Хефец
ModernLib.Net / Отечественная проза / Левин Ханох / Хефец - Чтение
(стр. 4)
Фугра: (Отталкивает платье): Оп.. оп... Кламнаса (выхватывает платье): Время идет, нельзя же так...Решай, кто будет у тебя в жизни главным - я или Варшавяк? Фугра (вназемно прекращает игры): Откуда я знаю? Вы ведь боретесь за это звание - продолжайте! Кламнаса: Нет! Я хочу, чтобы ты сейчас это решила - от кого ты согласна получить платье? Фугра (разражается плачем): Паразиты! Эгоисты! Фашисты! Разве вы не видите, что я всего-навсего маленькая потерявшаяся девочка, которая пытается привлечь к себе немного внимания!? Разве вы не видите, какая я беспомощная, что вот вот наделаю в штаны и даже не буду знать, как поступить в этом случае?! Коммунисты! Варшавяк (расчувствованный от ее плача, набрасывается на Кламнасу): Старкая карга, вот до чего ты довела мою невесту в день свадьбы! То, что здесь происходит - это наше личное дело. Вон отсюда - через трубу! (Выхватывает платье). Кламнаса: Плевала я на тебя, временный женишок! Женихов много, а мама одна. Я таких женихов в гробу пачками видала. По дюжине на каждую вдову! И тебя увижу! (Выхватывает у него из рук платье и протягивает Фугре в последней попытке). Фугра (Рыдая): Нет! Хефец! Варшавяк: Что?! Фугра: Сопротивляетесь? Уже начали меня ограничивать? Кламнаса: Ох уж мне эти капризы. Я вижу, что за все мое самопожервтование я никакой благодарности не получаю. Если для тебя какой-то Хефец важней, чем мамочка, то пусть он и занимает мое место и во всем остальном! Пусть покажет тебе, как поступить, если наделаешь в штаны! (Швыряет платье Варшавяку). Но я думаю, что ему сейчас не до платьев. Он еще должен сыграть с нами сцену собственных похорон. Да, я возвращаюсь к мужу! Фугра (прекращает рыдать): В этот ад? Кламнаса: Это здесь ад. (Про себя) Дайте дорогу, дайте дорогу, мне на похороны. Выходит. Пауза. Варшавяк подходит к Фугре с платьем: Чего это мне все досаждают в день моей свадьбы? Я всю жизнь мечтал о женитьбе. Дайте, дайте пожениться! Пауза. Фугра, ты его можешь взять, никто не видит. Фугра (выхватывает платье, швыряет на пол): Только Хефец! Мой любимый Хефец! Мой единственный! Варшавяк (затыкает уши и выбегает из комнаты): На кухню! Картина 16 Тот же день. Комната в доме Тей галеха. Тейгалех в ночной сорочке жены примеряет ее шляпку. Входит Кламнаса: Идиот! Ты мне шляпу растянешь! Тейгалех: Это моя шляпа, моя рубашка! Сейчас я - Кламнаса! Прежняя предпочла дезертировать к Фугре, и пусть себе идет, без нее управимся, Кламнас и без нее хватает. С сегодняшнего дня я сам Кламнаса! Я буду играть с Хефецем все роли сам! Кламнаса (подкрадывается к нему в попытке сдернуть с него свою шляпу, но он очень осторожен): Ты мне растянешь шляпу! Это моя шляпа! (Орет) Спасите! Мне растягивают шляпууууу! Тейгалех: Мне растянуть и я же сожму обратно. Я теперь сама по себе, автономная Кламнаса! Кламнаса (Гонится за ним): Отдай шляпу! Тейгалех (убегает) : Я - новая Кламнаса! Нео-Кламнаса! Кламнаса : Моя шляпа! Тейгалех: Моя! Все мое! Я Кламнаса! Кламнаса: Вот я тебе покажу Кламнасу! (Убегает за кулисы, возвращается из другого входа): Тейгалех (Кричит ей вслед): Это не я бросила все ! Это не я изменила родному дому! (Бежит за ней). Входит Хефец: Ну где же они! Я жду и жду. (Уходит в другую дверь). Кламнаса (выбегает, держа в руках штаны мужа. Кричит на бегу): Я тебе покажу Кламнасу! Тейгалех (бежит за ней): Все мое! Отдай штаны! Кламнаса выбегает из другой двери. Хефец (входит в первую): А как же насчет игры в мои похороны? Тейгалех: Похорони себя сам! (Продолжает гоняться за женой, скрывается). Хефец: Как это сам? (Бежит за Тейгалехом во вторую дверь, но Кламнаса выпихивает его оттуда в комнату. У нее в руках шляпа, которую ей удалось сорвать с головы мужа. Тейгалех бежит за ней, пытаясь отнять шляпу. Хефец бежит за ними). Хефец: Времени мало! В 6 я прыгаю! Тейгалех (Поднимает шляпу): Не болтайся под ногами у занятых людей! (Выходит во вторую дверь). Хефец (бежит за ним): Но ведь вы сами торопили меня все время! (Вбегает во вторую дверь. Из первой выходит Кламнаса в штанах Хефеца, держа его шляпу и сюртук. Тейгалех бежит за ней) Тейгалех: Мои штаны! Кламнаса: Я тебе покажу Кламнасу! (Скрывается во второй двери. Из первой появляется Хефец, он гонится за Тейгалехом) Хефец: Скоро 6... Тейгалех (оборачивается к нему): Послушай, прекрати за мной бегать, о тстань от меня со своими похоронами. Если ты можешь умереть тихо - так умирай, а если нет - так не умирай (Вбегает во вторую дверь). Хефец: Как это не умирай?! После всего, что вы сделали...(Убегает за Тейгалехом во вторую. Тейгалех выходит оттуда, достает из комода веер. Выходит Хефец: Ведь я уже людей пригласил... Из первой выходит Кламнаса в костюме Тейгалеха и в его шляпе. Тейгалех демонстративно обмахивается веером. Смотрят друг на друга...: Хефец: Дорогие могильщики! Тейгалех (подает сигнал заткнуться. Кламнасе) : Кого я вижу?! Это ведь мой покойный дедушка А. Б. Тейгалех! Кламнаса: Как хорошо проснуться однажды, после 27 лет замужества, и увидеть себя саму. Тейгалех (передразнивает ее): Вот как я тебя стесняюсь! (Поднимает рубашку и показывавет ей задницу). Кламнаса (передразнивает его): Какие туфли! Какие ноги! Остается лишь упасть и облизать их! Тейгалех (передразнивает ее): Время идет, скоро я стану бабушкой. Кламнаса (передразнивает его): Вперед, к победе! Хефец: Вы, как видно, забыли, что... Кламнаса: Никто не забыт, ничто не забыто! Просто нас это не интересует. Тейгалех: И тихо чтоб мне было! Хефец: Не хочу, не хочу, не хочу! Кламнаса, Тейгалех, дорогие мои могильщики, будьте снова счастливы, ведь и я умираю для того, чтобы вы были счастливы. Давайте сбросим Хефеца с крыши, давайте омрачим мои последние часы, засыпайте меня землей, ну, сильнее...(Входит Фугра в лифчике, трусах и летном шлеме) Фугра, мой ангел смерти, хоть ты пришла вовремя! Они должны играть со мной мои похороны, а они не хотят! Фугра: Так что, игра в Хефеца закончена? И снова я в центре событий. Так и должно быть. А другое все - противоестественно. Хефец: Но я хочу, чтобы они меня загрузили!. Фугра: Они уже не могут. Ты что, не видишь, они уже совсем легкие!. Хефец: Но мне нужно, чтобы меня загрузили! Фугра: Если ты не загружен достаточно, поставь себе стол на голову. Хефец задумывается. Залазит под стол, встает со столом на голове). Фугра: Ну, вы уже закончили прихорашиваться перед свадьбой? Смотрите сами, как папе идет ночная рубашка и как мама очаровательно выглядит в штанах. Если бы я не была вашей дочерью, я бы вообще не поняла, кто здесь мужчина, а кто наоборот. Хорошо вы смешались. Вас можно назвать Кламтейгалех и Тейгалеса. Продолжайте в том же духе. Кламнаса: А ты что себе думаешь, в одних трусах? Думаешь, у меня всего этого не было? Думаешь я не знаю, что такое белые упругие бедра? Думаешь, твой отец, который сейчас стоит здесь в ночной рубашке, не приходил ко мне в белой рубашке и обтягивающих брюках обнимать меня? Ты ничего нового в этом смысле не придумала. Теперь ты разыгрываешь свою молодость, теперь твоя очередь, но потом придет другая Фугра, и воткнет тебе нож в живот, как ты мне воткнула! Фугра: Прямо не знаю, что тебе ответить. Мне хорошо, ты это понимаешь? Просто хорошо, госпожа! Тейгалех (закрывает глаза, пытаясь сам себя убедить): И мне хорошо, я не страдаю и не жалуюсь. Мне хорошо. Кламнаса (плачет): Ты можешь тут прыгать передо мной,но я знаю, что мне пришло время нагнуться и выбирать зернышки удовольствия, как курице - цип, цип, цип, а если нет другого выхода, пусть кто-нибудь проявит ко мне немного сочувствия, и если я должна лежать в земле, так я готова. Я готова в землю. Ты будешь кричать "мамочка, мамочка!", но мамочка уже не ответит. (Рыдает). Тейгалех (продолжает в том же духе): Это не я плачу! Обратите внимание, не спутайте, я вовсе не плачу. У меня все хорошо. Мне так хорошо, как только может быть. (Фугра подходит к отцу) Ну? Ну и что? Будешь меня бить? (Она отвешивает ему победную пощечину тыльной стороной ладони. Пауза). Так. Меня побила собственная дочь в день ее свадьбы! Ее мать - в штанах. Это неслыханно! Я - первый пример, первый пример. (Разражается горьким плачем). Фугра: Теперь ты тоже плачешь. Хватит, наплакались, А теперь слушайте. Было приятно видеть вас, когда вы с синими от натуги лицами пытались нагреть вокруг меня атмосферу. Но знайте - принесение Хефеца в жертву не даст вам того, чего вы хотели. Он стоит сейчас со столом на голове из-за того, что разочаровался в вас. Так зачем надо было ходить вокруг да около, чтобы этого добиться? Я прошу вас - занять раз и навсегда подобающие вам места. (Торжественно) Дорогие родители! Наступила очередь вашей дочери. Вы должны признаться сами себе - ваше время ушло. Ваши старания быть мужчиной и женщиной уже напрасны , вы вступили в последнюю фазу вашей жизни. Дерево и опилки - сладкая парочка! Тейгалех: Нет! Я себя чувствую хорошо! Я еще могу! Фугра: Ты можешь только людей смешить! Не упрямься! Сознайся и отступись! Тейгалех: Не сейчас! Еще нет. Завтра. Фугра: Сейчас! Сознайся и отступись! (Кламнасе) И ты тоже! Кламнаса: Я ведь уже отступилась. Если бы ты была более внимательна ко мне... Тейгалех: Завтра... завтра... Фугра (Кламансе): Корова, собака, свинья! Ты от меня никаких уступок не дождешься! Признайся и отступись! Кламнаса (вконец сломана): Фугрочка, я признаю и отступаюсь. Бери меня и делай со мной, что хочешь. Фугра: И сделаю, мамочка! (Тейгалеху) Признайся и отступись! Тейгалех: Может, какое-нибудь облегчение формулировки... (Фугра лупит его по щеке, как в прошлый раз. Пауза) Второй удар - определяющий. Слава Богу, меня побили и теперь я могу уступить и сознаться. Я уступаю и признаю, что отныне у меня нет никакого собственного бремени. На меня вдруг свалилось счастье! Фугра: Вы пришли к успокоению, ибо у вас были силы найти себя. И чтобы между нами не оставалось никаких недоговоренностей, повторяйте за мной. (Диктует торжественно): Мы, Кламнаса и Тейгалех, родители Фугры, Тейгалех и Кламнаса повторяют каждую фразу. Фугра: Торжественно клянемся., что решили остаток своих дней .... провести в инвалидном кресле вместе с инвалидами и парализованными... Тейгалех и Кламнаса повторяют каждую фразу. Фугра: И во всех наших снах будем с болью осознавать....что наша счастливая жизнь закончилась... Сказала Фугра! Тейгалех и Кламнаса: Фугра! Фугра: Фугра! Тейгалех и Кламнаса: Фугра! Фугра: Фугра! Тейгалех и Кламнаса: Фугра! Фугра! Фугра! Фугра: Теперь вы поняли. Кламнаса: Браво Фугре от имени родителей! От имени людей! Тейгалех: Браво Фугре с высшим образованием! Браво Фугре спортсменке! Фугра: Я сыта вашей лестью по горло. На этом я вас оставляю и иду домой. Меня там ждет свадебное платье. Хефец меня проводит и подаст мне его. Хефец поражен. Входит Шукра. Шукра: Дверь была открыта. Я не стучал, ибо это мне не свойственно. (Фугре) Меня зовут Шукра. (Фугра исследует его) А вы - Фугра, если не ошибаюсь. . Фугра: Давайте покороче, у вас взгляд очень скучный. Шукра: Я видел как вы бежали сюда в трусах и лифчике. Меня удивило, что никто не смеялся. Наоборот. Несколько человек плакали от зависти. Фугра: Это для меня не новость. Шукра: Да , я о таких вещах давно слышал. (Приближается к ней. Пауза) . И я себя спрашиваю - действительно ли вы счастливы? Фугра (игриво): Если вы пойдете со мной и подадите мне свадебное платье, то я уверена, что вы узнаете больше о моем счастье. Тейгалех: Шукра: Но вы же сказали.... Фугра: Добавь ему стул. Шукра охотно ставит стул на стол, который до сих пор держит на голове Хефец. Фугра выходит. Шукра - за ней. Хефец: А что же со мной? Картина 17 Тот же день после полудня. Комната в доме Тейгалеха. Хефец сидит. Хана Чарлич в форме официантки и поварском колпаке, проходит вдоль сцены с подносами и бутылками и демонстративно вертит задницей перед Хефецом. Хефец: Прекрати танцевать задом! Я не смогу умереть, если эта задница будет все время вертеться у меня перед глазами. Хана: Пожалуйся высшим силам. Ты остался мелким ничтожеством до последней минуты. (Выходит). Хефец (про себя): Когда я уже буду выше всего этого? Появляется Адаш. Хефец подпрыгивает , увидя его. Хефец: Еще не едят! Адаш: Я не голоден. Хефец: Чего это ты раньше приперся? Еще полтора часа, не мог подождать? Чего это ты так спешишь увидеть меня мертвым? Зачем ты пришел вообще? Адаш: Ты ведь меня пригласил. Хефец:Когда я тебя навестил сегодня утром, ты меня даже слушать не захотел, плюхнулся на стул и кричал "Меня, меня!". Адаш: Я передумал. Ты в любом случае был моим другом. Хефец: Да? Лучшим другом? Адаш: Да. Хефец: Лучшим другом? Адаш: Да. Других у меня не было. Хефец: Так почему же ты позволяешь мне умереть? Почему? Почему ты не пытаешься повлиять на меня, чтобы я не умирал? Адаш: Так может ты действительно не умрешь? Хефец: Ага! Вспомнил! Я вижу, насколько тебя волнует - буду я жить или нет. Адаш: Волнует. Хефец: Уговори меня! Уговори меня не умирать! Это, правда, не поможет. Уже ничего не поможет. Но ты попытайся, раз ты мой лучший друг. Адаш: Не умирай. Хефец: А вот и умру! А вот и умру! Адаш: Вот ты какой упрямый. Ты никогда не был способен выслушать собеседника. (Шепотом) Ты можешь меня познакомить с официанткой? Хефец (шепотом) : Для чего? Адаш: Так. Скучно. Хефец: Ты можешь идти домой и вернуться через полтора часа. Адаш: Ну что тебе стоит нас познакомить? Хефец: Почему ты не пытался уговорить меня не умирать? Адаш: Только что пытался. Хефец: Твое "не умирай" лишь усиливает мое стремление это сделать! Адаш: Так чего же ты хочешь? Хефец: Разве я от тебя чего-то хочу? Ты вообще не тот человек, от которого можно что-то хотеть. Адаш: Так ты можешь меня познакомить с Ханой Чарлич? Хефец: Меня пытаются использовать вплоть до моих последних минут! Не хочу! Хана (выслушав это, подходит к Хефецу): Я не нашла рюмок. Ты можешь их принести? Хефец: Они в шкафу на верхней полке. Хана: Я не достану. Хефец долго глядит на нее, затем с подозрением на Адаша, и быстро уходит. Хана подходит к Адашу: Ничего не движется. А время не ждет. (Протягивает ему руку): Хана Чарлич. Адаш (удивленно, взволнованно): Адаш Бардаш. Я в вас влюблен. Выйдете за меня замуж? Хана: С удовольствием. Он берет ее под руку. Хефец быстро возвращается. Хефец: Рюмки на столе. (Замечает их. Про себя): Я так и знал! (К ним): Что это означает: Адаш: Ты можешь нас поздравить, мы решили пожениться. Хефец: Что? Вы же еще не знакомы? Адаш: Уже познакомились. И даже успели обручиться. Ее зовут Хана Чарлич. Хана: А его - Адаш Бардаш. Адаш: Вот видишь! Я люблю ее, а она - меня. Хефец: Вы совсем обалдели! Что вы мне здесь устраиваете? Фугра замуж выходит, вы женитесь - что это такое вообще? Я буду тут умирать а все будут жениться у меня под носом? Адаш: Такова жизнь. Хефец: Нет, вы слышали? Да тебя кондрашка хватит не сегодня - завтра, а туда же! Он мне тут будет про жизнь рассказывать. Адаш (визжит): Дай нам жить! Хефец: А самое ужасное, что вы мою праздничную церемонию моей гибели использовали как какую нибудь службу знакомств. Нет, так дело не пойдет! Хана: Но мы уже решили. Хефец: Никаких женитьб у меня на похоронах! Я объявляю ваше знакомство недействительным! Адаш: Но это же невозможно. Хефец: Это мой дом, это мой праздник, вы познакомились лишь благодаря мне. Разнимите руки! Вы друг с другом не знакомы и никогда друг друга не видели! Адаш: Видели и познакомились! Ты не можешь отменить реальности. Это Хана Чарлич. Хана: А это - Адаш Бардаш. Адаш: Вот видишь! Хефец: Отмена! Запрет! Все стерто! Хана: Можешь орать хоть до завтра. У нас демократия. А мы уходим. Хефец: А я и без вас обойдусь! Умру без гостей и без угощения. Один умру! (Хана и Адаш уходят). А у вас родятся официанты, постоянно падающие в обморок. Пауза. Адаш (возвращается): Извини, Хефец. Хефец: Иди, иди. Иди себе жениться. Адаш: Ты неправ, что ты меня обвиняешь. Ты ведь знаешь, насколько мне было важно, чтобы у меня появился спутник жизни. Я ведь всю жизнь искал этого, чтобы было с кем поговорить, чтобы кто-нибудь мог меня выслушать. Жаль только, что это произошло в столь неподходящих обстоятельствах. Но я ведь должен был подумать и о себе. И теперь, когда я нашел невесту, я вдруг понял, что рожден был для радости, понимаешь? Мог бы ты поверить, что я, по сути - человек радующийся жизни? Это - моя истинная природа. Сегодня это уже стало ясно. (Пауза).Так что ты меня прости, если я не буду выглядеть печальным на твоих похоронах. Тут уж ничего не поделаешь. (Посмеивается). Буду жизнерадостным. (Хихикает). Ты меня понимаешь? Просто буду веселым. (Уходит). Картина 18 Тот же день после полудня. Комната Фугры. Она в том же наряде, что и раньше. Напротив - Шукра, он держит швабру,, как древко флага, но вместо флага - вешалка, на которой висит свадебное платье. Шукра вымотан до предела. Фугра: Ну, а теперь, когда ты поближе со мной познакомился, и узнал, как я живу - что ты можешь сказать о моем платье, прежде, чем ты мне его подашь. Шукра: Ну что я могу сказать? (Гнев переполняет его). Ну что я могу сказать? (Глядит на платье). Говно. Тряпка, послушно прикрывающая то, что госпожа хочет прикрыть. Болтается, ко гда госпожа танцует, и мнется, когда госпожа валяется на травке. Впитывает пот госпожи изнутри и пыль снаружи. Дерьмовое платье, выполняющее роль временного прикрытия, пока оно не порвется или не износится. И тогда его выбросят иди отдадут сиротам. А в этом время тело госпожи по -прежнему будет цвести и обновляться и сверкать белизной, и свежестью, и забудет об этом платье , будто его и не было. А платье это будет выглядывать из мусорнике вместе с другими служебными вещами, подглядывая за постоянно обновляющимся счастьем госпожи и будет это платье само себя проклинать: "Чтоб я сдохло! Чтоб я сдохло! Тьфу на меня!" (Оплевывает себя). Вот - желтая слюна! Обратите внимание, госпожа - я на пол не плюю, только на себя. Вон отсюда, паскуда! (Это я про себя). На помойку! Вон! (Он поддает себе ногами под зад и уходит вместе с платьем). Фугра: Видимо, мне веление судьбы - выходить замуж в трусах. Картина 19 Тот же день.Улица. Адаш держится за сердце. Хана в поварском колпаке стоит напротив него с озабоченнным видом. Адаш: Валерьянки! Хана: Здесь нет валерьянки. Поблизости - ни одной аптеки Адаш: Валерьянки! Хана: Успокойся, это пройдет через пару минут. Это с тобой часто случается? Адаш: Почти каждый день. Лучшие мировые специалисты разевают рты, когда меня обследуют. Радость, подобная той, чтоб была у меня сегодня, может меня попросту угробить. Валерьянки! Хана: Я же сказала - здесь нет валерьянки. Адаш: Чего ты сердишься? Я очень чувствительный. Хана: Я чувствую, что мне и в личной жизни придется оставаться официанткой. Адаш: Мне нужно, чтобы за мной ухаживали, ничего не поделаешь. Хана: А я-то, как каждая женщина, думала, что выхожу замуж, чтобы отдыхать, а не для того, чтобы лекарства подавать. Адаш: Что ты хочешь этим сказать? Хана: Что свадьбы не будет. Адаш (хватается за сердце, скрючивается): А! Хана: Извини. Как бы это ни было больно, я должна быть с тобой откровенна. Хоть я и Хана Чарлич, официантка и все такое, но и у меня есть минимальные запросы. Я ведь не собиралась жениться в порядке оказания медининской помощи. Я снова буду одна и буду ждать. Ведь не может быть, чтобы ты был тем единственным, что судьба мне соизволила подкинуть. Я подожду еще пару лет, а если не... если я не достигну своего минимума, объявлю о полном отчаянии и пойду туда, куда судьба поведет. Адаш (пауза. Себе): Она, в общем-то не красавица. Мне кажется, меня вообще к ней не тянет. (Хане) Так сколько, ты думаешь, тебе нужно времени, чтобы отчаяться? Хана: Пару лет. Адаш: Вот и мне всегда говорят про пару лет. Сердце больше не выдержит, говорю я им. А если я приду через пару лет, а тебе понадобится еще пару? Хана: Это невозможно. Я старею. Адаш: Пару лет - это в любом случае много. (Делает шаг ей навстречу и падает на задницу. Хана бросается его поднимать). Ну вот, даже ноги протестуют против этого брака. Нет, не надо! Я сам встану. Хана: Ты можешь? Адаш: Да. (Она выпрямляется. Он командует себе устало). Встать. Надо вставать. Поднять весь корпус. Все тело - вверх. Живот над ногами, голова над животом. Все собрать, как было. Тяжелая работа. Ладно, оставим. Хана: Почему ты не встаешь? Адаш: Пусть так остается. Хана: Что значит "так"? Адаш: Я останусь так. Мне так удобней. Хана: Да что ты говоришь? Вставай! Адаш: Ладно, оставь. Хана: Вставай! Адаш: Нет, нет. Ладно. Зачем? Ну, допустим, я встану, ну и что? Ладно, оставь. Хана (Пауза): Это шантаж? Чего ты от меня хочешь добиться? Адаш: Ничего. До встречи через пару лет. Хана: Вы никогда не поступали порядочно по отношению ко мне! (Уходит). Адаш (мягко): Хана Чарлич. (Она останавливается). Можно пригласить тебя немного поплакать? Хана (оборачивается к нему): Почему бы и нет? Она подходит к нему, нагибается, он кладет голову ей на бедро. Оба плачут. Картина 20 Вечер трудного дня. Комната Хефеца. Хефец в парикмахерском халате сидит в кресле. Входит Хана. Хана: Я вернулась. Замужество отменяется. Но ничего. Еще немного - и тебе будет гораздо хуже, чем мне. (Хана выходит, возвращается с поварским колпаком на голове и подносом в руках): Твоя катастрофа будет для меня утешением. Выходит с другой стороны. Появляется Адаш. Он на низкой грузовой тележке (джек), какие употребляются для перевозки холодильников. Он отталикивается ногами от пола, подъезжает к Хефецу: Адаш: Все отменяется - брак, стояние на ногах, все. Она мне не нравится. Кроме того, я уже начал сомневаться - действительно ли я рожден для радости. В любом случае - тебе будет скоро еще менее весело, чем мне сейчас. (Входит Хана). А вот и официантка вернулась. Хана: Да, вернулась. Еще немного - и все наши проблемы будут просто тьфу по сравнению с тем, что предстоит Хефецу. Адаш (с энтузиазмом): Тебе будет очень плохо, очень! Ему будет гораздо гораздо гораздо хуже, чем нам! Хана: Мне уже не терпится начать его жалеть. Адаш: Каким несчастным станет мой друг совсем скоро. Жаль, что я больше не смогу увидеть его рыдающим на моем плече. Входят Тейгалех и Кламнаса, она - в его одежде, он - в ее. Кламнаса: Свадьба Фугры состоялась, слава Богу! Сейчас она придет. Тейгалех (Хефецу): А как себя чувствует тот, кому хуже чем нам? Кламнаса: Как с отчаянием? Как с досадой? Адаш: Ох, как он начнет мучиться скоро! Можно просто лопнуть! Что все наши мучения на диване по сравнению с тем, что с ним скоро случится! Хана: И что остается официантам, кроме как подавать и улыбаться! Адаш: Я уйду отсюда совершенно счастливым! Я еще буду Бога благодарить! Тейгалех: О сегодняшнем вечере никто не пожалеет, кроме кое-кого, кто будет распростерт во дворе... Адаш: И слава Богу, это буду не я! Тысячу раз я благодарю Бога - утром, днем и вечером - это не я буду лежать там, во дворе! Входит Шукра. На нем - перевязь знаменоносца, в которую вставлено древко флага, но вместо флага - платье Фугры. Шукра: Я уже полчаса жду внизу , а человек, по сравнению с которым я объективно должен чувствовать себя счастливым, все никак не падает. Мы не опаздываем? Входит Фугра, в трусах, лифчике, летном шлеме. За ней - Варшавяк в вечернем костюме, летном шлеме. В руке - древко, на котором фата. Фугра (Шукре) : По моим часам, осталась еще пара минут. Шукра! (Шукра делает шаг вперед). Варшавяк! (Делает шаг вперед). Фату! Варшавяк торжественно передает Шукре древко с фатой. Шукра устанавливает его с другой стороны ремня. Теперь у него на ремне закреплены оба древка. Варшавяк (гордо): Вы слышали, тут есть один, собирается прыгнуть с крыши. Я хочу, чтобы все знали - я тоже его унизил, когда прыгал у него на голове. Фугра: Зачем ты это говоришь? Варшавяк: Пусть знают... нет? Фугра: "И ты тоже", "ты тоже" - вечно "и ты тоже". Вечно ты во всем меня копируешь! Надоело! Или ты хочешь меня любить, или ты хочешь прыгать у людей на голове? Решай, что тебе важнее. Варшавяк: Разумеется, тебя любить! Но иногда я же могу попрыгать у кого-нибудь на голове? ФУГРА: Если ты меня любишь, ты должен знать, что я люблю, чтобы все было всегда наготове. (Она быстрым движением расстегивает ему пояс и его брюки падают). А теперь посмторим, как ты будешь прыгать! (Указывает на Адаша). Вот, ты выбрал себе человека ростом с дерево. Прыгай! Варшавяк колеблется, подходит со спущенными штанами к Адашу, тот закрывает голову руками. Варшавяк подпрыгивает на 5 см, пытается еще раз, третий. Пауза. Варшавяк (стеснительно): Можно мне поднять штаны? Фугра: Нет, оставайся так, в постоянной готовности к любви. Ты можешь присоединиться к тем, что напротив тебя, они примут тебя с радостью, ты ведь принадлежишь к ним. И не дай Бог, если я тебя застукаю претендующим быть такой как я! (Тейгалеху) Папочка, ты еще хочешь провести заключительную игру с Хефецом до того, как мы поднимемся на крышу? Тейгалех: Спасибо, охотно. Очень мило с твоей стороны. Приятный сюрприз. Фугра: В конце концов я начну тебя любить. Посмотрим. Можешь начинать. Тейгалех: Одна из наших с Кламнасой любимых игр, когда мы кувыркаемся в постели... Фугра (строго): Когда кувыркались! Тейгалех: ... Когда кувыркались. А сейчас игра - "Как мы будем жить, когда Хефец-подглядыватель умрет". (ПОказывает). Итак, Хефец подглядыватель лежит в темной яме в земле, а я себе развлекаюсь, хожу по кафе. Получаю удовольствие от каждой минуты жизни. Бегаю по кафе и развлекаюсь. Я -то получаю удовольствие, а Хефец уже нет, он - в земле, а я - в кафе, в ночных клубах, и наслаждаюсь каждой минутой. А он - нет... Кламнаса (вступает в игру): Хефец подглядыватель лежит на спине без движения, а я гуляю с внуками. Беру их за руки и веду гулять. Шаг за шагом, иду себе. Есть с кем, есть куда. Я над Хефецом прохожу , а он даже пошевелиться не может. А я иду себе - шаг за шагом. На каждой ноге - по туфле. Всего две. По одной на каждой ноге. А Хефец лежит босой и я иду по нему. Рядом со мной - внуки, а на ногах у меня туфли. Целых две штуки. Одна - на левой ноге, одна - на правой. Вот я и иду. Правой, левой... Хана (включается в игру): Хефец- подглядыватель лежит в земле, руки по швам, а я - наверху, протягиваю руки для объятий. У меня еще будет возможность обнимать. А у Хефеца - никогда. Кто-то ко мне подойдет и я протяну ему руки, свои легкие руки, а Хефец там, внизу, и руки у него каменные. А я обнимаю...обнимаю... Адаш (входит в игру): Хефец-подглядыватель лежит в земле, и сердце его не бьется совсем, а мое продолжает биться, и я беру одну руку в другую и чувствую биение пульса, как замечательно, что сердце бьется. 70 ударов каждую минуту, каждую минуту - тук-тук, тук-тук, замечательный механизм и очень сложный. И я кладу руку на лоб, чтобы проверить, нет ли у меня температуры, и у меня действительно температура, зато потом я выздоравливаю, потому что мне есть от чего выздоравливать, и я живу после Хефеца полной жизиью - болею и выздоравливаю, болею и выздоравливаю, а сердце-то бьется! Все время! Тук-тук! Тук-тук! Варшавяк (входит в игру): Хефец - подглядыватель лежит там, внизу, рот полон песка, а я здесь , наверху, на кухне, рот полон еды, жую что-то, пробую что-то, в животике тепло, хорошо, на столе - фрукты, шоколад, а Хефец несчастный даже рта не может раскрыть, а я все время жую что-то, перемалываю, а в холодильнике меня ждет еще и еще и я ем и кушаю и питаюсь и жую и принимаю пищу... Шукра (вступает в игру): Жалкий Хефец лежит в земле, окруженный рядами людей , разлагающихся, как он сам, а я - на фоне этого лирического пейзажа и щебетания птичек стою себе и восклицаю: "О, несчастный!" А ты даже и возразить не можешь. А я стою себе и обращаюсь к тебе и ко всем редискам, что торчат в земле - несчастные, жалкие! Дайте ответ! Не дают ответа! Сволочи вы все! Нет ответа. Паразиты! Жалкие несчастные сволочи! Молчат. Фугра: Может, и я должна показать тебе, что значит для меня жить. Думаю, что это излишне. Мне не нужно демонстировать кому-то жизнь, чтобы кто-то слюнки пустил. Они пытаются тебя достать тем, что рассказывают, как они едят, ходят, обнимаются, развлекаются. Мы обо всем этом уже слышали, господа, но все это ни капельки не сближает вашу жизнь с моей. (Все заполкают и замирают). Все вы страшно далеки от меня. Я смотрю на вас и чувствую, что жалость, огромную жалость по отношению к вам всем, эта жалость просто в воздухе разлита, ко всем вам, включая Шукру, который так хотел увидеть чужое несчастье, что я решила его впустить. Подлец человек, но честный. У него есть чему поучиться. У него большое будущее в качестве секретаря всяких несчастненьких. Тейгалех: И он тоже! Ни за что бы не подумал!
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5
|