Снега Берглиона (Ричард Блейд, Cтранствие 4)
ModernLib.Net / Лэрд Дж / Снега Берглиона (Ричард Блейд, Cтранствие 4) - Чтение
(стр. 7)
Ричард Блейд открыл глаза. Перед ним белесым расплывающимся пятном маячило лицо лорда Лейтона, губы его светлости искривились в гримасе ужаса, зрачки остекленели. Эта картина окончательно привела разведчика в чувство; снежные пейзажи Берглиона, нарты с копьеносцами, клыкастые пасти чудовищ, запрокинутое к фиолетовому небу милое личико Аквии, возбуждение и ярость битвы стремительно откатывались назад, уходили в прошлое, заполняли ровными строчками последнюю страницу его воображаемого отчета. Блейд встал, сделал небольшой шаг вперед и отряхнулся. Шерсть ровным кольцом легла вокруг его ног, несколько бурых клочьев повисло на тянувшихся за ним проводах. Оказывается, волос на нем оставалось еще предостаточно ничего удивительного в том, что Лейтон испугался. Видел бы он своего подопечного в полном берглионском обмундировании! - Д-дик... что с вами случилось? - голос старика дрожал. Довольно усмехнувшись, Блейд вытянул перед собой нагие мускулистые руки - они были чистыми, только слишком бледными. Да, в этот раз ему не пришлось погреться на солнце! Впрочем, сейчас он сожалел лишь о том, что в компьютерном зале не была установлена фотокамера; стоило бы запечатлеть облик бесстрашного героя сразу по возвращении из страны снега и льда! Ну, что ж, глядя на эту шерсть он будет вспоминать о берглионской авантюре, об Аквии и ее снадобьях... Снадобьях? Блейд судорожно пошарил у пояса и тут же с облегчением вздохнул: кожаная полоска вокруг талии с флакончиком была на месте. Большая удача! - Ричард, вы... - Все в порядке, сэр, - он коснулся своей обнаженной груди, с удовольствием ощущая привычную твердость мышц. - Местные условия оказались несколько суровыми, так что пришлось натянуть меховой комбинезон. - Довольно оригинальный способ одеваться... - его светлость, видимо, обрел душевное равновесие. Он с кряхтеньем наклонился, поднял клок бурой шерсти и принялся его рассматривать. - И что же, все туземцы в тех краях покрыты этой мерзостью? Ричард, мне жаль вас... - старик покачал головой. Насколько я понимаю, самки шимпанзе совсем не в вашем вкусе. - Вы правы. Но моя... моя подруга... - он не мог назвать Аквию туземкой; в самом этом слове чувствовалось нечто уничижительное. - Да, моя подруга и спутница составила бы достойную пару принцу. Королева... Снежная Королева... и, вдобавок, волшебница! - Вот как? По-моему, вы не страдаете тягой к мистике. Блейд ухмыльнулся. - Не страдаю. Но как вы назовете девушку, способную вырастить на человеческом теле такое украшение? - он пошевелил босой ногой горку лежавшей на полу шерсти. Глаза Лейтона вспыхнули, кажется, его подопытный кролик притащил на сей раз весьма привлекательную морковку. - И вы?.. - старик не закончил, с вожделением уставившись на кожаный ремешок, охватывавший талию Блейда. - Да - Разведчик вытащил флакон из толстого стекла и протянул его светлости. - Если за эту операцию мне не дадут бригадного генерала, я ухожу в отставку. * * * Спустя час, приняв душ и облачившись в махровый халат, Блейд сидел в госпитальном отсеке, потягивая коньяк; рядом, в пепельнице, дымилась сигарета. Ему предстояло провести здесь ночь - в постели, на чистой простыне! Какое блаженство! Правда, рядом не было Аквии, зато его ждет Зоэ... Он должен искупить свою вину перед бедной девочкой; он был так невнимателен к ней после возвращения из Меотиды... Блейд погрузился в мечты о том, как он будет вымаливать прощение у Зоэ Коривалл - день за днем и ночь за ночью, но тут дверь отворилась и в его маленькую палату вошел лорд Лейтон. Он с трудом тащил большой магнитофон, прижимая локтем к боку объемистый полиэтиленовый пакет с шерстью Блейда видимо, в него были собраны все волосинки до последней. Карман халата его светлости топорщился, и оттуда выглядывала головка флакона с фастаном; казалось, Лейтон даже на миг не хотел расставаться и с шерстью, и с чудесным снадобьем - зримыми свидетельствами успеха последней миссии. Водрузив магнитофон на стол, он сел напротив Блейда, закурил и, зачерпнув из пакета пригоршню волос, принялся механически мять их в пальцах. - Я позвонил вашему шефу, Ричард. Примите его поздравления. - Спасибо, - Блейд покосился на магнитофон. - Обычная процедура, сэр? - Не совсем. До того, как я погружу вас в транс, мы немного побеседуем, - Лейтон помедлил, словно пребывая в нерешительности; его пальцы быстро двигались, сплетая из бурых волос косичку. - Два вопроса, Ричард... - Да, сэр? - Помните, месяц назад мы говорили об адекватности ваших отчетов? О фактах и ощущениях? - Конечно, - разведчик кивнул. - Мне не раз вспоминалась эта беседа... там... - О! Прекрасно! Тогда вы поймете, что я хочу узнать. Не факты, а ваше ощущение того мира... Чисто эмоциональное, так сказать - по свежим следам. Блейд с минуту подумал, потом, кивнув головой, произнес: - Безысходность. Трагическая безысходность, сэр... - Вот как? - Лейтон пристально посмотрел на него и вдруг тихо спросил: - Наверно, это было невеселое путешествие, Ричард? - Можно сказать и так, - разведчик пожал плечами. - Однако я дал не совсем верную оценку. Безысходность, да, - но теперь у них появилась надежда... благодаря нам с вами, сэр. - Полагаю, я здесь ни при чем. - Но вы же отправили меня туда... Лейтон подергал шерстяную косичку, некоторое время глядел на нее словно в недоумении, потом покачал головой. - На сей раз вы отправились сами - куда захотели. И это второй вопрос, который я хотел обсудить. Скажите, Ричард, спейсер был вам полезен? - Полагаю, да. В психологическом смысле. Когда знаешь, что можно вернуться в любой момент... Лейтон, подняв руку, прервал его. - Боюсь огорчить вас, но спейсер мы больше использовать не сможем. Видите ли, он обеспечивает обратную связь с машиной, и в момент отправки вы получаете возможность влиять на параметры запуска. Совершенно неосознанно, конечно, но я не могу учесть это влияние, а вы - вы не можете не думать. Блейд удивленно вздернул бровь. - И что же в этом плохого? Не все ли равно, куда я попаду - в тот мир или этот... Зато спейсер дает мне чувство уверенности. Старик пожевал губами, о чем-то размышляя. Потом он спросил: - Ричард, о чем вы думали, что представляли перед стартом? Разведчик напряг память. Мысленные картины побежали перед ним; они мчались все быстрее и быстрее, обгоняя одна другую. Зоэ, такси, в которое она садится, он сам - за рулем автомобиля, надвигающийся портал музея, залы, галереи - и, наконец, мраморный фриз - Барельефы Скопаса! Нагие тела амазонок, неслышимый грохот битвы, ярость, страх, надежда... Потом... потом все заволокло белесым туманом. Он очнулся; янтарные зрачки Лейтона впились в его лицо. - Я думал о белом... о белой мраморной стене, о тумане... - И попали в мир, где главный цвет - белый, ведь так? - Блейд послушно кивнул. - Представьте, Ричард, что произойдет, если в следующий раз вы подумаете о красном? - Лейтон помолчал; видимо, для того, чтобы до подопытного кролика дошла вся опасность ситуации. - Да, о красном, повторил он, - или просто представите себе преисподнюю в языках пламени и потоках льющейся крови... Вы очень хотите туда попасть? Блейд содрогнулся - Нет, с него хватит и белого мира! Конечно, он может вообразить не ад, но рай; однако где гарантии, что за райским фасадом не скрывается нечто похуже Альбы, Ката, Меотиды и Берглиона вместе взятых? Нет, пусть лучше выбор будет случайным и не зависящим от его желаний ни на йоту! Лейтон, внимательно следивший за его лицом, довольно кивнул. - Вижу, вы все поняли. Так что спейсер мы сдадим в архив. - Он вытащил из кармана блестящий шарик, который обычно использовал, гипнотизируя Блейда, и приподнялся. - Ну, приступим... Блейд допил свой коньяк - небольшая доза алкоголя снимала напряжение перед сеансом. Он лег в постель и блаженно вытянулся, прислушиваясь к бормотанию старика, возившегося с магнитофоном. Сейчас он уснет... наконец-то уснет в безопасности, на Земле... Лейтон шагнул к кровати. - Да, Ричард, еще одно... Как пользоваться этой штукой? - он похлопал себя по карману, из которого торчал флакон. - Кажется, сэр, вы хотите провести испытание? - разведчик усмехнулся. - Нууу... - его светлость отвел взгляд, - перед тем, как рекомендовать этот препарат одной персоне... очень важной персоне, должен заметить, я хотел бы проверить его на себе. Блейд прикрыл глаза; его подозрения подтверждались. - Его надо втирать... в кожу головы, я полагаю. И тщательно следить, чтобы бальзам не попал на пальцы. - Доза? - деловито спросил Лейтон. - Крошечная. - Крошечная - это сколько? Блейд вспомнил тонкие изящные пальчики Аквии и уточнил: - С просяное зернышко. - Хорошо. А теперь... - Простите, сэр, у меня тоже есть вопрос, - Блейд скосил глаз на мешок с шерстью. - Что вы собираетесь делать с этим?.. - У вас имеются какие-нибудь предложения? - Вообще-то я хотел заказать свитер... вязаный свитер, на память... - Ха, свитер! - Лейтон сунул ему в руки тонкую волосяную косичку, сплетенную во время их беседы. - Ну-ка, попробуйте порвать! Блейд, улыбнувшись, дернул - витой шнурок не поддавался. Он дернул сильнее, потом напрягся так, что вздулись жилы на висках. Без всякого результата! - Так-то, - поучительно произнес Лейтон, отбирая свое изделие. - А вы говорите - свитер! Что-то проворчав, он включил магнитофон и, держа блестящий шарик перед глазами разведчика, начал: - Сейчас, Ричард, вы уснете. Ваши веки тяжелеют, ваши мышцы расслабляются, дыхание становится ровным. Вы засыпаете, вы засыпаете, вы уже спите. Вы спите и слушаете мою команду... * * * Лорд Лейтон и Дж. были приглашены к премьер-министру на двенадцать часов - только не дня, а ночи. Несколько поздновато для визитов к главе правительства, но ходили слухи, что сей государственный муж обожает таинственность. Видимо, предстоящее совещание чудилось ему чем-то вроде сборища заговорщиков; а они, как известно, предпочитают темное время суток. Молчаливый секретарь провел обоих гостей по длинному безлюдному коридору старинного здания на Даунинг-стрит и осторожно приоткрыл дверь кабинета. Затем, по его вежливому кивку, посетители перешагнули порог и направились к большому овальному столу. Их явно ждали; графинчик с бренди, хрустальные креманки и пепельницы, коробка с сигарами и покойные кресла находились в полной боевой готовности. Сам хозяин поднялся навстречу, жестом предложив гостям раздеваться. Дж. поставил в угол зонт и бросил на диван шляпу; лорд Лейтон, однако, остался в головном уборе и свой пухлый портфель прислонил к ножке кресла. - Рад видеть вас, господа, - премьер пожал каждому руку, еще одним округлым величественным жестом приглашая садиться. - У нас намечается что-то вроде собрания акционеров? - Компании "Лейтон Инкорпорейд", - усмехнулся Дж. - Простите, но председатель правления не я, - старый ученый расположился в кресле и расстегнул портфель. - Вот как? - премьер-министр приподнял бровь. - Кто же? - Вы, сэр. Контрольный пакет акции - у правительства Ее Величества. Министр покачал головой. - Я полагаю, что главный вкладчик тот, кто генерирует идеи, а не дает деньги. И в этом смысле наш дорогой Дж. не ошибся с названием. - Возможно, сэр, возможно... Но деньги на данный момент тоже были бы для нас неплохим подспорьем. Кроме того, я хотел бы получить... ммм... - он неопределенно помахал рукой, - нечто вроде карт-бланш. - Надеюсь, вы не собираетесь поднять Лондон на воздух? - премьер заговорщицки усмехнулся. - Нет, сэр. В крайнем случае, я ограничусь Тауэром. - Тогда что вы понимаете под карт-бланш? Если не ошибаюсь, полгода назад проекту присвоен высший код секретности. Что же еще надо? - Надо распараллелить работы. Намечаются новые интересные направления скажем, телепортатор... ну, и еще кое - что, - Лейтон любовно погладил свой портфель. - Я хотел бы организовать несколько групп - в Шотландии и Уэльсе, возможно - в Ирландии. Все это требует денег, сэр. И полномочий! Мне некогда ходить по инстанциям и объяснять, почему мне требуются именно эти здания или именно эти люди. Я должен получить все необходимое - быстро и сразу. - Сколько это стоит - "все необходимое"? - премьер так точно воспроизвел требовательную интонацию его светлости, что Дж. невольно ухмыльнулся. - Ну... я полагаю... миллиона два или три... - Лейтон, вы сошли с ума! Времена империи канули в вечность; мы маленькая страна на маленьком островке и не можем... - Не такой уж он и маленький, - пробормотал старый ученый, бесцеремонно прервав первого министра Ее Величества. - И мне есть что предложить за ваши деньги! Он сунул руку в портфель, и на свет божий появился флакон с голубоватым эликсиром. Премьер подозрительно уставился на него, склонив голову к плечу и разглядывая то одним глазом, то другим - точь-в-точь недоверчивая курица, размышляющая над тем, глотать ли ей червяка. Наконец он нерешительно произнес: - Что это, Лейтон? Средство от драконов? Раствор философского камня? Слезы Иуды Искариота? Или бальзам вечной молодости? - Почти угадали, сэр с четвертой попытки. - И Лейтон, поудобнее примостив горб на мягкой спинке кресла, приступил к объяснениям. Когда его светлость закончил свою речь, премьер поглядывал на него в изрядном ошеломлении. - Вы уверены, что не выдаете желаемое за действительное? - вымолвил он, машинально поглаживая свои редеющие волосы. - Я произвел контрольный эксперимент, - Лейтон коснулся полей своей просторной велюровой шляпы, - и... - И?.. - Вот результат. Старый ученый был неплохим психологом; он медленно снял головной убор, и седая львиная грива вспыхнула серебристым сиянием в ярком свете люстры. Премьер издал восторженное "Ах!" и застыл в благоговейном молчании. Прошло минут пять, наполненных лицезрением чуда. Затем хозяин кабинета откашлялся и слегка севшим голосом проговорил: - Итак, вы просите два миллиона фунтов и карт-бланш? - Лейтон молча кивнул, и благородные седые пряди, обрамлявшие его лицо, исполнили медленный торжествующий танец. - Хорошо, я подумаю... Представьте доклад о всех аспектах этого дела - ну, скажем, через месяц, - и мы решим этот вопрос. Теперь, что касается вашего зелья, - он бросил алчный взгляд на флакон. Полагаю... Примерно через час его светлость вместе с Дж. покинул кабинет премьер-министра Великобритании. Когда они направились к машине по усыпанной гравием дорожке меж пышных клумб, едва заметных в слабом отблеске фонарей, шеф отдела МИ6А произнес: - Похоже, вы сразили его наповал... Мне казалось, он готов вцепиться вам в волосы, чтобы проверить, не парик ли это, - Дж. пыхнул сигаретой, пустив клуб дыма в темные небеса, и улыбнулся. - Только подумать! Мы получили все - благодаря вашей новой шевелюре! Лейтон хмыкнул. - И старая была неплоха. А что до всего обещанного, то пройдет еще немало времени, пока мы получим деньги и реальные полномочия. Премьер осторожный человек. - Политик и должен проявлять предусмотрительность... - начал Дж., но спутник прервал его нетерпеливым взмахом руки. - Предусмотрительность нужна всем, - безапелляционно заявил он. Возьмите, к примеру, меня... Вы представляете, что бы случилось, если б я остановился на той дозе препарата, которую рекомендовал наш дорогой Ричард? Катастрофа, форменная катастрофа... - его светлость покачал головой. Хорошо, что я понизил концентрацию раз в десять... или в двадцать, задумчиво добавил он, сняв шляпу и поглаживая свою седую гриву. КОММЕНТАРИИ К РОМАНУ "СНЕГА БЕРГЛИОНА" I. Основные действующие лица ЗЕМЛЯ Ричард Блейд, 34 года - полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А) Дж., 67 лет - его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом) Его светлость лорд Лейтон, 77 лет - изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс" Зоэ Коривалл - художница, возлюбленная Блейда БЕРГЛИОН Ричард Блейд, 34 года - он же Риард, страж и хранитель Аквилания (Аквия) - целительница из Дома Властителей Кламстара Харат Мощная Шея - предводитель клана Убийц Волков Плат Рваное Ухо - шаман 2. Некоторые географические названия и термины Берглион - древний замок, убежище Помнящих Дарсолан - ледяная страна в средних широтах, раскинувшаяся на поверхности замерзшего океана Кламстар - страна вблизи экватора, родина Аквии дайр - снежный ящер, драконоподобное существо, самый свирепый хищник на равнинах Дарсолана катраб - крупный зверь, похожий на гиену ледяные волки - хищники, обитающие на равнинах Дарсолана сатл - гигантская многоногая змея стигарад - полярная сова огромных размеров хандар - полярный медведь ватар - оружие, летающий диск сат-па - согревающая мазь фастан - бальзам для восстановления волос спейсер - прибор, вшитый Блейду под кожу, обеспечивает обратную связь с компьютером 3. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Берглиона Ледовое путешествие заняло всего 26 дней; на Земле прошло 26 дней
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
|