Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вигилянский Владимир - руководитель Пресс-службы Московской Патриархии

Автор: Левченко Владимир
Жанр: Биографии и мемуары
Серия: Известные пресс-секретари
Аннотация:

Данная статья входит в большой цикл статей о всемирно известных пресс-секретарях, внесших значительный вклад в мировую историю. Рассказывая о жизни каждой выдающейся личности, авторы обратятся к интересным материалам их профессиональной деятельности, упомянут основные труды и награды, приведут малоизвестные факты из их личной биографии, творчества. Каждая статья подробно раскроет всю значимость описанных исторических фигур в жизни и работе известных политиков, бизнесменов и людей искусства.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Виктор комментирует книгу «Лолита» (Набоков Владимир Владимирович):

Спасибо за книгу! Очень приятно,что есть такой сайт!

Ололош:3 комментирует книгу «Чужие игры» (Воробей Вера и Марина):

классная книга затягивает)

Вита комментирует книгу «Ломоносов» (Лебедев Евгений Николаевич):

Огромное спасибо за знания! Это бесценно!

серега комментирует книгу «Чужие. Научно-фантастический роман» (Фостер Алан Дин):

это лучший перевод этого шедевра.html пожалуй лучший формат для книг.

Ксения комментирует книгу «Мне тебя обещали» (Эльчин Сафарли):

Отличная книга,перечитываю много раз)

Лика комментирует книгу «Пигмалион (пер. Н. Рахмановой)» (Шоу Бернард):

Мне безумно понравилась эта книга! Всем советую! Написано очень ярко и живо, сразу представляешь, этих героев. Время потеряно не зря, теперь я пополнила свою коллекцию любимых книг! ;)

марина комментирует книгу «Последний рассвет» (Александра Маринина):

пытаюсь скачать последний рассвет марининой

demis комментирует книгу «Луна жестко стелет» (Хайнлайн Роберт Энсон):

Купилась на фразу "Один из лучших переводов". И совершенно не смогла читать. Обидно стало за русский язык - зачем портить его тюремным и не знаю еще каким жаргоном, когда половина слов просто не понятна. Другой перевод гораздо съедобнее!

Илюса комментирует книгу «Опасная тропа» (Хантер Эрин):

Яролика это-кошка.Её имя было сначала Безликая. Потом по просьбе Белохвоста,своего племянника назвали её Яроликой.


Информация для правообладателей