Фил тоже развлекался. Особенно ему нравилось резвиться с хорошенькой рыженькой девушкой из шоу «Зловещая Венера». И все-таки иногда его одолевали воспоминания о позабытых опасностях и невыполненных обязательствах. В один из таких моментов Юнона, едва не свернув ему голову,
— У тебя проблемы, Фил? Расскажи маме Юне, и она их развеет. Ох ты, до чего мне по душе эта зеленая обезьяна'. Она лучше всех знает, как жить. Ну-ка, глянь!
И кивнула головой в сторону Карстерса и Бака, которые, обнаружив заведение со светящейся кроваво-красной вывеской «СБЕЙ СЕБЕ ОЧАРОВАТЕЛЬНУЮ ДЕВУШКУ», радостно суетились, пытаясь отобрать друг у друга огромный молот, имевший к игре какое-то отношение.
Понаблюдав за ними, Фил все понял. Игре наверняка было лет сто и заключалась она в следующем. После удара по цели индикатор на столбе взлетал вверх. Если он достигал самого верха, раздавался звон и загорались лампочки, затем громадная рука с обтянутым чем-то крюком на конце скользила вниз и с платформы, находившейся в метре над головой победителя, грубо подхватывала очаровательную девушку и бросала ему в руки, если тот был готов ее подхватить.
В последнем трудно было не усомниться, так как девушкам было не то что сорок, а и все пятьдесят. В данный момент одна из ник, цинично улыбаясь, смотрела на Карстерса и Бака, будто не веря, что их неизмеримо больше интересует молот, чем она. Счастливчик еще не повлиял на нее, ибо недавно убежал с черными пантерами в самый хвост ликующей процессии.
Оба головореза все же разрешили свои проблемы и теперь упоенно застучали молотом, но каждый раз индикатор останавливался в каком-то миллиметре от края. Толпа сочувственно вздыхала.
К этому времени уже большая часть праздно шатающейся публики собралась у заведения «Сбей девушку». Оно стратегически правильно располагалось между двумя барами, мигающими красными флуоресцентными буквами «Освобождение памяти», и подземельем под названием «Дворец Плутона», рядом с которым находилась модель Солнечной системы, в которой рывками вращались планеты
Мо Бримстайн уже освежался принесенным ему из ближайшего бара одной из сопровождающих нимф пивом. Из темноты возникли две тени, преследовавшие зеленую точку Это возвращался Счастливчик, ведя за собой других кошачьих.
Карстерс с милой улыбкой проигравшего отбросил молот в сторону. Неожиданно подскочил Дион да Сильва. Он сорвал с себя пиджак и рубашку, обнажив очень волосатые спину и грудь.
— Дион выглядит мужественно, — с пониманием прошептала Филу Мери, не спуская глаз со своего обожателя — С этими милыми ушками — он точь-в-точь старый добрый сатир.
Дион напряг свои внушительные мышцы, поднял молот и нанес по-настоящему сокрушительный удар. Прозвучал звонок, загорелась лампочка, и громадная рука начала опускаться
В это время протолкавшаяся сквозь толпу Дора Паннес, гордо вскинув голову и ни на кого не глядя, проследовала ко «Дворцу Плутона». Она направлялась к Счастливчику с запрограммированностью сомнамбулы.
Не обратив ни малейшего внимания на сбитую с платформы девушку, Дион прыгнул к лилововласой красотке, с силой прижал ее к волосатой груди и осыпал поцелуями. Фил вовремя шагнул вперед и поймал очаровательный «приз». От тяжести его колени подогнулись. Теперь девушка находилась в пределах досягаемости влияния Счастливчика и приветственно улыбалась, но Фил быстренько поставил ее на ноги, побаиваясь возможного продолжения.
Вдруг Дион издал грозный рык, оттолкнул от себя Дору, и та упала на землю. Никто не успел даже моргнуть глазом, как он схватил молот и богатырским ударом обрушил его на голову роскошной лилово-золотой блондинки.
Он продолжал трощить прекрасную голову и тело так, что оно только подпрыгивало на резиновом покрытии парка.
Фила потрясло это вдвойне, поскольку все происходило в присутствии Счастливчика Правда, зеленое существо сидело перед ним совершенно спокойно и наблюдало за всеми с. явным одобрением.
Искореженное тело Доры Паннес неуклюже, но привычно? похотливо завозилось на дорожке. Затем отвратительно веселым голосом девица запела: «Ты поддай сильнее, крошка…». Но вот ее голова, сплющенная от бесконечных ударов, раскололась. Вместо мозга оттуда появились обрывки пластика, осколки, спутанные проводочки. Ее голос достиг самой верхней, невероятно крякающей ноты и умолк.
В голове Фила обрывки мыслей сложились в единую картину. Итак, Дора Паннес — вовсе не человек, а самый совершенный манекен, созданный сотрудниками «Развлечений Инкорпорейтед», робот, управляемый сканнерами и пленками с инструкциями. Собственно, даже имя представляло собой игру слов, основанную на греческой мифологии: грубая анаграмма Пандоры, металлической девы, созданной, если Фил точно помнил объяснения доктора Ромадки, по приказу Зевса.
Когда запыхавшийся Дион отбросил молот в сторону, из толпы выбежала девушка в брюках и схватила Фила за руку. Это была Митци. Она тяжело дышала, волосы растрепались. Вслед за ней мчался Сашеверелл Экли.
— Джеку и Куки удалось пристрелить Ллевелина, — выдохнула она. — Они пытались укокошить и нас, но мы удрали, а они побежали предупредить Биллига.
Повернув голову, Фил понял, что им это удалось. В мрачном проеме «Дворца Плутона» стоял сам мистер Биллиг. Его окружало с полдесятка роботов-торговцев. Из их блестящих шлемов торчали ружейные дула. На груди Биллига висел ортос.
— Всего одна глупость, и все будут уничтожены, — выкрикнул он, держа оружие наизготовку. — Дора, оглуши кота и принеси его сюда.
Толпа расступилась, образовав проход Взгляду Биллига предстали останки подруги. Рядом с безмятежным видом сидел Счастливчик. Фил увидел на лице Биллига, ощутившего исходившую от Счастливчика золотую волну мира, ужас.
Подхватив ортос, он выстрелил. Голубой луч вспенил резиновое покрытие в трех-четырех метрах от Счастливчика, не нанеся, однако, никакого ущерба. Но когда ослепление от вспышки прошло, Фил увидел, что пламя обратного действия попало в цель: Биллиг пошатнулся и упал с продырявленной головой.
А потом, словно дождавшись этого момента, из-за занавесок бара «Освобождение памяти» возник невысокого роста толстенький человек. Хотя на нем был какой-то полупротивогаз, Фил узнал доктора Ромадку. Тот навел оглушающий пистолет, и Счастливчик упал замертво. Удивительный покой ночи в мгновение ока сменился нарастающим ужасом. Филу показалось, что ужас обрел осязаемую форму вибрации, а точнее — рева.
Ромадка опрометью бросился к телу Счастливчика. Стоявшая рядом с Филом Мери Экли вырвала из записной книжки листик и взмахнула им в воздухе.
— Антон! — угрожающе крикнула она, и когда психоаналитик оглянулся, бросила себе под ноги его кукольное изображение. Голова куклы ударилась о ее каблук.
Ромадка споткнулся и рухнул лицом вниз.
Затем Фил понял, что рев исходит от десятка патрульных машин, со всех сторон съезжавшихся к месту происшествия и тормозивших так близко к толпе, что слышались вопли пострадавших. Из машин посыпались люди в форме и штатском, они выкрикивали команды и вскоре с помощью пинков навели в толпе какой-то порядок. Выскочивший из ближайшей машины с пистолетом в руке человек оказался Дейвом Грили.
Какое— то время Фил мрачно размышлял: не является ли парк местом встречи Биллига с правительством для завершения сделки с котом, о чем можно было договориться заранее?
Из— за спин сотрудников ФБЛ появился Мортон Опперли, осматривающий все вокруг с большим интересом.
Фил пришел к выводу, что в этом мире никому нельзя доверять, даже старым ученым с благородной наружностью, которые, дабы завоевать доверие, притворяются великими либералами и выбалтывают государственные сверхсекреты.
XX
Спустя полчаса, после того как большие резиновые руки телеманипулятора рывком выдернули Фила из кабины черного «ворона», ему довелось испытать столько проверок, что он решил: в Америке есть только два места, куда бы могли его направить, — Гептагон и Белый дом (младший) в Нью-Вашингтоне.
Передвигаемый манипуляторами, которых, казалось, не волновало, как они несут людей — вверх или вниз головой, — он подвергался тычкам, хлопкам, беглому внешнему осмотру, отбору и прочим унижениям. У него брали отпечатки ступней, снимали схему расположения кровеносных сосудов в сетчатке глаз и другие физические параметры. Вполне возможно, что это была проверка его досье, хранящегося в ФБЛ. Затем у него взяли образцы голоса и почерка. Ему сделали рентген и подвергли магнитному тестированию на наличие бомб, которые могли быть внедрены в него хирургическим путем. Его дыхание и кровь проверялись на наличие микробов и вирусов. Его также тщательно обмерили счетчиком Гейгера. Перед его глазами мигали огни, а над ухом постоянно гудели вопросы. Раз или два ему показалось, что он усыплен. И все это время он ощущал жалкое и бесполезное негодование.
Наконец, когда появившаяся через отверстие в стене последняя резиновая рука быстро пронесла его вниз по коридору и остановила у входа в большую комнату, Фил внезапно понял, что теперь ему все уже безразлично, и успокоился.
На сей раз уже человек подвел его к креслу. Фил осмотрелся. Почти все, с кем он общался за последние несколько дней, находились здесь: Джек и Юнона Джоунс, преисполненные благоговения, Куки, Мо Бримстайн с неуместно рыжими волосами, Митци Ромадка и ее бедный, вконец ошалевший отец, Сашеверелл и Мери Экли, доктор Гарнет и канцлер Фробишер из Фонда Хамберфорда, Дион и его сестра да Сильва в наспех наброшенном плаще; тут были даже Карстерс и Бак, а также много незнакомых лиц — по предположению Фила, иэ ФБЛ. Остальные, возможно, охранники, стояли у стен.
Почти все смотрели на троих мужчин, подобно судьям восседавших за большим столом поперек комнаты. Это были доктор Мортон Опперли, Президент Роберт Т. Варне и человек с каменным лицом, в котором Фил узнал Джона Эммета.
Глава ФБЛ был таким же худым, как и Опперли, но с более резкими чертами лица. Как и Опперли, он всем своим обликом выражал напряженное любопытство, и казалось, он никогда не бывает беззаботным, словно каждый новый факт возлагал на него новую ответственность.
Сейчас Эммет беседовал с Дэйвом Грили, одновременно руководившим двумя техниками, которые телеманипулировали обмякшим Счастливчиком, помещенным в коробку с низкими бортами, опутанную многочисленными проводами. Очевидно, Грили сомневался в безопасности этой операции, потому что Эммет громко доказывал ему исследовательский департамент гарантировал, что поле слабого напряжения не принесет зеленому коту никакого вреда.
Но Филу удалось услышать только окончание беседы. Его усадили между доктором Гарнетом и Сашевереллом. В следующее мгновение в комнате воцарилась тишина. Эммет окинул всех взглядом и сказал:
— Думаю, все вы знаете, почему находитесь здесь. Мне необходима абсолютная помощь каждого из вас. В окружающих нас стенах службы безопасности возможна полная откровенность. Лично я буду настолько же откровенен, насколько ожидаю этого и от вас.
Эммет сделал паузу и немного наклонился вперед.
— Для начала: существо, известное как зеленый кот, действительно существует. Его способность воздействовать на мысли и эмоции также является реальностью. Это животное действительно намеревается завоевать Америку и весь мир. Наконец, это не мутант и не механизм, а захватчик из планетной системы другой звезды. Доктор Опперли, будьте добры, изложите информацию, которую вы получили от существа, маскирующегося под видом мисс Афродиты да Сильва.
Голос доктора Опперли звучал тихо, но отчетливо.
— Восьмая планета звезды Вега — если мисс да Сильва и я установили правильно — похожа на Землю, но обладает большей массой. Ее поверхность, по словам мисс, представляет собой бесконечные высохшие равнины, по которым разбросаны небольшие озера и болотца, а также рощи высоких деревьев. На этой планете разумом обладают питающиеся листьями двуногие существа с копытами, чьи передние ноги они используют для добывания пищи с деревьев. Эта специализация произошла, когда они были еще примитивными лошадями. Задние же ноги развивались наподобие лошадиных, с копытами Со временем передние ноги поразительно стали напоминать руки гуманоида. В результате возникло существо, абсолютно похожее на сатиров и фавн, известных нам из греческой мифологии. Мисс да Сильва, будьте любезны, не продемонстрируете ли вы себя?
Дита встала, сбросила плащ и предстала во всей своей косматой наготе. Никакой реакции не последовало. Дита дважды ударила копытцами о пол, и ее фигура обрела реальность. Инопланетянка вновь завернулась в плащ и села.
— Мисс да Сильва рассказала, что на Веге-Восемь одежда не принята, — отметил Опперли. — Тамошние обитатели обогнали нас также в технологии и владеют силовыми полями, снимающими гравитацию. У них есть космические корабли с атомными реакторами, которые способны развивать скорость, приближенную к скорости света. Но, пожалуй, наиболее отличительная черта этой расы сатиров — это то, что они (симбиоты и их симбиотические партнеры) не эволюционизировали на Земле и ведут совсем не знакомый нам образ жизни. Пока ничего я не буду рассказывать об этих симбиотических партнерах, кроме того, что у них нет никаких технологий и они родом не из Веги-Восемь, что они не очень умны, но несут ответственность за захват Земли Вегой.
Опперли проигнорировал шумок, которым были встречены эти парадоксальные заявления.
— По настоянию своих симбиотических партнеров сатиры, если их так можно называть, послали на Землю космический корабль. Полагаю, что двадцать шесть световых лет они преодолели за тридцать пять обычных, хотя, конечно, для путешественников время проходит гораздо быстрее. Приблизившись к Земле, они оставили свой корабль на орбите и сделали его невидимым. Еще около двух лет они провели в космических ракетах-разведчиках, снимающих гравитацию. Они ловили наши теле— и радиопередачи и таким образом выучили наш язык и изучили обычаи. Наконец, сатиры поняли: пришло время представить себя как землян, что они и сделали, поскольку знали, что для них, когда начнется инвазия, весьма желательно находиться в непосредственной близости к их довольно легкомысленным симбиотически партнерам.
— А теперь, — медленно продолжил Опперли, — я подхожу к моменту, где должен буду описать симбиотических партнеров. Правда, я не уверен, что смогу сделать это правильно. Как вы думаете, мисс да Сильва? — Дита энергично покивала головой. Опперли на мгновение закрыл глаза и потом сказал: — Вы знаете, как присутствие домашнего любимца порой создает в доме уют и покой. Иногда то же самое возникает в присутствии ребенка. Представьте себе животное, которое на каком-то повороте эволюционной спирали начало специализироваться на выполнении этой функции и развилось в создание, приносящее положительные эмоции. Подумайте о том, какое место занимает в нашей культуре кот, в основном благодаря своему обаянию, и представьте, насколько станет лучше, если он принесет не только красоту, но также гармонию и покой. Представляете, это создание постепенно развивает в себе способность создавать и рассеивать гормоны, которые прогоняют гнев и пробуждают в окружающих дружественные чувства, подобно цветам, имеющим запахи и ароматы, дабы привлекать пчел. И вообразите, что эти существа с целью самозащиты стали развивать в себе гормоны, сеющие ужас. Представьте себе, что они обладают экстрасенсорным восприятием и чувствительностью к мыслям, тем самым обнаруживая целый ряд новых возможностей для того, чтобы привносить гармонию и создавать покой. Представьте, будто эти существа становятся так называемыми особ-катализаторами, так как они действуют подобно особ-станциями, усиливая и меняя направление мысленных волн или получая, копируя и проектируя облака перфорированных молекул памяти. Представьте, что эти существа живут и размножаются, потому что они платят за покой и эмоциональную гармонию, которые они приносят, подобно тому, как коту платят за его красоту монетой в виде пищи, ласки и защиты.
Такое создание не развивает общий разум, потому что всегда будет полагаться на заботу остальных. Хотя у него будет достаточно высокий интеллект для понимания и манипулирования настроениями и чувствами других животных. Оно…
Ученый заколебался, и Дита да Сильва громко помогла:
— …будет действовать на слух!
— Спасибо, — улыбнулся Опперли. — Оно всегда будет передатчиком, а не производителем идей. Хотя у него самого разума немного, оно всегда будет искать существа с возможно более высоким интеллектом, поскольку этому интеллекту могут предоставить полную безопасность. Оно будет стараться всеми правдами и неправдами проникнуть в новую культуру, например, имитируя известных животных в целях маскировки. Как и все прочие виды, это существо будет стараться размножаться и селиться колониями, с тем чтобы выполнить свое предназначение в космосе. С помощью экстрасенсорных способностей оно выслеживает разум на далеких планетах и заставляет своих симбиотических партнеров доставлять их туда.
После небольшой паузы ученый продолжил:
— А теперь я хочу попросить вас попытаться представить себе, что значит быть симбиотическим партнером существа, приносящего гармонию, телепатически воспринимающего чувства и, возможно, читающего мысли тех, кто его окружает. Существа, которое неизменно защищает вас от вспышек слепой ярости и холодного эгоизма, ведущих к убийствам и войнам, существа, которое помогает вам находиться в согласии с самим собой и в то же время не лишает вас ваших способностей, проницательности и силы.
Он снова умолк, затем мягко произнес:
— Но мне и не надо просить вас об этом, потому что вы находитесь в этом состоянии уже сейчас. Вы — симбиоты зеленого кота или, скорее всего, одного из них.
Когда он это произнес, кот, чья голова была более зототисто-желтого, чем у Счастливчика, цвета, привстал на коленях Эммета и посмотрел на сидящих вокруг него людей. Тогда Фил понял, что чувство, появившееся у него с той минуты, когда он вошел в комнату, излучал один из сородичей его любимца. Затем он ощутил, что к этому чувству прибавилось воздействие самого Счастливчика, и, повернувшись к электронной штуковине, увидел, как тот приподнял голову над краем коробки.
В это время Джон Эммет сказал:
— Я уже говорил, что зеленый кот — или, скорее, коты — намеревались завоевать Америку. Я хотел, чтобы вы узнали немного больше о подоплеке всего этого, прежде чем добавить: Федеральное Бюро Лояльности и кабинет Президента захвачены. — Он улыбнулся, затем продолжил: — Кроме того, судя по сообщениям, только что полученным от американских Луноновостей вместе с некоторыми подтверждениями, Кремль также капитулировал перед нашествием с Веги.
— Хорошо! — вскочив со стула, воскликнула Дита. — Вы знаете: только четыре сатира и десять кисок могут уместиться в корабле. Мы пошлем семь кисок и двух сатиров за металлическую портьеру — то есть, я хотела сказать — железный занавес. Мы думаем, что им киски нужны немного больше, чем вам.
И тут торжественное собрание захлестнул бурлящий поток вопросов и ответов, восклицаний и невнятного говора. Ловя обрывки фраз, Фил узнал, золотисто-желтый кот, расставшийся с Дионом и Дитой на неделю, внезапно вернулся к своей хозяйке, предварительно посетив несколько наиболее исступленно проводимых церковных служб. Оказалось, это Опперли тайно принес его Барнсу и Эммету. Дита рассказала, что коты весьма изобретательны, после оглушения симулируя безсознательное состояние, а также объяснила, почему они предпочитают принимать пищу в одиночестве: их рты, которыми они рассеивают гормоны, во время приема пищи увеличиваются, а это может их выдать. Фил услышал, как Дион шептал доктору Гарнету, что для котов на Веге-Восемь стало правилом поворачивать мордочки к звезде под названием Солнце и выть на нее по ночам. Доктор Гарнет гордо предположил, что, вероятно, они улавливали волны мозга, излучаемые Фондом Хамберфорда. Дион пытался объяснить, что когда-то Вега-Восемь была разрываемой войнами планетой, пока раса, похожая на путешествующих в космосе червей, не привезла туда зеленых котов.
Впитывая в себя информацию и то и дело обмениваясь с присутствующими лаконичными фразами, Фил двигался сквозь шумную толпу в определенном направлении и с вполне определенной целью. Вот он услышал слова Сашеверелла Экли, обращенные к канцлеру Фробишеру, о том, что зеленые коты, возможно, были потомками богини Баста и что древние египтяне — или, быть может, жители Атлантиды — владели космическими кораблями и первым делом направляли зеленых котов на Бегу.
Фил слышал, как Куки нежно упрекал Мери за то, что она влюбилась в сатира, а та счастливым голосом уверяла, что ее тянет к мужчинам с копытами и она в любом случае сделает из него куколку.
В это время Джек в беседе с доктором Ромадкой заметил, что теперь, когда есть зеленые коты, психоаналитики, полиция мысли и комиссары больше не понадобятся, а доктор напомнил ему, что большая часть продуктов потребления, которыми вразнос торгуют «Развлечения Инкорпорейтед», а также борьба между мужчинами и женщинами на ринге тоже не будут иметь спроса.
Карстерс и Бак затеяли спор об организации рыцарского ордена, который следовало бы назвать Орденом Рыцарей Зеленого Кота.
До Фила донеслось, как Юнона Джоунс говорила Мо Бримстайну, что, начиная с детства, проведенного на ферме, она всегда любила животных больше, чем людей, и весьма рада тому, что животное намеревалось помочь ей начать мыслить по-новому… А где эта маленькая крыса Джек? Мо Бримстайн тоже разоткровенничался. Оказывается, он потерял много времени на то, чтобы одержать преимущество над людьми, так и не научившись их понимать, в то время как старик Ганс Биллиг, поднявшись столь высоко, людей вовсе не замечал.
А Джон Эммет и Дэйв Грили обсуждали логистику зеленого кота: как ему удастся наполнить своими родичами весь мир?
Фил слышал, как Мортон Опперли и доктор Гарнет пытались уяснить для себя, что такое особ-связи и линии мысли, а также из какой галактики происходят зеленые коты.
Подойдя к Митци, Фил коснулся ее изящной руки и заверил, что любит ее и считает насилие, ревность и даже месть вполне восхитительными и уместными.
Однако юноша ни на минуту не терял из виду главную цель. Но когда он приблизился к коробке с низкими бортами, откуда спокойно выглядывала мордочка Счастливчика, Президент Барнс, прервав беседу с Мери Экли, подошел к Филу, по-отцовски положил руку ему на плечо и произнес:
— Привет, молодой человек! Я слышал, ваши пути с этим котом на пару дней сошлись. Извините, но мне придется его у вас забрать.
Фил вздрогнул.
— Не получится, — сказал он, — Счастливчик мой.
— Послушайте, юноша, — дружеским тоном принялся объяснять Барнс. — Я — Президент, поэтому у меня должен быть такой кот. Один принадлежит Эммету, Фонду Хамберфорда нужен тоже, а в стране их всего три.
К ним подошли несколько человек и оба сатира, которых привлек этот разговор.
— Мне все это безразлично, — возразил Фил, ободренный крепким пожатием руки Митци. — Я знаю, что сейчас — космический кризис и все такое, но этот кот принадлежит мне. Я его кормил и намерен держать и дальше. Ко мне, Счастливчик! — Кот прыгнул из коробки прямо к нему в руки. — Возможно, это тоже доказывает мою правоту, — добавил парень.
Барнс укоризненно посмотрел на него. В комнате возник приглушенный ропот. И тут все услышали слабый кошачий писк. Он доносился из коробки, откуда выпрыгнул Счастливчик. Все склонились над ней и увидели пять его крохотных копий, задравших вверх мордашки.
Дита сказала:
— Они хоть и маленькие, но так же хороши, как и большой кот, и пользы от них не меньше.
— Значит, один из них — для армии, один — для морского флота, один — для доктора Опперли, один — для меня, а еще один — для того болвана с Востока, который считает, что он будет следующим Президентом, — восхищенно произнес Варне.
— Ну, Бобби, — возмутился Опперли, — не следует раздавать котят, которых у тебя нет.
— А я как раз хотел сказать, — спокойно закончил Варне, — что один из них — для молодого человека.
Фил посмотрел на Счастливчика, уютно устроившегося у него на руках.
— Значит, ты — девочка? — удивленно прошептал он.
— Да нет! — возбужденно воскликнула Дита, наполовину потеряв свой плащ. — Ты не знаешь Бегу. На ней секс другой. На Веге он как… — И она сморщилась, подыскивая нужное слово.
— Кенгуру, — вставил Опперли.
— Да! — с триумфом сказала Дита. — Разница только в одном: вынашивает ребенка мать, а потом дети лезут в сумку к отцу и он носит их остаток времени. Все помогают. Позже, когда дети вылезают, о них опять заботится мать. Дион, сними брюки и покажи сумку.
Но тот негодующе фыркнул.
— Мужчины на Веге очень скромны, — заметила Дита. — Так что, как бы там ни было, но Счастливчик — мальчик.