Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Искатели необычайных автографов

ModernLib.Net / Левшин В. / Искатели необычайных автографов - Чтение (стр. 24)
Автор: Левшин В.
Жанр:

 

 


По его словам, французский критик девятнадцатого века Сент-Бёв поступил точно так же, и никто, между прочим, его за то не осуждал. В сочинении, посвященном истории и литературному наследию Пор-Рояля, он тоже описал вымышленный разговор Мольера и Паскаля. Тем самым знаменитый француз как бы восполнил пробел в биографии двух великих людей, которым было для чего свидеться и о чем поспорить. А что сделал венгерский математик двадцатого века Альфред Реньи? Его книга "Письма о вероятности" не что иное, как им самим сочиненные послания Паскаля к Ферма. Разумеется, он знал подлинную их переписку, знал историю становления математики случайного, и все-таки Паскаль у него высказывается как человек, причастный к более позднему опыту теории вероятностей, о котором на самом деле не знал.
      При имени Реньи Мате смягчается. Правда, "Писем о вероятности" он не читал, зато "Диалоги о математике" Реньи - его любимая книга. И все-таки...
      -Что можно Юпитеру, нельзя быку! - назидательно изрекает он.
      - Но почему же, мсье? Чем я хуже Реньи?
      Самонадеянность черта так забавна, что Мате фыркает, и гнев его остывает окончательно.
      - Ну-с, - говорит он, снисходительно посмеиваясь, - так что же вы придумали в подражание Реньи? Может быть, несуществующую встречу Паскаля и ферма?
      - Вот именно, мсье! - не моргнув глазом подтверждает черт. - Они ведь тоже никогда не виделись и тоже оперируют у меня понятиями более позднего времени. Зато письма о формуле сочетаний - это уж чистая правда. Ферма и Паскаль действительно отправили их друг к другу одновременно.
      Мате только руками разводит. Но ссылка на Сент-Бёва и Реньи сделала свое, и он уже не чувствует охоты возмущаться. В конце концов, право на некоторую вольность есть у всякого художника. А то, что Асмодей художник по крайней мере в своем деле - сомневаться не приходится.
      - Мерси, мсье! - расплывается черт (он если не слышал, так угадал мысли Мате). - Очень рад, что вы это уразумели. Ведь как-никак, благодарение аду, я не диссертацию сочинял и не научную монографию, а пьесу. Паскаль, Ферма, Мольер - о них уже столько понаписано! Тут тебе и о жизни, и о творчестве, и о философских взглядах... Ну а я рискнул показать всего лишь несколько связанных с ними эпизодов...
      -Не так уж это мало, - замечает Фило. - На сей счет существует пропасть поучительных изречений, но я приведу одно: чтобы узнать вкус барашка, не обязательно съедать его целиком. Хватит и одной котлетки... Объясните, однако, вот что: зачем вы так старательно приукрашивали все, связанное с теорией вероятностей? Зачем придумали историю с паштетом, с подземельем, с Клубом знаменитых математиков? Разве нельзя было то же самое изложить просто, без всяких ухищрений?
      -Конечно, можно. Но на сей раз благоволите обратить свои претензии к мсье Паскалю, мыслью которого я руководствовался. По его мнению, математика - предмет настолько серьезный, что никогда не следует упускать случай сделать его еще и немного занимательным... Впрочем, теория вероятностей, как вы понимаете, далеко не исчерпывается тем, что уместилось в моем спектакле. Так что, если вздумаете изучать ее всерьез, обратитесь к более опытным педагогам... А теперь прощайте, мсье! Срок моей командировки истек. Дон Леандро-Перес, наверное, уже сердится... Итак, бьен рэстэ! Счастливо оставаться! И позвольте мне завершить мое представление традиционной формулой, которой заканчивали свои пьесы старинные испанские драматурги:
      "Простите автору его ошибки!"
      Хромой бес отвешивает опечаленным филоматикам насмешливый поклон и скрывается из виду.
      - Мате, неужели он никогда не вернется?
      - Как знать, Фило! Наше дело - ждать и надеяться...
      Москва
      1972 г.
      1 1 Эхнатон, или Аменхотеп IV (XIVвек до н.э.),- египетский фараон. Нефертити-его жена. (Здесь и далее примечания авторов.)
      2 Здесь: хаджж - путешествие.
      3 Мухаммед - основоположник мусульманской религии ислама (по-арабски: покорность).
      4 Козьма Прутков - коллективный псевдоним трех русских писателей XIX века: А. К. Толстого и братьев А. М. и В. М. Жемчужниковых.
      5 Дирхем - мелкая монета на Востоке.
      6 Везир - первый министр.
      7 Ассасины - мусульманская религиозная секта, превратившаяся в религиозное государство, первым правителем которого был Хасан Саббах.
      8 Ахмед-хан - правитель династии караханидов, подчиненный сельджукам и добивавшийся независимости.
      9 Коран- священная книга мусульман.
      10 Ибн Сина (около 980-1037 г.) - ученый-энциклопедист средневекового Востока: философ, врач, естествоиспытатель, математик, поэт.
      11 Гулямы - солдаты тюркской гвардии.
      12 Алгебра и алмукабала (по-арабски: восстановление и противопоставление) - правила, с помощью которых составляются и решаются алгебраические уравнения.
      13 Сократ (469-399 до н.э.)- древнегреческий философ-идеалист, Платон (427-347 до н. э.) - древнегреческий философ, ученик Сократа.
      14 Багдад - ныне столица Ирака. В VIII-XIII веках - столица халифата, где находился халиф, преемник пророка Мухаммеда.
      15 Эвклид - древнегреческий математик александрийской школы, деятельность которого относится к началу III века до н. э.
      16 Зодиак - совокупность двенадцати созвездий, по которым Солнце совершает свой видимый путь в течение года (Рыбы, Овн, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Дева, Весы, Скорпион, Стрелец, Козерог и Водолей).
      17 "Хайям" по-персидски - "палаточный мастер". От слова "хайма" (палатка) происходит старорусское "хамовник" - текстильщик. Хамовниками назывался один из районов Москвы.
      18 Рамазан - мусульманский пост. Согласно обычаю, правоверный мусульманин во время Рамазана принимает пищу только с наступлением темноты.
      19 Пенелопой звали преданную жену Одиссея, героя прославленной поэмы Гомера. Клеопатра - египетская царица, изображенная в произведениях Шекспира, Пушкина, Бернарда Шоу.
      20 Гермес- бог торговли у древних греков, покровитель стад и дорог.
      21 Эклиптика - в современном значении - плоскость, в которой обращается Земля вокруг Солнца. Эратосфен же, в согласии с тогдашними взглядами на устройство Вселенной, подразумевал под эклиптикой плоскость, в которой Солнце совершает годичный путь вокруг Земли.
      22 Гибеллины и гвельфы - две враждующие политические партии в Италии XII-XV веков.
      23 В средневековой Европе сарацинами называли арабов.
      24 Фридрих I (1125-1190) - дед Фридриха II, король Германии, император Римской империи. За огненно-рыжие волосы прозван Барбароссой (по-итальянски: Красной бородой).
      25 Базилика - прямоугольный храм, разделенный внутри продольными рядами колонн.
      26 Терцины - распространенная в итальянской поэзии того времени трехстрочная стихотворная форма.
      27 Данте Алигьери (1265-1321)-итальянский поэт, автор поэмы "Божественная комедия", состоящей из трех частей: "Ад", "Чистилище", "Рай".
      28 Эскулап - латинское наименование древнегреческого бога врачевания.
      29 Схоласт (от латинского "scholasticus" - "школьный") - средневековый философ-богослов. Для схоластов характерны бесплодные умствования, формальные, оторванные от жизни знания.
      30 Гамлет- герой одноименной трагедии Шекспира.
      31 Кунган - кувшин с узким длинным горлышком.
      32 Мессер (ит.) - господин.
      33 Эйнштейн Альберт (1879- 1955) - создатель теории относительности.
      34 Биголло (ит.) - притворщик, лицемер.
      35 Диофант Александрийский (примерно III век до н. э.) древнегреческий математик.
      36 На момент выхода данного издания теорема Ферма доказана.
      37 Эратосфен Киренский (ок. 276-194 до н. э.) - древнегреческий ученый. Решето Эратосфена - придуманный им способ находить простые числа.
      38 Мольер Жан Батист (Поклен, 1622-1673) - великий французский комедиограф и актер.
      39 Бальзак Оноре (1799-1850) - великий французский писатель, автор многочисленных романов и рассказов, объединенных общим названием "Человеческая комедия".
      40 Гюго Виктор (1802-1885)-великий французский поэт и романист. В его романе "Собор Парижской богоматери" изображен средневековый Париж.
      41 Лесаж Ален Рене (1668-1747) - французский драматург и романист, автор популярных произведений ("Хромой бес", "Приключения Жиля Блаза", "Тюркаре" и др.), где изображена яркая сатирическая картина нравов французского общества.
      42 Шевальё - дворянский титул во Франции.
      43 Аристотель (384-322 до н. э.) - великий древнегреческий мыслитель.
      44 Лютеране - последователи Мартина Лютера (1483- 1546), главы Реформации в Германии.
      45 Кромвель Оливер (1599-1658) - крупнейший деятель английской буржуазной революции XVII века.
      46 Вольтер Франсуа Мари (1694-1778) - знаменитый французский писатель, философ, просветитель.
      47 Ришелье Арман Жан дю Плесси, герцог (1585- 1642), - первый министр Людовика ХIII, фактический правитель Франции.
      48 Декарт Рене (1596-1650) - французский философ, физик, математик, физиолог. Латинизированное имя его - Картезий, отчего последователей Декарта называют картезианцами.
      49 Мерсенн Марен (1588-1648)-французский математик, физик, философ, теоретик музыки, сыгравший немаловажную организующую и направляющую роль в науке XVII века.
      50 Моне Клод (1840-1926) - французский художник-импрессионист.
      51 Дезарг Жирар (предположительно 1583-1662) - французский математик. Заложил основы проективной и начертательной геометрии.
      52 Ла Рошель - город во Франции. С XVI века - оплот гугенотов. В 1628 году осажден и взят королевскими войсками под началом кардинала Ришелье.
      53 Методом неделимых, близким по сути дифференциальному и интегральному исчислению, занимались и француз Жиль Роберваль (1602-1675), и итальянец Бонавентура Кавальери (1598-1647). С помощью этого метода можно определять длины кривых, площади криволинейных фигур, объемы тел.
      54 Числа Мерсенна - простые числа вида 2n-1. Прим. OCR
      55 Вивиани Винчёнцо (1622-1703), Торричелли Эванджелиста (1608-1647) итальянские физики и математики, ученики Галилея.
      56 Готье Теофиль (1811-1872) - французский писатель-романтик.
      57 Пор-Рояль (дословно: "пристанище короля") - древний монастырь близ Парижа. С 1623 года - оплот янсенистов, которые расширили его владения за счет нескольких отделений в Париже.
      58 Бурдело - французский королевский медик, переехавший в Швецию.
      59 Ла пуль - по-французски "курица", ле кок - "петух". Скорей всего, Ферма выдумал эти шуточные фамилии.
      60 Буало-Депрео Никола (1636-1711) - французский поэт, критик, теоретик классицизма.
      61 Ланкло Нинон (1620-1705) - одна из интереснейших современниц Мольера, хозяйка литературно-художественного салона.
      62 Ронсар Пьер де (1524-1585)-французский поэт, глава "Плеяды" поэтической школы эпохи Возрождения.
      63 Гюйгенс Христиан (1629-1699) - выдающийся нидерландский физик, математик, астроном. Изобретатель маятниковых часов, автор многочисленных научных трудов.
      64 Мазарини Джулио (1602-1661) - итальянский дворянин, выученик иезуитов. Преемник Ришелье.
      65 Скаррон Поль (1610-1660) - французский писатель, противник абсолютизма, автор комедий, стихов, политических памфлетов.
      66 Всех перечисленных авторов объединяет резкое неприятие ханжества и ложного благочестия святош, которых они изображают откровенно сатирическими красками.
      67 Аутодафе- сожжение по приговору инквизиции.
      68 Арно Антуан (1612-1694) - философ, богослов, один из вождей янсенизма. Автор многих антииезуитских памфлетов, В данном случае речь идет о его памфлетах в защиту герцога де Лианкура. Этот влиятельный вельможа, внучка которого воспитывалась в Пор-Рояле, укрыл у себя преследуемого властями янсениста, отчего иезуит Пикете, исповедник герцога, отказал ему в причастии.
      69 Сорбонна - Парижский университет.
      70 На этом съезде было во всеуслышание заявлено, что чтение иезуитских книг, предпринятое с целью проверки приведенных в "Письмах" цитат, ужаснуло собравшихся и вызвало всеобщее возмущение.
      71 Расин Жан (1639-1699) - французский драматург, автор многих прославленных трагедий ("Федра", "Антигона", "Британии" и др.), написанных в традициях классицизма. Ссора произошла из-за трагедии "Александр Великий", которую Расин неожиданно отдал для постановки Бургундскому отелю - театру, конкурирующему с труппой Мольера.
      72 Речь идет о сборнике философских и нравственных размышлений Паскаля ("Мысли"), впервые изданном в 1669 году.
      73 Финита ла комедиа - по-итальянски: комедия окончена.
      74 Ватто Антуан (1684-1721) - выдающийся французский художник, известный своими жанровыми, театральными и так называемыми галантными сценами.
      75 Хайям Омар (около 1040-1131) - выдающийся поэт и ученый средневекового Востока, с которым филоматики познакомились во время предыдущих странствий.
      76 Фибоначчи - прозвище средневекового итальянского математика Леонардо Пизанского (около 1170-1228), с которым Фило и Мате также успели уже познакомиться (см. книгу "Искатели необычайных автографов").

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24