– Ты же ничего не видишь! Как ты будешь с ним бороться? – вскричала девушка.
Охваченная дрожью, она подошла к стене и взяла стоявшие там лук и колчан со стрелами.
Дикое рычание по ту сторону двери становилось все громче. Медведь, привлеченный запахом окровавленной повязки, которая валялась у порога хижины, пришел в убийственное возбуждение и теперь пытался добраться до сидевшей в ловушке жертвы.
– Рейчел, дверь заперта?
Глаза ее испуганно метнулись к тяжелому засову, который все так же стоял, прислоненный к стене. Перед сном Рейчел забыла запереть дверь, и теперь свирепый зверь мог в любую минуту ее вышибить.
– О Господи, нет!
Эндрю медленно пошел к двери, ощупывая воздух руками.
– Где засов?
Его движение вывело девушку из столбняка. Всхлипывая, она подбежала к двери и просунула засов в пазы как раз в тот момент, когда начали выламываться дверные петли.
Лапа с кривыми когтями оторвала кусок от двери, и в образовавшемся проеме показались оскаленные желтые зубы. Рейчел завопила от ужаса.
– Огонь! Рейчел, у нас есть огонь? – крикнул Эндрю. Его решительный тон проник в ее парализованный страхом рассудок.
– Да… да, у нас есть огонь.
– Помоги мне! – приказал он. – Быстро! – Эндрю, спотыкаясь, подошел к очагу. – Давай перевернем стол и поставим его у огня. Это будет наша баррикада. Скорее, Рейчел! – подгонял он ее, не слыша ответа.
Оглушенная страхом, руководимая лишь инстинктом самосохранения, Рейчел бросилась к столу и перевернула его. Эндрю нащупал стол рукой и подтащил его к очагу.
– Возьми матрас, одеяло и вообще все, что горит, – отрывисто распорядился он.
Машинально повинуясь его командам, она подбежала к кровати, быстро стянула с нее одеяло и матрас, подхватила подушку.
Тем временем Эндрю нашел веник, стоявший у очага, и, присев на корточки, сунул его в огонь. Сухая солома загорелась.
– Подожги подушку и брось ее в медведя! – крикнул он, разрывая матрас на куски, как простую бумагу.
Осаждаемая дверь с оглушительным грохотом рухнула на пол.
Зверь с грозным рычанием поднялся на задние лапы. Он был не меньше шести футов ростом. Поблескивая круглыми глазами, мохнатое чудище двинулось на них.
Эндрю с невероятной быстротой выхватил стрелу из колчана и натянул тугую тетиву. Помедлив долю секунды, словно для того, чтобы вымерить направление и расстояние, он откинулся назад и выпустил стрелу из лука. Тонкое копьецо вонзилось в медвежью грудь. Зверь остановился и свирепо зарычал. Руки Эндрю повторили молниеносное движение, и в грудь хищника вонзилась еще одна стрела. Боль оглушила зверя, но не остановила его.
Рейчел поднесла к огню перьевую подушку, которая тут же вспыхнула ярким пламенем. Когда медведь снова пошел на них, девушка, не задумываясь, метнула в него горящую подушку. Эндрю отшвырнул лук в сторону, выхватил из очага веник и начал поджигать куски матраса. Рейчел брала их и кидала в зверя.
Шкура медведя в нескольких местах занялась огнем. Он взвыл от боли и грузно опустился на передние лапы всего в нескольких футах от их баррикады. Рейчел набросила на него горящее одеяло. Хищник жутко зарычал, пытаясь стряхнуть его с морды.
Эндрю, взмахнув полыхающим, словно факел, веником, ткнул им в сторону звериного рыка и угодил прямо в морду медведю.
Запахло паленой шерстью. Зверь развернулся и тяжелым комом выкатился из хижины. Рейчел видела, как мелькает за деревьями его горящая шкура.
– Он ушел, Эндрю! Он ушел! – закричала она и, всхлипывая, бросилась ему на шею. От едкого дыма по щекам ее текли слезы. Эндрю прижал девушку к своей груди, и она разрыдалась в его объятиях.
Наконец, шмыгая носом, Рейчел смущенно отступила назад.
– Прости меня, Эндрю, я вела себя глупо.
Он приложил ладонь к ее щеке и смахнул большим пальцем слезинки.
– Вовсе не глупо, Рейчел. Ты вела себя замечательно. Благодаря тебе мы спаслись от смерти, – произнес он бесконечно нежным голосом. – О Господи, как бы я хотел сейчас увидеть твое лицо! В такие моменты ты всегда бываешь необычайно красива.
Боясь поощрять эти ласки, Рейчел убрала его руку со своей щеки и только тут заметила, что его ладонь была красной от ожога и местами обгорела до волдырей.
– Эндрю, твои руки! – воскликнула она.
И другая его рука оказалась тоже обожженной.
– Почему ты не сказал мне, что обжег руки?
Подняв перевернутый стол, она придвинула к нему скамейку.
– Сядь здесь, у огня. Я посмотрю, насколько сильно обгорели твои руки.
Она зажгла свечу, села рядом с ним на скамейку и стала внимательно осматривать его руки.
– А я-то думала, это пахнет паленым медведем, – сказала она с усмешкой, но лицо ее было встревоженным.
– Ничего страшного, заживет, – смущенно пробормотал Эндрю. Ему явно не хотелось привлекать к себе столько внимания. – Теперь ты понимаешь, как хорошо я «вижу» своими руками? – бросил он с укором.
– Ничего страшного? Как ты можешь так говорить? Ты даже не представляешь себе, как выглядят твои руки!
– Мне не надо на них смотреть, я их чувствую! – сердито прорычал он, впервые показывая, как ему больно.
– Ну что ж, хочешь ты этого или нет, но я их забинтую, – не унималась девушка.
Она достала с полки маленький пузырек с мазью и порвала на бинты остатки своей сорочки, затем протерла его руки и смазала их целебным бальзамом. Все это время Эндрю сидел, с трудом сдерживая раздражение, но в конце концов вынужден был признать, что стало полегче.
Рейчел оглядела хижину и удрученно покачала головой.
– Ох, Эндрю, твой чудесный домик превратился в руины, – проговорила она с печальным вздохом.
– Что с дверью?
Девушка подошла к двери, чтобы получше ее осмотреть. Косяк был выломан и разбит в щепки.
– Здесь потребуется большая работа. И дверь, и дверной косяк полностью разрушены.
– Как только рассветет, надо отсюда уходить, – решил Эндрю. – Медведь обязательно вернется, и на этот раз нам его не выгнать.
– Но, Эндрю, ты еще недостаточно окреп, чтобы ходить!
– Ради Бога, Рейчел, оставь свои глупости! – рассердился он. – Нам нельзя здесь оставаться. Ты же видела, я не в состоянии защитить ни тебя, ни себя. Мы вернемся к фургону и отправимся дальше пешком.
Рейчел знала, что спорить бесполезно: он уже принял решение. Конечно, насчет опасности он совершенно прав. Если медведь вернется, им обоим несдобровать. Но трудный пеший переход мог сказаться на ранах Эндрю и, возможно, стоить ему зрения. Однако другого выхода у них не было.
– Что ж, тогда давай собираться. Уже светает. Я приготовлю что-нибудь поесть, и мы пойдем. – Она вздохнула. – Я хочу завязать тебе глаза, чтобы ты не напрягал зрение.
– Завяжи, черт возьми, если тебе так нравится! – рявкнул он. – Где мои сапоги?
Рейчел хотела подать их ему, но передумала.
– На полу у кровати.
Эндрю встал, осторожно подошел к кровати и нашарил ногой свои сапоги. Он присел на край, собираясь их надеть, но тут Рейчел добавила:
– Я видела в сундуке пару чистых чулок. Мне кажется, тебе надо их надеть.
Поднявшись, он подошел к сундуку и, открыв крышку, быстро нашел чулки. «Всему свое место, и все на своих местах», – подумала девушка и вернулась к очагу. На лице ее мелькнула довольная улыбка.
Наскоро позавтракав, они вышли из хижины. Рейчел снова завязала Эндрю глаза и взяла его под руку, чтобы он не споткнулся и не упал.
Несмотря на его слепоту, теперь они шли гораздо быстрее, чем тогда, когда поднимались к хижине. День был жарким, и их лица блестели от пота. Эндрю наваливался на нее чуть ли не всем телом, а поскольку он был по крайней мере фунтов на сто тяжелее ее, Рейчел сильно устала.
Пришлось попросить его остановиться и передохнуть. Девушка уже жалела о том, что перед уходом не напилась воды из дождевой бочки. Опустившись на землю и прислонившись головой к стволу дерева, Рейчел задумалась над новой опасностью.
– Эндрю, а что, если те четверо бандитов объявятся снова? – обеспокоенно спросила она.
– Вряд ли они будут долго крутиться возле фургона, – с сомнением произнес он.
Не успела она осмыслить его слова, как Эндрю вдруг тревожно подобрался и сел. Рука его потянулась к сапогу. Девушка увидела, как он тайком вытащил нож из голенища.
– В чем дело, Эндрю? – всполошилась она.
– Кажется, вернулся наш мохнатый друг. Он за деревьями справа от меня. Я прав?
Рейчел взглянула туда, куда показывал Эндрю, и громко вскрикнула. Сквозь чащу, косолапо переваливаясь, шагал огромный медведь. Как видно, он не учуял их запаха, зато услышал ее крик и резко повернул голову.
Из груди его еще торчали обломки стрел, шкура была в подпалинах.
Завидев своих врагов, медведь встал на задние лапы и, громко рыча, двинулся прямо на них.
Эндрю оттолкнул девушку в сторону.
– Быстрее уходи отсюда, Рейчел! – крикнул он. – Я попытаюсь его задержать.
Даже сквозь страх Рейчел поняла, что он имел в виду. Она должна убежать, пока медведь будет терзать его до смерти!
– Я не брошу тебя, Эндрю.
Быстро оглядевшись в поисках подходящего орудия, она подняла с земли крепкую палку.
Эндрю повернулся к медведю, сжимая в руке нож. Поразить зверя в сердце – вот последняя надежда на спасение.
Раненый, обезумевший от боли медведь воинственно зарычал и взмахнул огромной лапой. Эндрю не видел этого движения – оглушительный удар по голове отбросил его к дереву.
Рычащий зверь неуклюже двинулся к поверженной жертве. Рейчел, забежав сзади, стала колотить его палкой по спине. Издав свирепый рык, хищник повернул к ней оскаленную пасть.
Неожиданно из леса выбежал огромный человек и бросился на медведя. От столкновения зверь отлетел в сторону. Рейчел удивленно охнула, узнав в великане Амоса Клэйбурна. В руке у него был нож.
– Беги, мисси, и Энди возьми с собой! – крикнул он.
– Кто это? – спросил Эндрю, не менее ее изумленный столь неожиданным поворотом событий. – Что, черт возьми, происходит?
– Это Амос Клэйбурн, – пробормотала Рейчел, запинаясь и с трудом выдавливая слова.
Медведь вскинул когтистую лапу, но огромный человек пригнулся и вонзил нож ему в грудь. Уворачиваясь от зубов мохнатого хищника, Клэйбурн обхватил его ручищами и повалил на землю.
Человек и зверь сошлись в смертельном единоборстве. Медведь пытался прокусить Клэйбурну горло. Рейчел в оцепенении смотрела, как катаются по земле две огромные фигуры.
– Ради Бога, Рейчел, скажи, что происходит? – в отчаянии взмолился Эндрю.
Нож Клэйбурна нашел свою цель, поразив медведя в самое сердце. Леденящее душу рычание смолкло. Клэйбурн столкнул с себя тяжелую тушу и медленно поднялся на колени. Его мощная грудь устало вздымалась, рот жадно ловил воздух.
Из царапин на груди и руках Амоса текла кровь, на щеке остался глубокий след от медвежьего когтя.
– Рейчел? – растерянно позвал Эндрю. По тишине он понял, что схватка закончена.
Девушка пораженно смотрела на Клэйбурна. Она не могла поверить своим глазам. Неужели этот человек только что сражался с медведем, спасая их от смерти? Тот самый человек, который совсем недавно хотел ее изнасиловать?
Эндрю Киркленд, Амос Клэйбурн… Оба они были не прочь надругаться над ней, но когда ей грозила смертельная опасность, и тот и другой не задумываясь бросались на помощь, рискуя собственной жизнью. Боже правый, по каким же законам чести живут здесь эти странные люди?
– Рейчел! Амос! Да ответит мне кто-нибудь наконец? – взывал Эндрю. Отчаявшись, он сорвал с глаз повязку и отшвырнул ее в сторону, потом тряхнул головой, как будто пытаясь ее прояснить, и удивленно огляделся. – Я вижу тебя, Рейчел! – Эндрю схватил ее и обнял, широко улыбаясь. – Ты понимаешь? Вижу! – Он счастливо засмеялся. – Наверное, это от удара, который нанес мне проклятый медведь!
Амос Клэйбурн медленно поднялся с земли и подошел к ним.
– А что было с твоими глазами, Энди?
Усмехаясь с облегчением, Эндрю протянул великану руку. Клэйбурн схватил ее своей лапой, и мужчины обменялись рукопожатием.
– Рад тебя видеть, Амос. Ты отрада для моих хворых глаз!
Слова приветствия в данном случае прозвучали слишком возвышенно, и Эндрю весело рассмеялся. Вскоре к нему присоединился Амос. Его раскатистый хохот походил на смех Кейт Каллахан. Глядя на них, и Рейчел не удержалась от смеха, наконец-то расслабившись после пережитого ужаса.
Амос Клэйбурн плюхнулся на землю, Эндрю последовал за ним. Ноги Рейчел стали ватными, и она повалилась на колени рядом с мужчинами.
Все трое еще хохотали, когда к ним подъехали встревоженные Уилл Киркленд и Эдвард Эллиот.
Глава 16
Мысленно оглядываясь на события последних дней, Рейчел с трудом верила, что все это было с ней наяву. Ее страх ночью после дорожной аварии, временная слепота Эндрю, жуткая встреча с медведем, своевременная помощь Амоса Клэйбурна… Случившееся казалось просто кошмарным сном. Она все время ждала, что вот-вот проснется.
Поблагодарив Амоса Клэйбурна за то, что он спас их от смерти, Эндрю и Рейчел попрощались с великаном и вернулись в Эллиот, на этот раз под бдительной охраной Уилла и Эдварда.
Лошадей, освободившихся от фургона, нашли только вчера. На рассвете Уилл и Эдвард выехали на поиски. Обнаружив на дороге обломки фургона, они, не теряя времени, отправились к хижине Эндрю.
Слава Богу, мебель, которую везли в фургоне, пострадала не сильно. Сам фургон оказался едва ли не единственной крупной вещью, которую уже нельзя было починить.
В Эллиоте Эндрю показался доктору Стюарту, и тот, осмотрев его, нашел, что он вполне здоров. Руки обгорели не так сильно, как могло показаться. Вскоре после их возвращения он исчез – по словам Уилла, поехал чинить дверь хижины.
Кейт в последний раз отправилась в Уильямсберг за покупками, оставив свою молодую помощницу отдыхать. В эти дни у Рейчел было достаточно времени, чтобы обдумать свои чувства к Эндрю Киркленду. Теперь, когда она знала, что любит его, ей будет как никогда трудно находиться с ним рядом. Во время совместной опасной поездки не раз возникали моменты, которые она просто не сможет забыть.
Девушка подошла к зеркалу.
– Ведь ты любишь его, – грустно сказала она своему отражению. – Так почему бы тебе не сказать ему это при встрече?
Она досадливо отвернулась. «Это был бы самый глупый поступок в твоей жизни, Рейчел Берк! Если ты когда-нибудь признаешься ему в любви, он разденет тебя и уложит в постель, прежде чем ты успеешь договорить до конца!»
Вдруг ее лицо просияло. Элизабет! Она приедет в Эллиот на открытие гостиницы. Может, поговорить с ней насчет Эндрю? Элизабет лучше разбирается в таких вопросах. Она наверняка что-нибудь придумает.
«Поторопись, Кейт! – мысленно подгоняла девушка. – Чем скорее ты приедешь, тем скорее мы откроем гостиницу. Чем скорее откроется отель, тем скорее приедет Элизабет. А чем скорее приедет Элизабет, тем скорее я получу нужный мне ответ!» Она вприпрыжку сбежала по лестнице. «Поторопись же, Кейт!»
Рейчел пришла бы в восторг, узнав, что Кейт Каллахан осталось ехать до Эллиота меньше мили. На этот раз все шло гладко, бандиты не появлялись. Кейт даже удалось найти в Уильямсберге супружескую пару, которая согласилась работать в новой гостинице, помогать ей и Рейчел. Новые работники должны были приехать на следующей неделе вместе с Элизабет Пьемонт.
Кейт как раз размышляла над этим, когда фургон начал подниматься на последний холм перед въездом в Эллиот. Два лесоруба, Тимоти Харлихей и Майк Кестл, ехали сзади, во второй повозке.
Склон был крутым и с одной стороны обрывистым. Кейт часто ездила по этой дороге и знала на ней каждую выбоинку.
– А ну, пошли, паршивые водяные крысы! – прикрикнула она, понукая лошадей. – Осталось совсем чуть-чуть! Завтра будете целый день отдыхать.
Кейт щелкнула вожжами, и упряжка рванулась вперед. Внезапно фургон накренился. Большое колесо соскочило с оси, и правый передний край повозки рухнул на землю. Оглобля сломалась, и лошади понесли. Руки Кейт были обмотаны вожжами. Ее сдернуло с сиденья, и она грохнулась о землю всем своим грузным телом. Не в силах что-либо сделать, бедная женщина смотрела, как фургон медленно заваливается на бок. В конце концов он опрокинулся, придавив ее своей тяжестью.
Рейчел вешала занавески в последнем гостиничном номере, когда в дом внесли раненую Кейт.
– Что случилось? – испуганно вскрикнула девушка.
Кейт была смертельно бледна. Ее тело корчилось от боли, окровавленная голова была наспех обмотана бинтами.
– Несчастный случай, – объяснил один из возчиков. – Фургон перевернулся и упал на нее. Кажется, у нее сильные переломы.
– О Господи! – охнула Рейчел. Она проводила их в старую комнату Кейт, из которой еще не вынесли вещи. – Положите ее на кровать и поспешите за врачом.
– Мы уже послали за ним, – отозвался Тимоти Харлихей, осторожно укладывая Кейт на кровать.
Доктор Стюарт появился почти мгновенно. Вместе с Рейчел он принялся осматривать израненную женщину, пытаясь определить, насколько серьезны ее раны. Обнаружился перелом правой ноги, но остальные кости как будто были целы. Доктор не мог сказать, есть ли какие-то внутренние повреждения. Все тело Кейт было в синяках. Как тут найти источник боли? Врач наложил шину на сломанные кости и зашил кровоточащую рану на голове. Это все, что он мог сделать.
Дав Кейт болеутоляющее, он оставил ее на попечение Рейчел и пообещал вернуться, как только будет возможность.
Рейчел сидела у постели спящей женщины и держала ее за руку, только теперь понимая, как сильно привязалась к Кейт за последние месяцы. Неужели она ее потеряет? При мысли об этом по щекам девушки покатились слезы. Они обе так мечтали о новой гостинице! И вот теперь, когда почти все готово, надо же было случиться такому несчастью! Рейчел вытерла глаза и печально вздохнула. Без милой доброй Кейт предстоящее открытие гостиницы не принесет ей радости.
Вскоре пришел Эндрю Киркленд, и они вдвоем просидели у постели Кейт всю ночь напролет. Лицо Эндрю хранило обычную бесстрастность, но Рейчел, наблюдавшая за ним во время совместного ночного бдения, начала понимать, что это всего лишь маска, за которой он прячет от людей свою душу. Будь ему безразлично самочувствие Кейт, он не сидел бы сейчас в этой комнате. «Странно, – размышляла девушка, – почему я раньше не замечала в нем этого? Почему нужна трагедия, чтобы люди начали лучше понимать друг друга? Ведь этот человек остался таким же, каким был неделю и даже месяц назад, однако только теперь он повернулся ко мне совершенно новой гранью».
Весь следующий день Кейт по-прежнему была без сознания. Эндрю и Рейчел не отходили от ее постели. Поздно вечером Рейчел не выдержала и задремала. Эндрю встал со стула и подсел к ней на диван. Нежно обняв девушку, он положил ее опущенную голову себе на плечо. Вскоре сон сморил и его.
Эту трогательную картину и увидела Кейт, когда открыла глаза.
В жизни каждого человека бывают такие мгновения, когда из обыденной суеты вдруг выглянет проказник-случай и неприметно, украдкой поманит пальчиком. Некоторые замечают это и хватают удачу за хвост, другие же ничего не видят и просто проходят мимо.
Кейт Каллахан была из тех, кто ловит свой шанс обеими руками.
Очнувшись и увидев возле своей кровати спящую парочку, пожилая хозяйка столовой тут же забыла про боль в покалеченном теле. Она поняла, что озорной мальчишка по имени Случай не просто манит пальчиком, он еще прыгает на месте, призывно размахивая красным флажком.
Рейчел открыла глаза и испуганно вздрогнула, обнаружив себя уютно свернувшейся в объятиях Эндрю. Она виновато вскочила, разбудив и его. Взгляд девушки метнулся к постели Кейт. Она увидела, что больная открыла глаза, и тут же подлетела к ней.
– Как ты себя чувствуешь, Кейт? – спросила Рейчел, встревоженно хмурясь.
– Неважно, девочка, – хрипло простонала старуха.
Эндрю тоже подошел к постели и встал рядом с девушкой. Кейт смотрела на него, прищурив глаза.
– У меня разламывается все тело, Энди. – Она закашлялась и закрыла глаза.
– Ты поправишься, Кейт, не волнуйся, – заверил ее Эндрю, сомневаясь в собственных словах.
– Не спеши кричать «ура», пока не выбрался из леса, Эндрю Киркленд. Сдается мне, что я скоро встречусь с покойным капитаном, – проговорила она слабеющим голосом.
Дыхание ее было затрудненным. Казалось, ей стоит большого усилия втягивать в себя воздух.
Из глаз Рейчел покатились слезы. Она прижалась щекой к лежавшей на кровати морщинистой руке.
– Не бросай меня, Кейт, пожалуйста! – зарыдала она. – У нас впереди столько дел! Без тебя все наши планы теряют всякий смысл.
Кейт нежно погладила ее пышные золотистые локоны.
– Капитан уже заждался меня на небесах, девочка, – печально изрекла она и покосилась на Эндрю Киркленда. – Хочу просить тебя об одном одолжении, Энди.
– Проси что хочешь, Кейт, – ласково отозвался Эндрю. – Ты знаешь, что я все сделаю.
– Я не смогу спокойно умереть, пока не передам эту крошку в надежные руки. Хочу, чтобы ты позаботился о ней после моей смерти. Думаете, вы одурачили старуху Кейт? Не тут-то было! Я знаю, что ты поступил с ней дурно, Энди. Пора это исправить.
Потрясенная, Рейчел с опаской посмотрела на Эндрю. Лицо его сделалось суровым, он метнул на девушку осуждающий взгляд.
– Клянусь тебе, Эндрю, я никому не говорила ни слова, даже Элизабет! – воскликнула Рейчел.
Конечно, она вовсе не должна была перед ним оправдываться, но ей не хотелось, чтобы он считал ее предательницей.
– И что же ты от меня хочешь, Кейт? – спросил Эндрю голосом, лишенным всякого выражения.
– Я хочу, чтобы ты на ней женился, Энди, и сделал ее честной женщиной, – заявила Кейт, не обращая внимания на сдавленный возглас Рейчел. – Пришло время или ловить рыбку, или обрывать наживку. – Она потянулась и схватила его руку немощными пальцами. – Умоляю тебя, Энди, не дай старой женщине умереть в мучениях!
На щеке Эндрю задергался мускул. Он сжал ее руку.
– Хорошо, Кейт. Обещаю тебе, что мы с Рейчел скоро поженимся.
Женщина довольно улыбнулась и многозначительно приподняла бровь.
– Не теряй времени, мой мальчик. Сделай это прямо сейчас, чтобы я могла умереть спокойно.
– Прямо сейчас? – поразился Эндрю.
– Вас поженит тот же пастор, который будет меня причащать, – сказала Кейт. – Сходи же за ним, Энди.
– А мне позволено высказаться? – возмущенно спросила Рейчел, стараясь удержаться от грубости. – Мне кажется, Кейт, я сама могу о себе позаботиться.
– Милочка, вы с этим парнем слишком упрямы и сами не знаете, что для вас лучше. Вы оба готовы отрезать себе нос назло лицу. Энди уже дал мне свое слово, теперь я жду того же от тебя.
– Но я не… – Кейт откинулась на спину, сильно закашлявшись, и Рейчел пришлось замолчать. Она видела, что старуха начинает сердиться, а это вредно сказывалось на ее самочувствии. – Ладно, Кейт, раз ты этого хочешь, – уступила девушка. – Только не волнуйся и отдыхай.
– Иди за пастором, сынок, – повторила Кейт, закрывая глаза. – О Господи, как же болят мои старые косточки!
Если бы потом кто-нибудь попросил Рейчел описать ход дальнейших событий, она не смогла бы этого сделать.
Она двигалась точно во сне, смутно сознавая, что происходит вокруг. Какие-то люди входили и выходили из комнаты, среди них часто мелькали доктор Стюарт и пастор Уилкинсон с женой. И вот она, Рейчел, уже стоит деревянным истуканом рядом с Эндрю Кирклендом и дает ответы на вопросы венчального обряда, а он надевает ей на палец кольцо.
Наконец все завершилось, и она стала женой Эндрю Киркленда, но каковы будут последствия этого, ей было непонятно.
Поддавшись уговорам жены пастора, Рейчел, совершенно обессилевшая, поднялась к себе в спальню, но, несмотря на усталость, никак не могла заснуть. В комнате было жарко и душно. Она села, задрала до колен подол ночной рубашки и свесила голые ноги с кровати. Это немного освежило ее, но ненадолго. Очень скоро ей опять стало невыносимо жарко.
Может быть, снять рубашку? Какое-то время здравый смысл боролся с природной стыдливостью. В конце концов девушка стянула через голову рубашку и с вызовом бросила ее на пол.
Привлеченная ярким лунным светом, она подошла к открытому окну и встала темным силуэтом в мерцающем серебристом проеме. Мысли стремительным вихрем кружились в ее голове.
На ближайшем дереве не трепетал ни единый листок. Тишину ночи нарушал лишь пронзительный стрекот сверчков. Рейчел хотелось кричать, когда она слышала эти обманчивые лунные серенады маленьких ночных часовых, певцов уюта и умиротворения. В душе девушки не было безмятежности. Вся ее жизнь шла кувырком! Что она будет делать, если Кейт умрет? Останется здесь, замужем за Эндрю Кирклендом? Ни за что! Этот человек ее ненавидит.
«Что же мне делать? – мысленно воскликнула она в полном смятении. – Опять бежать? И сколько мне еще предстоит убегать в своей жизни?»
Рейчел уныло покачала головой. Ее хрупкие плечи безжизненно опустились. Зачем думать об этом сейчас? Разве не хватало ей дневных часов мучительных терзаний? И надо ли искать на ощупь в темноте ответ, столь же смутный и ускользающий, как и сами ночные тени?
Она очнулась от тревожных мыслей. Глухая ночь – не лучшее время для принятия разумных решений. С этим лучше подождать до утра.
Отвернувшись от окна, Рейчел застыла на месте и судорожно вдохнула. На пороге спальни стоял Эндрю Киркленд. Он был без рубашки, его бронзовый торс блестел в лунном свете. Девушка затрепетала от страха под его пронзительным взглядом.
– Вот уж не ожидал такого пылкого приема, Рейчел! – проговорил он с усмешкой. – Твоя готовность превосходит мои самые смелые ожидания.
Она стояла, не в силах пошевелиться, и смотрела, как Эндрю расстегивает пояс. Не сводя глаз с ее пылающего лица, он переступил длинными сильными ногами через упавшие штаны.
Вид его стройного мужественного тела еще больше взволновал Рейчел.
– Что… что ты хочешь? – пробормотала она, потупив глаза, чтобы не смотреть на явное свидетельство его возбуждения.
Остро ощущая собственную наготу, она в смятении огляделась, ища брошенную на пол ночную рубашку.
– А ты разве не догадываешься, Рейчел? – спросил он с усмешкой и двинулся к ней своей кошачьей походкой.
Рейчел разрывалась между стыдом и ужасом.
– Уходи отсюда, Эндрю! Тебе нечего делать в моей спальне.
Он хохотнул:
– В твоей спальне? Вообще-то это наша спальня, Рейчел. Или ты забыла, что теперь я твой муж?
Наконец она отыскала взглядом злополучную рубашку и нагнулась за ней, но Эндрю остановил ее, крепко схватив за руку.
– Это наша брачная ночь, леди. Думаю, рубашка тебе не понадобится.
Рейчел испуганно вскинула голову и наткнулась на решительный взгляд Эндрю. В выражении его темно-синих глаз было трудно ошибиться.
Он медленно потянул ее за руку. Наконец она встала перед ним, чувствуя себя маленькой и хрупкой рядом с этой высоченной горой мышц. Опьяненная исходившим от него мужским запахом мускуса, девушка тяжело задышала.
Он перевел взгляд на ее часто вздымавшуюся грудь.
Страх и достоинство придали Рейчел сил для борьбы.
– Как ты можешь говорить о брачной ночи? – с вызовом спросила она. – Ведь ты прекрасно знаешь, почему мы поженились, Эндрю. Мы сделали это только для того, чтобы угодить бедняжке Кейт.
Эндрю с трудом оторвал взгляд от ее соблазнительной пышной груди и встретился с расширенными от страха зелеными глазами. Волнение усилило аромат жасмина, который всегда неуловимо окутывал девушку, и Эндрю быстро лишился самообладания, представив себе вкус этих сладких розовых губ.
– Бедняжка Кейт сейчас крепко спит. Врач уверен, что она вне опасности. Старая ведьма знала, что не умрет. Нас с тобой обвели вокруг пальца, Рейчел. Неужели ты до сих пор это не поняла?
Услышав, что Кейт поправится, Рейчел было обрадовалась, но ее слишком тревожило происходящее, чтобы раздумывать над коварством старой женщины.
– Только наглец мог использовать ситуацию в своих целях, – бросила она с укором.
Руки Эндрю скользнули вверх по шелковистым рукам девушки. Он схватил ее за плечи, привлек к себе и зарылся губами в чувствительной ложбинке за ушком.
Обдавая ее шею теплым дыханием, Эндрю хрипло прошептал:
– Мне нет никакого дела до того, кем ты меня считаешь, Рейчел. Однажды я уже говорил тебе это. Но неужели ты думаешь, будто наш брак останется браком только на бумаге? Не будь так наивна! Какая разница, по каким причинам ты вышла за меня замуж? В любом случае я ни за что не откажусь от своих супружеских привилегий.
Рейчел не могла совладать с волной сладостной дрожи, которая охватила ее тело. Смущенная и напуганная своими инстинктивными реакциями, она решила во что бы то ни стало побороть это безумие, ибо знала по опыту, что оно не ведет ни к чему, кроме сильной боли.
– Не надо, – простонала она, – больше я не позволю тебе причинить мне боль.
Прочертив по лицу девушки обжигающую дорожку, губы Эндрю властно завладели ее губами. Поцелуй становился все более страстным, лишая Рейчел последних сил. Его руки прошлись сверху вниз по ее стройной чувствительной спине и обхватили круглые упругие ягодицы, слегка оторвав девушку от пола.
Его твердый символ желания уперся раскаленным жезлом ей между ног, опалив нестерпимым огнем пульсирующее лоно. Она охнула и, на миг забыв о своем решении бороться, обвила руками его шею.
Эндрю глухо застонал, подхватил девушку на руки и понес к кровати. Нежно опустив ее на постель, он несколько мгновений просто стоял и смотрел на нее сверху.
Глаза Рейчел затуманились от страсти. Прерывисто дыша, она откинулась на спину в предвкушении его дальнейших действий. Девушка знала, что должна сопротивляться, иначе за удовольствием последует боль, но была не в силах загасить бушевавшее в ней пламя. Она жаждала вновь ощутить его в себе, ибо только так он мог унять этот жар.