1
Подготовка к полету «Спрингдрифта» закончилась далеко за полночь. Впереди над аэропортом лениво жужжал межконтинентальный лайнер. Внизу сверхзвуковые самолеты и корабли поменьше проводили посадку пассажиров.
Все горело огнями. Багажные вагончики, подвозившие чемоданы на загрузку сновали туда-сюда. Из недр сверхзвукового двигателя донесся пронзительный скрежет, будто что-то попало в двигательный отсек. Мотор взревел на полной мощности и стих, в то время как проверка других двигателей продолжалась. Рядом заправлялся маленький самолет местного значения. Вдалеке только что приземлившийся лайнер медленно и неуклюже подкатывал к зданию аэропорта, издавая при этом, казалось, излишне много шума. Из контрольной башни выпорхнул луч прожектора и начал шарить по горизонту, зловещие радарные сетки безмятежно вращались, управляя всем небесным пространством. Повсюду кипела жизнь.
Повсюду, кроме того места, откуда должен был взлететь уже практически полностью готовый к полету «Спрингдрифт». Это должен был быть беспосадочный рейс 703 Лос-Анжелес — Лондон на высоте сто тысяч футов и протяженностью сорок одна минута с момента взлета до посадки. Нигде не было заметно признаков спешки.
Стив Бертон, пилот корабля, из выхода рядом с кафетерием медленно направился к закругленному корпусу «Спрингдрифта». Какой-то человек, выскочивший из пассажирского хода, догнал его и, вручив небольшой блокнот, исчез.
Стив дошел до места, где свет прожекторов, отраженный сверкающими пластинками корпуса самолета, падал вниз. Здесь он бросил взгляд на бумаги. Верхний листок содержал последние сведения о состоянии атмосферы под маршрутом «Спрингдрифта». Это были данные об условиях, которые могли вызвать завихрения на высоте до двадцати тысяч футов. Маршруты сверхзвуковых кораблей пролегали не ниже тридцати, то есть подобная информация имела значение только для тех случаев, когда с самолетом что-то случалось.
Если все будет в порядке, «Спрингдрифт» будет лететь над атмосферой и над всякой погодой. Это был один из тех кораблей смешанного типа, которые были и не спутниками, и не воздушными судами. Он летал на самой грани космического пространства, развивая при этом скорость, включающую немало орбитальных составляющих. Это и помогало кораблю так высоко подняться. И достигнув проектной скорости и высоты, корабль потреблял меньше энергии, чем на более низких высотах и при меньшей скорости.
Стив быстро откинул метеорологические странички и посмотрел на листок спец-указаний. Обычно он содержал надпись «Никаких спецуказаний» и все. Но на этот раз там были какие-то инструкции. Губы Стива сложились в беззвучном свисте. Он снова перечитал красный листок.
Дэн Эриксон, темнокожий член экипажа, спускаясь по трапу, застал Стива за этим занятием. Подойдя поближе, он сострил:
— Прогноз погоды? — Это была не слишком удачная шутка. «Спрингдрифт» летал на высоте сто тысяч футов, где не было никакой погоды.
— Не то чтобы погоды, — сухо ответил Стив, — но есть тут одно странное явление, которое называют искажением пространства, оно становится слишком популярно там наверху. Эти случаи наблюдаются только последние несколько месяцев, и никто не может найти им объяснение, так что на них списываю все, начиная от тепловых волн до исчезновения «Анны» и «Маринты». Мы получили спецсообщение о том, что только что обнаружили еще одну такую штуку.
Дэн, нахмурившись прочитал цветной листок. Все подобные приказы были по крайней мере излишни. «Спрингдрифт» должен был находиться в постоянной радио-связи с землей. Корабль имел право отклоняться от предписанного курса, в случае возникновение непредвиденный или просто каких-то странных обстоятельств. Экипаж мог изменить курс в любой момент, когда сочтет необходимым. Они же стремятся провести свой обычный полет от Лос-Анжелеса до Лондона с максимальной осторожностью.
Спецуказания предписывали Дэну и Стиву проводить свой суборбитальный рейс как обычно. Они всегда были очень осмотрительны в полете. И все время имели право изменить курс в случае необходимости. Оторвавшись от земли, они становились безраздельными властелинами судна, имея право делать все, что покажется целесообразным в ходе полета. Спецуказания просто напоминали им, что они должны вести корабль как всегда.
Дэн вернул Стиву блокнот.
— От нас требуется незамедлительно сделать то, что мы должны сделать в любом случае, — спокойно сказал он. — Но что? Что случилось?
— Искривления космического пространства, — голос Дэна звучал по-прежнему сухо. — Несколько месяцев тому назад «Маринта» взлетела в аэропорту Токио, рейс точно такой как наш. Теперь предполагают, что это искривление пространства. Тогда об этом ничего не знали. «Маринта» взлетела. И так и не приземлилась. Никто понятия не имел, что с ней произошло. А два месяца назад в таком же рейсе исчезла «Анна», вылетевшая из Кейптауна в Сиэтл. Но во время полета были сделаны какие-то странные астрономические снимки. На некоторых из них явно видны искажения обычных звездных моделей. Были еще несколько пропавших или растворившихся искусственных спутников. Ученые сопоставили данные и решили, что это то, что они определили, как искривление космического пространства. Они объявили о своем открытии. Они не знают толком, что такое искривление пространства, но имя этому явлению изобрели. И над нами как раз сейчас наблюдается искривление, мы должны проскочить под ним. Так что нужно быть очень-очень осторожными!
Дэн скривился.
— Пассажиры? — спросил он.
— Практически все сдали билеты паника. Но отменить полет — значит спугнуть пассажиров простых рейсов. Может создаться впечатление, что есть какая-то смертельная опасность, которую мы хотим скрыть. Нельзя отменять полет из-за искривлений пространства. Люди ничего не знали об этом раньше, и если начать отменять рейсы, все переключатся на наземный транспорт.
Стив засунул блокнот в карман и направился к выходу на посадку «Спрингдрифта», откуда только что появился Дэн. Он не спросил, что чувствовал в данный момент Дэн, он слишком хорошо знал его. Они летали вместе как штурман и пилот уже достаточно долго, с тех самых пор, как перешли от сверхзвуковых самолетов к суборбитальным типа «Спрингдрифта». Они знали возможности своего корабля. Ни тот ни другой не могли и представить себе, что могло бы представить опасность для такого прочного судна. Термин «воздушный корабль» был просто сочетанием, обозначающим нечто, чему еще нет описания. Правда, два корабля класса «Спрингдрифта» исчезли без всякой видимой опасности, но при этом не было никаких доказательств, свидетельствующих, что это было следствием искривления пространства. И все же никак нельзя было поверить, что есть нечто сильнее «Спрингдрифта»…
Другие корабли тоже сообщали о сложностях управления полетом как раз в то время, когда исчезла «Анна». Это были короткие моменты, когда судно выходило из-под контроля на очень больших высотах, которые однако никак нельзя было сравнить с уровнем полета суборбитальных кораблей. Но эти неполадки не имели никаких аналогов, и никаких возможных объяснений, кроме искривлений пространства.
Стив в несколько шагов взлетел по трапу и вошел в корпус корабля. Дэн следовал за ним. Миновав пассажирский отсек, они зашли в кабину пилота. Стив едва скользнул взглядом по пассажирам, успевшим занять свои места. Но он заметил мальчика лет четырнадцати и девушка, приблизительно двадцати лет, старательно и умело наложенный на юное лицо грим не скрывал выражения скуки. Был еще моложавый мужчина в очках. Другой непоседливо ерзал в кресле, не подняв глаз на проходивших пилотов. Других пассажиров не было. Бетти Гамильтон, бортпроводница, кивнула и последовала за Стивом и Дэном.
— У нас был полный самолет, — отметила она, — но когда прогноз сообщил о космических искажения, да еще напомнил об «Анне» и «Маринте», все поспешно сдали билеты! Никто не знает, что такое космическое искажение, но никто и стремится узнать что это такое.
Стив положил блокнот на положенное ему место. Дэн занял штурманское кресло и начал переключать рычаги. На небольшом мониторе загорелись лампочки, дающие знать, что такой-то и такой-то прибор работает или готовится к работе. Зеленая лампочка зажглась, сигнализируя, что включился динамик на потолке, он издал неопределенный звук, за которым не последовало никакого сообщения.
«Анна» и «Маринта», повторил Стив не без ироничной нотки в голосе. О них слишком много говорили. «Спрингдрифту» за ними не угнаться в этом смысле, даже если мы исчезнем где-то между Лос-Анжелесом и Лондоном, и никто больше о нас ничего не услышит. Но многие считают, что это не так уж маловероятно.
Бетти скорчила гримасу. Бортпроводницы придерживались особого мнения о пассажирах. Мужчины стараются быть обаятельными, женщины истеричны, дети требуют безмерного внимания к себе.
— У нас всего шесть пассажиров на борту, — сказала Бетти. — Мальчик по имени Бэрри. Его очень живо заинтересовали космические искажения. Он даже спрашивал, не попытаемся ли мы пролететь через одно из таких мест. Я сказала, что не попытаемся. Его по-семейным обстоятельствам одного отправляют в Лондон. Его просто доставили в аэропорт, и он сам пришел на посадку. Вероятно, просто некому было подумать о том, что можно сдать билет. Славный мальчишка.
Стив внимательно изучал показания разных приборов на панели управления. Бетти продолжала.
— Один из мужчин страшно волнуется. Он сказал, что если можно было бы снять его багаж с самолета, он отказался бы от рейса тоже. Но он перевозит
— только представьте себе — зеркало для астрономического телескопа. Его отдают во временное пользование для измерений на Принсипе. Они хотят вновь провести измерения сместившихся звезд, чтобы подтвердить теорию Эйнштейна. Это человек считает, что зеркало самая важная вещь в этом мире.
— Может так оно и есть, — прокомментировал Дэн, налаживая какой-то прибор.
— Но вот девушка, — раздраженно продолжала Бетти, — до ужаса информированная особа! Она снисходительным тоном спросила меня, попадем ли мы в космическое искажение, сказав при этом: «Вот будет интересно, если мы попадем туда.»
Стив небрежно бросил:
— Секундочку, Бетти!
Девушка пожала плечами и вышла, закрыв за собой дверь в кабину пилотов. Стив и Дэн начали обычную последнюю перед полетом проверку машины на готовность к полету. Перед ними была памятка, похожая на заготовленные домохозяйкой список запланированных покупок, только кроме слов там были скользящие движки. При повороте влево они становились невидимыми, но если их сдвинуть вправо, загоралась надпись-напоминание о том, что еще нужно проверить. Стив говорил:
— Заряд батареи.
— Заряжено и отключено, — докладывал Дэн, поворачивая ручку выключателя и перемещая движок.
— Кабель питания.
— Отсоединен и запечатан, — Дэн подвинул следующий маркер.
— Наземные тормоза!..
— Отключены…
В кабине царила полная тишина, нарушаемая только отрывистыми бесстрастными голосами Стива и Дэна, перечисляющими сорок с лишним названий, которые необходимо было проверить до того, как начнется полет «Спрингдрифта».
Все было в полном порядке. Все было готово к полету на высоте сто тысяч футов и мгновенному перемещению сквозь ночное пространство в Лондон, который находился на расстоянии, равном половине земного шара, но всего в сорока одной минуте суборбитального полета.
Спокойствие и повседневность мира «Спрингдрифта» казались поразительными и невероятными. Весь мир был опутан коротковолновыми и микроволновыми башенными системами, так что любой житель Земли мог соединиться с любой точкой земного шара всего лишь нажатием кнопки телефонного аппарата. Средства связи были совершенными. В них было вложено тысячи миллионов долларов и их обслуживали сотни тысяч людей. В результате всех этих усилий поздравления с днем рождения и деловые переговоры передавались через моря и океаны с непогрешимой точностью. Ничего не могло случится.
И с той же четкостью осуществлялось движение транспорта во всем мире. Все было предусмотрено. Все нежелательные события были предсказаны и предупреждены. Почти все.
Люди, непосредственно задействованные во всем этом, тратили уйму сил и нервов, но основная масса населения земного шара без всякой озабоченности выслушала новость о том, что некое искажение космического пространства появилось по соседству с Землей. До сих пор никто ничего не слышал и не знал об искривлениях космоса. Но при этом все были уверены, что найдется человек, который раскроет эту тайну. А потом кто-то начнет извлекать из этого выгоду, а новый вид производства повлечет новые налоги. Пока что никому до этого не было дела.
И люди смотрели телевизоры, перезванивались друг с другом по телефону, по-прежнему работали кухонные печи, кондиционеры. Горели фонари на улицах и в домах. Духовки пекли, машины ездили, холодильники производили положенную норму холода. Мир жил совершенно обыденной даже несколько скучной рутиной. Никто не ожидал ничего принципиально неожиданного или нового.
В кабине управления «Спрингдрифта» раздался голос Стива:
— «Спрингдрифт» контрольной башне. Ко взлету готов. Прием.
— Ты точен до секунды, — ответил голос в микрофоне.
— Есть добро на взлет.
Стив нажал кнопку, которая должна была нацелить нос «Спрингдрифта» в звездное пространство. Передняя часть корабля поднялась так, что все земное скрылось из виду. Весь мир, казалось, накренился. Нос корабля взмыл ввысь. Над головой нависла туманная бездонность — блеск звезд казался размытым от горящих огней прожекторов аэропорта. «Спрингдрифт» со стороны напоминал завалившееся назад чудовище, устремленное в небо. Не было никаких звуков, никакого рева мотора. Судно просто взмыло ввысь и задрожало, как падающая звезда. Огни корабля стали меньше и слабее. И он исчез из мира аэропорта.
В самом корабле никто ничего особенного не почувствовал. Только в момент взлета было впечатление, что мир падает вниз из-под корпуса гиганта. Длинные ряды взлетный полос съежились и на их месте появились другие. Вот все.
Потом появился рой звезд, от крошечных светлячков размером с острие иглы до горящих Сириуса и Ригел, которых в свою очередь затмевали Юпитер и Марс. Небесное пространство сверкало великолепие, а Земля зияла черной пустотой, которую пробивали случайные искорки, едва различимые в равномерном движении за кормой. Это были города, увиденные с высоты многих миль сквозь просветы между облаками.
«Спрингдрифт» произвел свой самый обычный заурядный взлет.
Теперь они пролетали пространство на девятнадцать двадцатых состоявшем из вакуума. Время шло. Пять минут. Десять. Пятнадцать. Дэн передавал по рации показания приборов, подчиняясь особому распоряжению поддерживать постоянную связь с землей. Никакого шума или суеты. Энергия, движущая «Спрингдрифт» была рассчитана на судно, еще не достаточно совершенное. Крошечный атомный генератор заряжал аккумулятор все время пока «Спрингдрифт» находился на посадке. Атомные запасы, разумеется, не могли постоянно вести корабль, но накопленная энергия плюс атомное топливо обеспечили полет. «Спрингдрифт» мог находиться в полете восемь часов в сутки. Атомный запас и батарея питания вместе взятые весили намного меньше, чем топливо, необходимое для полета.
Теперь корабль летел под навесом звезд. Двадцать минут. Верхний динамик металлическим голосом произнес:
— Вызываем «Спрингдрифт». Вы приближаетесь к области наивысшей активности космического искажения. Наблюдались ли какие-то необычные явления? В любом случае все время говорите. Мы регулируем силы вашего сигнала.
Дэн пошутил:
— И о чем же мне говорить? Я дважды проверил все приборы! Единственное, что я заметил, это то, что много звезд и мир выглядит таким огромным сверху. Ничего в этом странного я не нахожу.
Динамик не унимался:
— Старайтесь не молчать.
Дэн продолжал:
— Вы любите стихи? Прочесть что-нибудь?
Стив протянул руку и показал на прибор, дающий показания о вертикальной составляющей магнитного поля Земли. Обычно это было не так уж важно, но сейчас данные были очень странными.
— Стив только что показал, что сила магнитного поля достигает восьмидесяти семи гауссов. Нет, теперь падает…
Он замолчал, вглядываясь в иллюминатор.
— Не молчите!
— Впереди что-то странное, — вставил Стив. — Звезды, кажется, не стоят на месте. Они колеблются. Этого не может быть, но впечатление будто я вижу плавающее отражение на поверхности воды, будто рябь создает ощущение движения.
Динамик произнес с каким-то удовлетворением:
— Это и есть космическое искажение! Мы свяжемся с лабораторией и проверим, совпадают ли ваши наблюдения. Расстояние очень большое. Если они не видят того же, что и вы, значит, это местное явление.
Дэн ответил:
— Мы не станем возражать, если это на значительном расстоянии и в небольших количествах! Но мне все-таки больше нравится, когда звезды стоят на месте!
— «Спрингдрифт» продолжал полет. Прибор показывал высоту девяносто восемь тысяч футов. Сверкание звезд затуманивалось облаками где-то внизу. Но то, что происходило наверху, не было похоже ни на что. Часть небесного пространства была абсолютно неподвижной, в то время, как вторая его половина дрожала и клокотала, как кипящий бульон. Затем расположение бурления сместилось. Такую картину можно было ожидать, если бы индекс рефракции космоса мог изменяться в зависимости от места и времени.
— Очень неестественно смотрится, — встревоженно сказал Дэн. — Не нравится мне это! Звезды не должны так вести себя!
— Сила магнитного поля, Дэн, — кратко прокомментировал Стив.
Дэн сморгнул, глядя на прибор. Он показывал восемьдесят семь, потом он внезапно опустился до нормы — сорок девять гауссов. Теперь он остановился на отметке один и шесть. Дэн запротестовал:
— Один и шесть? Не верю!
— Магнитное поле может влиять на световой поток, — спокойно сказал Стив. — Может поворачивать поляризованный световой луч, это уж точно. Смещение свечения звезд и это безумие магнитного поля как-то связаны, но не понятно как именно.
Динамик встревоженно сообщил:
— Падает сила сигнала.
«Спрингдрифт» продолжал движение вперед. Сверкающие пластинки на его корпусе сияли, но очень слабо отражая свет звезд, который невероятно искажался и плыл перед глазами. Они были одинокими странниками в бесконечности пространства. Облака слабо отражающие свет звезд внизу, казались скорее дымкой, а не частью настоящего мира. «Спрингдрифт» был по-настоящему одинок, как может быть одинок только суборбитальный корабль. Это было вполне естественно. Показания радара альтиметра остановились точно на отметке сто тысяч футов. Это было нормой. Показатель магнитного поля давал ноль пять, что тоже почти соответствовало норме. Но внезапно цифры начали резко уменьшаться. Это было, по крайней мере, странно. Область пространства, в которой корежились и извивались звезды приближалась.
— Не нравится мне это! — повторил Дэн.
— Вызываем землю, — резко выкрикнул Стив. — Все выглядит очень подозрительно. Лучше снизить высоты полета. Еще какие-то корабли сообщают о необычных явлениях? Это безумие прямо здесь, или оно отдалено в пространстве?
Последовала тишина. Казалось, прошло несколько минут прежде чем из динамика донеслось:
— Ваш сигнал очень слабый. Повторите сообщение.
— Я сказал, — Стив старался говорить как можно громче, — что мне нужно знать, или эта штука, искажающая свет звезд именно здесь, или где-то вдалеке. Обсерватории наблюдают дрожание звезд? Как далеко?..»
Тут вся неподвижная часть неба вздрогнула и все звезды расплылись. Они потускнели, как будто наверху все затянуло темной дымкой, которая частично скрыла их из виду. Из динамика донеслись невообразимые безумные звуки.
Звезды полностью потухли. «Спрингдрифт» продолжал полет в кромешной темноте. В абсолютной черноте пространства было уже непонятно, где верх, а где низ. Огромное темное пятно планеты Земля, как будто вовсе перестало существовать. «Спрингдрифт» пронесся сквозь ночь Пита. Было совершенно невозможно понять, ровно ли они летели — и что такое вообще ровно? Или ныряли в волнах темного океана.
Было жуткое чувство, что все за ботом корабля прекратило существование.
Все пропало, звезды и планеты и Млечный Путь, и даже вся Вселенная.
Дверь кабины пилота открылась, вошла Бетти Гамильтон. Она немного дрожала. Единственным освещением был свет приборов на панели управления. Непрерывное клокотание продолжалось.
— Пассажиры интересуются, что происходит, — срывающимся голосом произнесла Бетти. — Мы пролетаем через облака?
— На этой-то высоте? — мрачно пошутил Стив. — Нет, не пролетаем. Но пассажирам можешь сказать так, если им от этого станет легче.
Начали появляться звезды, по одной, начиная с самых ярких.
— Кажется, что все возвращается в норму. Скажи им, что все позади. Мы пролетали под чем-то, что заслонило свет. Вот и все.
Динамик прокричал:
— Вызываем «Спрингдрифт»! Вызываем «Спрингдрифт»!
— «Спрингдрифт» на связи, — резко откликнулся Стив. — Мы прошли через нечто, что вызвало полное затемнение. Приборы перестали давать показания, все кроме альтиметра. Затем начали снова появляться звезды. Не понимаю, что произошло. Снова раздался скрежет и скрип. Звезды погасли, исчезло небо, исчезла Земля.
— Мы поднимаемся, — сказал Стив.
Альтиметр радара показывал сто десять тысяч футов. По часам на панели управления «Спрингдрифт» находился в полете немногим более двадцати минут. Они должны теперь лететь где-то над Атлантическим океаном на высоте сто тысяч футов. Корабль же на десять тысяч футов превысил нормальную высоту полета. Стив начал медленное снижение.
Альтиметр показал сто пятнадцать тысяч футов.
Пилот направил корабль вниз, не резко, но достаточно решительно. Альтиметр показа сто двадцать футов.
— Мы поднимаемся, — тревожно сообщил Стив. — Нужно принять меры. Опасность может быть совсем близко. Так…
Он повернул ручку контрольного прибора. «Спрингдрифт», казалось, повернулся в темноте ночи и направил свой нос вниз. Стив прибавил оборотов двигателя. Темнота не рассеивалась. Динамик издавал жуткий «белый» звук, в котором смешались все возможные тоны и уровни. «Спрингдрифт» не пошел на снижение, не было ни малейшего ощущения тяжести или падения.
— Ты… видишь? — спросил Дэн. — Мы продолжаем набирать высоту!
— Я заметил! — мрачно ответил Дэн. — Продолжаем!
При этом он включил полную аварийную мощность. Этого хватило бы, чтобы задать «Спрингдрифту» три гравитационных ускорения. Корабль нацелился носом прямо на Землю. Вес, гнавший корабль вниз, в четыре раза превышал его собственную массу. И тут стало ясно, что что-то происходит. Корабль попал в водоворот неведомых сил. Его кружило в темноте, раскачивало и бросало из стороны в сторону.
Из динамика донесся слабый голос:
— Вызываем «Спрингдрифт»! Вызываем «Спрингдрифт»!…
За бортом сверкнул луч света. Трудно было представить, что это было.
Стив открыл было рот, чтобы ответить или приказать Дэну сообщить, что происходит здесь на краю космоса, под тем самым местом, где так странно ведут себя звезды. Но ему не удалось отдать эту совершенно бесполезную команду. Раздался страшный грохот, наполнивший кабину оглушительным звуком. «Спрингдрифт» завертелся и покатился в кромешную темноты космической пропасти. Стив выключил затем опять включил аварийную мощность, ему казалось, что механизм не реагирует на его команды. Силы, в три раза превышающей ту, которая поднимала корабль в воздух, на этот раз оказалось недостаточно. Индикаторы меняли показания. Энергия генерировалась в бешеном темпе. Но это никак не влияло на поведение корабля. Сила, захватившая в свою власть «Спрингдрифт», была непреодолима. Она могла смять и разнести на кусочки этот гигант, так и ощутив его сопротивления.
И вдруг безумное беспорядочное движение корабля прекратилось. Несколько долгих секунд их раскачивало сразу в трех направлениях. Потом — все стихло.
«Спрингдрифт» замедлил ход и как-то потяжелел. Подобное явление можно было бы наблюдать, если бы тело постепенно набирало массу. И наконец «Спрингдрифт» замер. Неподвижность создавала впечатление, будто они заживо погребены в недрах огромной горы. Корабль невозможно было сдвинуть с места. Скрип и скрежет постепенно затухал, пока не исчез совсем.
Затем внезапно исчезла гравитация. Веса больше не существовало. Это было страшное чувство.
2
После этого уже невозможно было сказать, что еще происходит. В самом корабле все оставалось таким же, как и в начале полета. Даже пассажиры оставались на своих местах, не отстегнув ремней безопасности. Мальчик по имени Бэрри оглядывался вокруг восторженными блестящими глазами, но ничего интересного не происходило. Лампочки в пассажирском салоне горели абсолютно нормально. Молодой человек в очках гипнотически уставился в кружочек темноты, которая была его единственным зрелищем в данный момент. Девушка с искусно наложенным гримом сидела неподвижно ровно, бросая вызов космическим опасностям, показывая, что ее не так-то легко запугать. Но лицо немного выдавало ее внутренний ужас. Мужчина, который так нервничал в начале полета, замер в своем кресле в неестественной позе. Его мышцы будто свело судорогой. Лицо исказилось. Он казался либо парализованным, либо окаменевшим от паники и ужаса.
Ничего не происходило. Бетти вернулась на свое место позади салона, где находился холодильник, электродуховка, шкаф для посуды и продукты. Кипела кофеварка. Вода с брызгами и паром вырывалась наружу. Бетти механическими движениями выключила кофеварку и повернула ручку духовки. Все походило на самые обыденные действия, но она не вставала с кресла. Если бы она отстегнулась, она бы взлетела в воздух.
В отсеке пилота, тоже ничего не происходило. Стив методично один за другим производил действия, которые могли бы что-то как-то изменить.
«Спрингдрифт» мог бы упасть, но он не падал. Корабль застыл в объятиях неведомой силы, на которую не могла повлиять вся мощь его энергии. Внутри корабля казалось, что они застряли в гигантских тисках, или были прикованы прочными цепями к чему-то огромному, неотвратимому и неумолимо жестокому. Стив отключил двигатели, включил их снова. Ничего не случилось. Он попробовал систему инерционного управления, которая могла бы вести корабль, даже если бы внешнее безвоздушное пространство почему-то потеряло бы свою направляющую силу. И снова ничего.
Стив повернул радар, потом вернул его в исходное положение. Никакого результата. Он попробовал включить систему инерционного управления, которая могла вести корабль даже если бы машина каким-то образом потеряла управление в условиях почти полного вакуума. И снова ничего.
Дэн облизнул губы.
— Мы не падаем, Стив. Иначе мы бы уже врезались бы в землю. Мы достаточно долго находились в невесомости, чтобы спуститься с двух тысяч футов.
— Посмотри на альтиметр, — сказал Стив.
Дэн перевел взгляд на прибор.
— Радар посылает луч, но он не возвращается, — неуверенным голосом сказал он после непродолжительной паузы. — Будто его ничто не отражает! Этого не может быть!
— Но вероятно, это так и есть, — ответил Стив.
Он снова повторил все свои действия. Включить-выключить двигатель. Включить аварийную мощность. Выключить. Клавиши управления включить — выключить. Инерционное управление. Выключить…
Никакой реакции не последовало.
Стив произнес с неестественным спокойствием в голосе:
— Не может же это продолжаться вечно. Нужно просто отдохнуть немного, а но быть готовыми к действию, если наконец появится такая возможность.
Дэн ответил:
— Но это же невозможно!
Стив пожал плечами. Если некоторое время изображать спокойствие, то в конце концов волнение по-настоящему уходит. Стив произнес ровным голосом:
— Но это происходит тем не менее. Так что если ситуация изменится, включенный двигатель даст нам одну-две секунды для возможных действий. И он включил двигатель, который по-прежнему не реагировал на приказы.
— Какие именно действия?
— Который могут быть эффективными, — сказал Стив.
Дэн поежился в кресле. Некоторое время была полная тишина. Затем…
— Не можем мы падать! Иначе мы бы уже давно разбились! Как далеко мы можем находиться от земли?
Стив пожал плечами снова. И вдруг произнес.
— Посиди-ка, я пойду посмотрю что там у Бетти.
Глядя на часы, он отстегнул ремни безопасности. «Спрингдрифт» явно опоздал в Лондон. Они взлетели в аэропорту Лос-Анжелес в восемь часов вечера по местному времени. В Лондоне должно было быть тогда четыре часа утра. Корабль должен был приземлиться в Лондоне до пяти часов по лондонскому времени. Экипаж и пассажиры пропускали свой ночной отдых и получали дополнительный календарный день. Теперь в Лондоне уже взошло солнце. Серый свет залил все вокруг, с лондонской земли сейчас наверное поднимается легкая дымка, восходящее солнце золотит городские крыши и дымовые трубы.
Но из иллюминаторов «Спрингдрифта» не наблюдалось этого знакомого сонного зрелища. Вокруг царила ночь. Динамик на потолке кабины управления молчал. Единственные звуки, нарушавшие тишину, были дыханием людей, которое обычно тонет в шуме окружающего мира. И тут Стив заметил, что исчез привычный шелест трения тончайшего воздуха на высоте сто тысяч футов о корпус корабля, производящего полет в условиях почти полного вакуума.
Теперь и этот звук исчез. «Спрингдрифт» стоял на месте.
Стив вернулся в пассажирский отсек. Испуганный мужчина, застывший в кресле, немного пошевелился. Невозможно было так долго находиться в состоянии оцепенения. Его взгляд, полный ужаса, устремился на Стива. Стив кивнул. Ему не сразу удалось найти способ передвижения по узкому проходу между сидениями в условиях полного отсутствия силы тяжести. Девушка с искусной прической посмотрела на Стива и закрыла глаза. Она притворилась спящей. Ее представление о самой себе отчаянно сопротивлялось надвигающемуся страху, и она старалась изобразить неестественное для данной ситуации безразличие. Человек в очках, явно сдерживая дрожь в голосе и стараясь звучать спокойным, спросил:
— Вы можете объяснить, что происходит?