была едва знакома. А что до Гэри… вы видели когда-нибудь такого же красивого и такого же преданного парня, как он.
      Со всех сторон понеслись одобрительные возгласы и раздались аплодисменты, а Шарлотта была готова расплакаться.
      – Говорят о человеке нужно судить по его дела, а не по его словам. Гэри велел мне молчать, но все равно скажу: мой новый зять вызвался оплатить торжество.
      Гости снова захлопали.
      Шарлотта онемела от изумления.
      – Ой-ой! – вполголоса проговорил Дэниэл одним уголком рта. – Ты, похоже, недовольна. А я думал ты обрадуешься если я помогу твоему отцу.
      – Это тебя не должно касаться! Я бы все вернула родителям сама. Все до последнего цента!
      – Эй, вы Потише! – одернул их Брэд.
      Шарлотта с Дэниэлом замолкли. Будь он ее настоящим женихом, в этом благородном поступке не бы ничего необычного. Но в данной ситуации Шарлотта сочла его чем-то вроде предоплаты за еще не оказанные услуги.
      Эта мысль привела ее в бешенство. Дэниэл с самого начала проявлял невиданную настойчивость, и было очевидно, что он получит свое любыми путями.
      А какую женщину оставит равнодушной мужчина, добивающийся ее с таким упорством? Пусть даже этот интерес к ней исключительно сексуального характера. Всем известно, что богатым плейбоям женщины нужны только для секса. Они могут притворяться, будто ценят в партнершах какие-то иные качества, но в итоге все сводится к одному сексу, а азарт охотника распаляет их еще больше. Шарлотта была уверена: стоит ей отдаться Дэниэлу несколько раз, как его страсть мигом пойдет на убыль.
      Даже его собственная сестра предупредила ее, что он меняет женщин одну за другой.
      Шарлотта попыталась распалить свой гнев, но у нее ничего не вышло. Она все больше возбуждалась в предвкушении предстоящей ночи. Луиза была права все это только физиология. Шарлотта не могла думать ни о чем другом, как только о близости с Дэниэлом.
      Речь отца продолжалась еще пару минут. Он дал свои последние наставления новобрачным и, прежде чем провозгласить тост за жениха и невесту, пожелал им всего самого лучшего.
      С лица Шарлотты не сходила улыбка, но в душе она желала лишь одного – чтобы все это как можно скорее закончилось. Ей не терпелось остаться с Дэниэлом наедине и вновь почувствовать на своих губах его поцелуй. Не такой, как при бракосочетании, а как вчера в вестибюле отеля.
      Когда пришла очередь Брэда произносить речь, Шарлотта поморщилась. Кто знает, что он выкинет? Наверняка скажет что-нибудь неприличное.
      – Выступать в роли шафера для меня сегодня задача непростая, – начал он. – Шафером, как правило, бывает лучший друг жениха или его старший брат словом, кто-то, кто его давно знает. Я же познакомился с этим красивым молодым человеком всего пару часов назад. Мне уже не раз случалось быть шафером, и каждый раз я без труда мог припомнить и рассказать какую-нибудь веселую историю о женихе и его былых проказах. Ведь все женихи были моими давними приятелями – улыбнулся он. – Но о Гэри мне рассказать нечего. Хотя мне кажется, с Гэри не случалось ничего такого. Вот и Пит говорит что сразу понял, какой парень берет его дочь в жены. Я тоже. Этот человек, – продолжил Брэд, опуская руку на плечо Дэниэла, – очень хороший парень, верный. Когда мы с ним одевались так прямо и заявил ему: «Из тебя выйдет прекрасный муж для нашей красавицы невесты». И я не лукавил. А кстати, правда, невеста хороша?
      В ответ раздался взрыв аплодисментов, со всех сторон полетели одобрительные возгласы гостей. Шарлотта едва сдержала стон. Ну что за мучение!
      – Однако невесту пусть расхваливает Гэри, а я скажу пару слов в адрес ее подружки. Это для меня труда не составит: ведь мы с ней отдельная песня. – Он заговорщицки подмигнул Луизе. – Может быть, я сужу предвзято, но ни одна невеста не может похвастаться более красивой подружкой. И это платье на ней… Дорогая моя, ты должна чаще носить синее, хотя больше всего мне хотелось бы увидеть тебя в белом.
      Последовал взрыв аплодисментов и возгласы «Правильно! Правильно!»
      Луиза вспыхнула.
      Брэд предложил поднять тост за Луизу, и Шарлотта обрадовалась возможности сделать глоток восхитительного шампанского.
      Дэниэл между тем к своему бокалу почти не притронулся.
      Когда он поднялся, Шарлотта отвела взгляд в сторону.
      – Брэд, видно, часто бывал на свадьбах – начал Дэниэл. – А я, как это ни странно, не был ни на одной, поэтому заранее прошу прощения, если моя речь будет не совсем обычной. Прежде всею поблагодарить моего шафера за то, что он безукоризненно исполнил свою роль, и милую Луизу за помощь и поддержку, которые она оказала Шарлотте. Я так же хочу выразить благодарность Гейлам, радушно принявшим меня в свою семью. Не кривя душой, признаюсь, что никогда не встречал таких сердечных людей, как они. Иметь таких родителей – счастье.
      Не хватил ли он через край? Шарлотте потребовалось усилие, чтобы не выдать своего раздражения. Дэниэл, очевидно, Вошел в роль и получал от этого удовольствие. Все в зале ему улыбались. Родственники, конечно, думали про себя, что он, позарившись на бедовую, засидевшуюся в девицах Шарлотту, получил заботу на свою голову. Если бы они только знали!
      Шарлотта вздохнула и подняла на Дэниэла глаза, чего делать не стоило.
      Потому что он улыбнулся ей, и она уже не могла отвести от него взгляда. Он снова одарил ее улыбкой, и Шарлотта почувствовала, как беззащитна перед ним.
      – Ну что я могу сказать о Шарлотте? – мягко проговорил он, ласково глядя на нее. – Она, бесспорно, очень красива, и не только внешне, но и внутренне. Возможно, вы найдете мои слова банальными, но в случае с Шарлоттой ничего банального быть не может. Она выдающаяся женщина, и связать свою жизнь с ней любой мужчина почел бы за счастье. За подарок судьбы. Шарлотта перевернула всю мою жизнь. Брэд сказал, что не знает о моих грешках. Их, конечно же, немало. Но встреча с Шарлоттой изменила меня, и я стал совсем другим.
      Дэниэл, наконец, отвел взгляд от затаившей дыхание Шарлотты, и она перевела дух.
      Луиза склонилась к ее уху.
      – Если бы я была не в курсе дел, решила бы, что он говорит искренне.
      Шарлотта подавила усмешку. Увы! Он просто хороший актер и искусный оратор. Должно быть, как адвокат он не имеет себе равных.
      «Он и в постели такой» – вмешался внутренний голос.
      – Мне сказали, что я должен провозгласить тост за свою невесту. Так давайте же поднимем бокалы‚ за мою любимую Шарлотту! – Дэниэл снова взглянул на нее.
 
      Ироническая усмешка Шарлотты поразила Дэниэла.
      Что у нее в голове?
      Он предвидел что в день свадьбы ей будет трудно избавиться от неприятных мыслей, но не предполагал, то именно он может быть поводом ее недовольства. Ведь он изо всех сил старался быть, по выражению Брэда, «хорошим парнем».
      Она возмутилась, что он предложил оплатить расходы. «Гордая женщина», – пришел к выводу Дэниэл.
      А жаль ему очень хотелось материально поддержать Гейлов. Он мог себе это позволить, да и они очень обрадовались. Что ж, если Шарлотта не хочет понять что его стремление помочь искреннее, это ее проблема.
      Дэниэл начинал сердиться.
      Когда он опустился на свое место, Брэд ткнул его в бок.
      – Теперь ты должен разрезать торт.
      Дэниэл вздохнул конец этому будет?
      Новобрачные встали. Дэниэл, взяв Шарлотту под локоть, повел ее к столу, на котором возвышался большой трехъярусный свадебный торт. И снова улыбки, щелчки фотоаппаратов.
      – А сейчас – объявили в микрофон – невеста с женихом исполнят свадебный вальс.
      Дэниэл поморщился. Он находил мелодию свадебного вальс чересчур сентиментальной. Да и перспектива танца казалась ему рискованной: ведь придется прижать к себе Шарлотту. Кто знает, чем это обернется!
      Зазвучала музыка, но Дэниэл медлил.
      – Танцевать ты, разумеется, умеешь – сказала ему невеста, и в ее глазах снова появилась ирония.
      Он умел. Он достаточно натанцевался за свою жизнь.
      Поэтому, больше не раздумывая, он обнял Шарлотту за талию и с изящной небрежностью закружил в вальсе.
      Его опасения оправдались: стоило ему положить руку чуть ниже талии, а другой сжать ее горячую маленькую ручку, как он ощутил волнение.
      «Но ее пышная юбка не даст нам близко прижаться друг к другу, и Шарлотта ничего не почувствует», – решил про себя Дэниэл.
      – Тебе, кажется, все это нравится, – бросила ему Шарлотта.
      – Мне понравится еще больше, когда торжество закончится, – ответил он, теснее прижимая ее к себе.
      Это заставило ее замолчать.
      – Ты отдала швейцару сумку с ночными принадлежностями? – поинтересовался Дэниэл. Его мысли окончательно переключились на то, что их ожидало после приема.
      – Да, – кивнула она.
      – Отлично, – Дэниэлу хотелось, чтобы все шло строго по плану, который он составил.
      – Э-э-э… а какой номер для новобрачных ты снял? – спросила Шарлотта.
      Свободным был только один номер – самый дорогой.
      – «Тысяча и одна ночь», – гордо объявил Дэниэл и с ликованием в душе услышал в ответ вздох изумления.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

      Шарлотта так и ахнула. «Тысяча и одна ночь»!
      Господи, боже мой!
      Она с грехом пополам дотанцевала свадебный вальс и еле-еле дождалась конца приема. Она улыбалась родственникам, которые подходили поздравлять ее и благодарила их за подарки. На огромном столе в дальнем конце залы возвышалась солидная гора подношений.
      Луиза не раз спрашивала Шарлотту, всели в порядке, и неизменно получала утвердительный ответ.
      На самом деле Шарлотта не находила себе покоя. Мысленно она уже перенеслась в номер для новобрачных, лежала на роскошной, словно созданной для любви кровати, устремив взгляд в роскошное зеркало на потолке.
      Когда Шарлотта наводила справки о брачных номерах в этом отеле, ей показывали покои под названием «Тысяча и одна ночь». Это был не только самый дорогой, но и самый экзотический и эротичный по своему оформлению номер.
      Когда мать, смахнув слезу, обняла Шарлотту на прощанье, ее напряжение достигло предела.
      – Береги ее, Гэри, заботься о ней, – обратился к Дэниэлу отец, пожав ему руку, а затем повернулся к дочери и обнял ее.
      – А ты Шарлотта, береги своего мужа, – наказал он ей.
      – Хорошо, папа, – выдавила из себя Шарлотта.
      – А теперь идите. Счастливо вам провести медовый месяц. О подарках не беспокойтесь Луиза с Брэдом обещали отвезти их домой. Мы с мамой завтра уедем рано, поэтому прощаемся с вами сейчас. Позвоните, когда вернетесь ладно?
      Дэниэл дал отцу слово.
      В лифте, к счастью, они оказались одни. Он мигом поднял их на десятый этаж и только тогда Шарлотта осознала что выпила слишком много вина, тогда как почти ничего не ела. Ей с трудом удалось впихнуть в себя немного десерта но от кофе она отказалась.
      – Ты хорошо себя чувствуешь? – спросил Дэниэл, когда двери лифта открылись, но Шарлотта не сдвинулась с места вцепившись в медные перила лифта.
      – Кажется, я слишком много выпила.
      – Я заметил, что ты почти ничего не ела. Тошнит?
      – Все будет в порядке. Просто после подъема слегка закружилась голова.
      – Обопрись на мою руку.
      Шарлотта повиновалась.
      – Уже начал заботиться обо мне?
      Дэниэл улыбнулся.
      – А как же! Тебе тоже потом представится возможность позаботиться обо мне.
      Шарлотту внезапно охватила паника: она поняла, что Дэниэл имеет в виду. Он, без сомнения, считал ее опытной женщиной.
      – Дэниэл, я… мне нужно кое-что сказать тебе, – начала она с намерением объяснить ему, что она вовсе не сексбомба, за которую он ее принимает.
      – Не нужно ничего говорить, дорогая, – ласково ответил Дэниэл, обнимая ее. – Сегодня ночью за все отвечаю я, а не ты. Тебе не придется ни о чем беспокоиться, Расслабься и получи максимум удовольствия.
      Услышав эти слова, Шарлотта с облегчением вздохнула. Хорошо, что она промолчала о том, что она фригидная, а то все испортила бы заранее. А так у нее есть шанс стать распутницей, которой она была в своих фантазиях.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7