Она внутренне содрогнулась, но преданность солдата Малькольму ее тронула: может быть, она должна попробовать понять его? Но она тоже имеет право на счастье и собственное мнение, так же как и он.
Элпин вдруг разозлилась.
— Как твоя мать? — спросила она.
— Ходит лучше с тех пор, как вы принесли ей ту припарку для ноги.
— Передай ей привет, Рэбби, — Элпин положила на блюдо кусок пирога и зажала под мышкой кувшин с медом.
На выходе она отдала тарелку солдату. Он смущенно опустил глаза и потрепал собаку.
— Благодарю вас, госпожа.
Она поднялась по ступенькам и решила не обращать внимания на стража, который стоял у дверей их с Малькольмом спальни. Войдя, она остановилась.
Муж, скинув обувь, возлежал на кровати и улыбался, как король в день коронации. Она улыбнулась ему в ответ. Какой женщине не захотелось бы разделить ложе с таким красивым, сильным мужчиной? Нога его была согнута в колене, и килт собрался складками. За этими складками пульсировала его плоть. Любопытство заставило Элпин подойти ближе, и она полностью увидела его бедра.
Она попыталась унять сладострастные помыслы, но ее рассудок словно издевался над ней, представляя соблазнительные картины ночи с этим мужчиной. Элпин обеими руками обхватила кувшин с медом.
Хотя его плоть была в возбужденном состоянии, Малькольма это, казалось, ничуть не смущало.
— Видишь, что ты со мной делаешь? Даже находясь на расстоянии в пятьдесят шагов, она не могла не заметить его возбуждение.
— Но я даже не дотронулась до тебя.
— Нет, но ты так обнимаешь эту банку, что это распаляет мое воображение и мне в голову приходят разные чудесные вещи, которыми мы можем заняться. Мне кажется, ночь слишком коротка, чтобы насладиться всем.
Эти откровенные слова были сказаны таким чарующим тоном, что возбудили в ней ответные желания, хотя она ясно понимала, что именно в ней ему больше всего нравилось.
— Теперь я особенно привлекательна для тебя: ведь через меня ты связан с кланом горцев.
— Забудь все эти связи, Элпин. Важен только этот момент, и я обещаю тебе, что твоя преданность своему клану не разлучит нас.
Если бы это было правдой! Но он как всегда говорил о своих обязанностях и игнорировал ее. Что ж, она тоже имеет свои обязательства перед кланом.
— Элпин, поставь, наконец, кувшин. Словно под тяжестью многочисленных проблем, которые имели только одно решение, она наклонилась и поставила кувшин на пол. Когда Элпин выпрямилась, ей вдруг стало легко: она почувствовала знакомое томление в животе и рациональные мысли оставили ее. Он прошептал:
— Разденься передо мной.
Она негнущимися пальцами расстегивала пуговицы на платье и, спускаясь все ниже, смотрела, как он наблюдает за ней. Его глаза загорелись желанием, на лбу и верхней губе выступили капельки пота. Грудь поднималась и опускалась в такт пульсирующей плоти. Она очень хорошо знала это движение, которое отзывалось в потаенных уголках ее тела.
Уже захваченная волнующими мечтами, она вдруг услышала пение трубы.
Он отвлекся, но всего на минуту.
— Покажи мне свою прекрасную грудь. Ее губы увлажнились от желания. Элпин вытащила руки из рукавов платья и спустила бретельки сорочки с плеч. Потом она медленно спустила платье до пояса.
Его дыхание участилось.
Она почувствовала, как затвердели ее соски.
Малькольм заложил руки за голову и протянул ноги, скрестив их в лодыжках.
Она слишком хорошо помнила его в этой позе. Но не таким: вольно раскинувшимся на элегантной кровати, страстным. Она помнила, как он лежал на узкой койке в каюте корабля, затаив злобу в сердце.
Элпин содрогнулась от неприятного воспоминания.
— Не останавливайся. Я очень хочу смотреть на тебя, чувствовать твое тело рядом.
Несмотря на его мягкий тон, она не могла избавиться от воспоминания о том холодном деспоте, ей чудилось эхо его суровых слов.
— Господин мой! — Александр сильно постучал в дверь.
— Убирайся! — крикнул Малькольм.
— Уходи, Александр, — Малькольм протянул руку. Ноги Элпин, казалось, окончательно перестали повиноваться рассудку. Ведь любить этого человека — значит, страдать и мучиться. Но, оставив его она вновь стала бы одинокой и несчастной. Она сможет залечить душевные раны на родной земле, среди своих друзей.
— Может, это что-то важное.
— Ничего, — прошептал он, — не может быть важнее, чем ты.
Эти слова словно разрушали все барьеры между ними, призывали ее принять любовь, которую он предлагал. Она уже носит его ребенка. Если она проведет еще одну восхитительную ночь в этой комнате, разве это может навредить ей?
— О чем ты думаешь? — спросил он. «Мы не в раю», — хотела ответить она. Эта комната, этот замок стали ее тюрьмой, а отец ее ребенка — ее тюремщик.
— Элпин, — сказал он, — обещаю тебе, нам никто не помешает, — он ухмыльнулся и добавил: — Ты же знаешь, я здесь хозяин.
Его самонадеянность лишь распалила ее независимые помыслы. Он может командовать людьми, но она будет повелевать его желанием. Она едко улыбнулась:
— По-моему, на сегодня я закончила раздеваться.
Он медленно смерил ее взглядом с макушки до пят. Его переполняла энергия.
— Малькольм, ты должен выйти, — раздался голос леди Мириам.
— Проклятие! — Он закрыл глаза и вцепился в бархатное стеганое покрывало. Элпин молча смотрела, как он борется с желанием.
Малькольм уныло схватил свою одежду и начал одеваться и застегиваться.
— Вероятно, прибыл «некто». Он обнял ее:
— Я скоро вернусь, даю слово.
— Конечно, — Элпин верила ему, но прекрасно понимала действительное положение вещей. И это тяготило ее. Она и ее интересы всегда будут на втором месте. Прежде всего — политика Шотландии.
— Грей постель, — он нежно и страстно поцеловал ее.
Потом, надев сапоги, Малькольм схватил сумку и вышел, Элпин осталась стоять на месте, размышляя о своей несчастливой судьбе, которая обрекала ее на новые переезды.
Любопытство возобладало. Она открыла дверь. Стражник отступил в тень. Ее тюремщик. Разозлившись, Элпин бросилась наверх и распахнула занавески.
Взглянув вниз, она обомлела.
Глава 21
Внизу, в полутемном дворе, Элпин увидела Малькольма, леди Мириам, Саладина, Сальвадора и Александра. Они направлялись к открытым воротам. Близнецы несли фонари.
Недалеко от стены, во внутреннем дворе, она увидела двух всадников, которые скакали к крепостному валу с зажженными фонарями в руках. На всадниках были береты и пледы цветов клана Гордонов. За ними следом ехал их рыжеволосый вождь и более полудюжины воинов. Один из них привлек ее внимание. Его волосы выбивались из-под шапочки с яркой кокардой. Он был одет как все остальные, но явно выделялся среди них.
Элпин перевела взгляд на встречающих и удивилась, увидев, что леди Мириам выслушивает гневные упреки Малькольма. Он возвышался над ней, лицо его пылало. Рыжие волосы леди Мириам сияли в свете фонарей, она умоляюще глядела на своего приемного сына, положив руку на его руки, словно пытаясь сдержать его гнев. Она отпустила его, как только всадники Гордона миновали ворота и подъехали к замку.
Элпин открыла окно, то топот лошадиных копыт заглушил звуки голоса Малькольма. Всадники спешились. Малькольм и остальные выступили вперед. Подойдя к парню в шапочке с плюмажем, Малькольм дружески кивнул ему, и вслед за ним Александр. Леди Мириам вышла вперед, взяла за руку молодого джентльмена и повела его в замок.
Еще больше заинтригованная, Элпин бросилась вниз по ступенькам. Она услышала, что леди Мириам говорит по-французски, но слишком тихо, так, что Элпин не могла разобрать слов. Потом послышался звук шагов, и Элпин определила, что они направились в комнату Малькольма.
Возвращаясь в свою комнату, Элпин увидела деда, который вышел из комнаты и стал спускаться вниз. Охранник, стоявший возле двери в ее комнату, не обращал на нее внимания. Нахмурившись, Элпин направилась к себе и заперла дверь.
Затем она открыла панель на задней стенке гардероба и вошла в туннель. Сырой и затхлый воздух обжег щеки, впереди была полная темнота. Придерживаясь рукой за стену, она осторожно пошла по коридору к винтовой лестнице, которая вела на первый этаж. Сегодня она видела там охранника. Он все еще был на месте.
Элпин повернулась и пошла обратно. Уже в своей комнате она в гневе принялась расхаживать взад и вперед. Ведь ее дед рассказал о приезде Джона Гордона, почему же это так разозлило Малькольма? Она и мысли не допускала, что раздражение было вызвано тем, что его оторвали от нее. В чем же тогда причина? И почему ее дед решил вмешаться?
Она еще целый час старалась найти решение этой загадки, вспоминая прошедшие события, но головоломка не собиралась в картину. Она вспомнила, что в разговоре упоминалась государственная измена, но тонкости шотландской политики были ей незнакомы, и она не могла сделать выводы.
Впрочем, какое ей дело? Просто еще одно не выполненное обещание, еще одно предательство мужа.
«Интересно, спит ли Иланна?» — думала Элпин, вновь открывая дверь. Коридор был пуст. Куда делся охранник? Вероятно, вышел в уборную.
Она постучала в дверь комнаты Иланны. Та сразу открылась.
— Что происходит? — спросила Иланна.
— Я не знаю, думала, может, ты знаешь.
— Мусульманин сказал мне: «Я скоро вернусь». Черт бы побрал его проклятую душу.
Зрелище разгневанной Иланны было праздником для жителей «Рая», все клялись, что это выдает в ней особу королевского рода. Элпин была согласна с этим мнением.
— Страж ушел, — сказала она.
Иланна вышла в коридор и повела Элпин к лестнице.
— Ш-ш-ш, — шикнула она, на цыпочках спускаясь по ступеням.
У входа также никого не было.
Элпин охватило ликование. Бегство стало возможным! Что-то в ней боролось против этого, призывало остаться. Но остров звал ее, напоминая обо всей той лжи, которой окружил ее муж. В прошлый раз он легко вернул ее назад. Ей, возможно, и в этот раз не повезет, но она будет уповать на небеса, они помогут ей. Она должна попытаться.
Она притянула к себе Иланну и прошептала:
— Пойди на кухню и посмотри, стоит ли на карауле Рэбби. А я проверю малую залу.
Глаза Иланны вспыхнули надеждой.
— Мы вернемся домой?
Любовь пронзила сердце Элпин. Долг и обязанности тянули ее в другую сторону.
— Может быть.
Иланна обняла ее:
— Бампа Сэм и все остальные... ты нужна им.
— Я знаю. А теперь надо спешить.
Торговое судно «Британский Бык» низко сидело в воде. Поднявшийся прилив натягивал швартовы. Элпин и Иланна стояли на палубе возле трапа, устремив взволнованные взгляды на дорогу, ведущую в соседний порт Тайнемут.
Они выехали два часа назад и сели на корабль до Кале.
Им удалось беспрепятственно сбежать. Взошла полная луна, и отражение ее сияло на глади моря.
Элпин с бьющимся сердцем впилась руками в поручни. В любой момент трап могут отцепить, и корабль отправится в путь.
Поедет ли Малькольм за ней? Конечно. Он бросится к ее ногам и вновь начнет выпытывать, почему она пыталась сбежать от него. Но на этот раз он действительно захочет это знать. Она расскажет ему о своих обязательствах перед жителями «Рая». Он выслушает и постарается понять дилемму, которая мучает ее. Он отправится с ней на Барбадос, и это будет их медовый месяц.
— Что это?
Элпин услышала голос Иланны и взглянула на дорогу.
— Там — в воде.
Элпин повернулась и увидела фрегат, входящий в порт за ними. На палубе толпились сотни солдат в красивой униформе. Их голоса далеко разносились над водой, но она не понимала слов: они говорили на другом языке.
Прислушиваясь, она вспомнила сапожника в Бриджтауне, который был немцем.
Она перешла палубу, чтобы взглянуть на них поближе. В десяти футах от нее на палубе соседнего корабля стоял офицер, увешанный медалями и лентами. Он вытащил карту и расстелил ее на бочке. Один из младших офицеров держал фонарь. Они совещались.
Вдруг она услышала, как мужчина произнес:
— Кил-дал-тон, здесь! — и указал рукой в перчатке на карту.
Килдалтон. Зачем вооруженные немецкие солдаты направляются в Килдалтон? Она вдруг испугалась, наблюдая, как офицер раздавал приказания. Они причаливали. На палубу вывели лошадей.
Ее вдруг поразила одна мысль: побег удался слишком легко, так, словно Малькольм хотел этого.
Джон Гордон приехал среди ночи. Малькольм был разгневан. Кто был тот молодой человек в шапочке с кокардой? Почему на крепостных стенах не было часовых? Почему конюшни не охранялись?
Она почувствовала, что от страха у нее перехватило горло.
— Мы возвращаемся.
— Что? — переспросила Иланна.
— Мы должны вернуться в Килдалтон.
Теперь, когда его гнев превратился в глухое раздражение, Малькольм растянулся в кресле и наблюдал, как его мачеха налаживает дипломатические связи.
Чарльз Эдуард Луи Филипп Сильвестр Казимир Мария, более известный под именем принца Чарли, мрачный, но от того не менее грациозный, восседал в одном из больших кресел. Леди Мириам утихомирила враждебность Джона Гордона, и вождь горного клана бесцельно слонялся по комнате. Комин Мак-Кей по-прежнему был вне себя, но сидел тихо.
Леди Мириам говорила по-французски, чтобы принцу было легче понять ее.
— Уверена, Ваше королевское высочество, вы согласитесь, что, несмотря на то, что вашего визита многие ждали с нетерпением, время для него выбрано не слишком хорошо.
В свои пятнадцать лет принц казался до странности взрослым. Его расчетливый взгляд скользнул от Гордона к Мак-Кею, а потом вернулся к леди Мириам.
— Горцы меня поддержат.
Комин Мак-Кей вскочил:
— Прежде, чем вы доберетесь туда, вас повесят. Как вы посмели явиться в Шотландию в сопровождении Джона Гордона и дюжины его воинов?
Принц улыбнулся:
— Но пятьдесят ваших солдат тоже могут сопровождать меня.
— Я привел их не для этого. Я приехал повидаться с внучкой, — Комин зло поглядел на Гордона. — Мне не нравится, что мной манипулируют, используя девочку.
Девочку. Малькольм с небывалой силой ощутил свое одиночество. Он смирил боль, подумав о том, что, по крайней мере, Элпин сейчас в безопасности. Она уже далеко от Килдалтона.
— А теперь, господа, — произнесла леди Мириам, — продолжим. Как я поняла, вы, Комин, приняли извинения Джона и преподали ему урок правильного отношения к женщинам.
Дед Элпин снова сел. Он был обижен на своего приятеля-горца. В его глазах полыхало недовольство, спина была гордо выпрямлена. Это так напоминало Малькольму Элпин, что он снова загрустил. Пока леди Мириам убеждала принца, что в его интересах было бы немедленно вернуться в Шотландию, Малькольм ругал себя дураком и жалел, что ему не представится случая вернуть Элпин. Он поклялся снова подружиться с ней, но, как только они остались наедине, плотские желания возобладали над доводами рассудка. Отпустить ее было труднее, чем все, что ему приходилось делать раньше. Но по крайней мере, она в безопасности.
Дверь распахнулась, и предмет его дум вбежал в комнату.
Все повернулись к ней. Малькольм вскочил на ноги.
— Малькольм! — Элпин задыхалась, ее щеки порозовели. Она подбежала к нему. — Сюда идут солдаты. Немцы. Они приплыли на корабле. Он в Саут-Шилдсе.
— Кто это? — поинтересовался принц.
— Моя жена, — ответил Малькольм.
— Девочка — моя внучка, — объявил Комин Мак-Кей.
Опасность надвигалась. Малькольм взял Элпин за руки. Ее пальцы были холодны, как лед.
— Успокойся, милая. Мама, налей ей чего-нибудь выпить.
Под тихие перешептывания мужчин леди Мириам налила Элпин бренди.
— Возьми, Элпин.
Элпин отпила глоток. Сжимая стакан и по-прежнему задыхаясь, она спросила:
— Почему сюда идут немецкие солдаты? — ее взгляд скользил по сидевшим в комнате
мужчинам. — Что вы натворили?
Гордон выругался. Принц замер в ужасе. Комин заметил:
— Я же говорил, что из этого ничего хорошего не выйдет.
— Это очень легко объяснить, — заметила леди Мириам.
— Да, конечно, — поддержал ее Комин. — Они идут за красавчиком принцем. А наши головы возьмут просто так, в качестве сувениров.
— Принц? — нахмурилась Элпин. — Какой принц?
Встал Малькольм.
— Представляю тебе Чарльза Эдуарда Стюарта, — по-французски он добавил: — Милорд, познакомьтесь с моей женой, Элпин Мак-Кей.
— Расскажите нам об этих солдатах, — потребовал принц.
Он удивился, когда Элпин заговорила по-французски.
— Мне известно мало, ваша милость.
У них есть карта, но не думаю, что они точно знают дорогу. Мне кажется, что они появятся на несколько часов позже меня.
Глаза принца расширились от ужаса. Внезапно он стал похож на пятнадцатилетнего мальчишку, коим, по сути, и являлся.
— Что мне делать? — обратился он к Малькольму.
Малькольму не хотелось бросать вызов гессенцам короля. Возможно, битва за трон Стюарта еще начнется, но не затевать же ее сейчас. Кланы по-прежнему сражаются между собой, и, пока они не объединятся, бессмысленно пытаться сбросить ганноверца.
Малькольм подошел к двери и позвал Александра. Он объяснил солдату ситуацию.
— Пошли всадников на дорогу к Саут-Шилдсу. Я хочу точно знать, где в данный момент находятся гессенцы.
— Да, мой господин, — поклонившись, Александр удалился.
Малькольм вернулся в свой кабинет и закрыл за собой дверь.
— Вы должны вернуться в Италию, — заявил он.
Принц Чарльз кивнул.
— Но как?
Леди Мириам подошла к нему.
— Вас нетрудно узнать даже в тартане Гордонов.
— Он может переодеться, — вставила Элпин.
Малькольм обнял ее и мысленно поблагодарил бродягу-принца за то, что тот в последний раз вернул ему Элпин.
— Что ты, как мастер в этом деле, можешь посоветовать?
Элпин покраснела и смерила Малькольма взглядом, обещавшим продолжение беседы. Он был только рад этому. Затем Элпин внимательно посмотрела на принца.
— Надо схитрить как следует и уехать как можно быстрее. Как насчет одного из платьев миссис Эллиот?
Закаленный войной принц чуть не задохнулся от возмущения.
— Я не могу ехать как женщина!
Леди Мириам засияла.
— Нет, можете. Это безопаснее всего, — она повернулась к Гордону. — Джон, идите на конюшню, скажите, чтобы закладывали мою карету. — Как только Гордон ушел, леди Мириам повернулась к принцу: — Идемте со мной, Ваше королевское высочество.
— Мама, — окликнул ее Малькольм, думая, что скажет о подобном плане отец. — Это слишком опасно. Пусть его отвезет Гордон.
— Не беспокойся. Я бывала в переделках похуже.
Возможно, она была права, но Малькольм не мог думать о том, что она будет рисковать своей жизнью.
— С ним поеду я.
— Нет, — отказалась она. — Мы с Сальвадором все равно должны возвращаться в Италию, а кроме того, я прекрасно знаю Уитли-Бэй и тамошних жителей. Любой рыбак с радостью возьмет нас на борт.
Она была права.
— Все равно мне никогда не удавалось переспорить тебя, — мрачно заявил он.
— Так и должно быть между матерью и сыном.
Малькольм смотрел, как леди Мириам повела последнего принца Стюарта прочь.
Комин упер руки в бока.
— Хочется узнать, что ты делала в Саут-Шилдсе, детка.
Она замерла.
— Собиралась уехать домой, на Барбадос.
— Барбадос? — недоуменно переспросил он. — Ты скоро выйдешь замуж как положено.
К тому же ты сама собиралась продать эту плантацию.
Малькольм чувствовал, как Элпин ускользает от них. Помоги ему Бог, он встанет на ее сторону, даже если это будет означать их разлуку.
— Мне кажется, она была счастлива там, прежде чем я вмешался в ее жизнь и вынудил стать моей нареченной женой.
Борода Комина задрожала.
— Ты принудил ее?
— Эй, вы оба! Прекратите кричать у меня над головой! — возмутилась Элпин.
Малькольм приготовился к тому, что сейчас его сердце будет разбито.
Когда его глаза встретились с глазами Элпин, он прочел в ее взгляде силу и боль.
— Я была счастлива там, — тихо подтвердила она. Ее кулаки были сжаты. — Я прекрасно уживалась с людьми, которые любили меня и доверяли мне. Я обещала освободить их, Малькольм, и добьюсь своего любой ценой.
Теперь он понял, что ею двигала верность данному слову. Он неправильно вел себя с ней, неверно судил о ней. Теперь он обязан загладить свою вину.
— Извините, Комин, мы покинем вас.
Дед дотронулся до плеча Элпин.
— Здесь тебя тоже любят, девочка. Я буду на твоей стороне, какое бы решение ты ни приняла.
Она несмело улыбнулась ему:
— Спасибо, дедушка.
Комин сурово взглянул на Малькольма и вышел.
— На этот раз ты отпустишь меня, правда? — спросила она.
— Да, но мне этого не хочется.
— Тогда почему ты согласился?
— Потому, что люблю тебя.
Она напряглась.
— Это не единственная причина.
— Да. Я боюсь за тебя.
— Из-за принца?
Он не сумел сдержать улыбку. Она низвела надежду якобитов и гордость величайшей шотландской династии до простого титула.
— Да. Он собирается развязать в Шотландии войну, чтобы добиться короны для своего отца, Иакова.
Ее лоб прорезала морщинка.
— Ненавижу шотландскую политику.
— Я тоже, — четко признался он. Элпин расслабилась.
— Честно?
Он дотронулся до застежки с эмблемой клана.
— Слово Керра. Но я начинаю интересоваться политикой Барбадоса.
— Правда?
— Да, поскольку это волнует тебя.
Она начала расхаживать по комнате.
— Я должна освободить рабов.
— Значит, ты добьешься этого. Чем я могу помочь?
Она остановилась и пристально посмотрела на него. Ее глаза светились надеждой и сомнением.
— Ты сможешь поехать со мной туда? И будешь бороться за их свободу?
Эти два вопроса открывали перед ним дверь в будущее. Малькольм протянул ей руку.
— Хоть завтра.
Она бросилась в его объятия.
— О, Малькольм! Ты полюбишь всех, кто живет на плантации «Рай»! Подожди, я познакомлю тебя с Бампой Сэмом и всеми остальными!
Он слушал, с какой любовью она рассказывает о жителях острова и говорит о том, как они любили ее и верили ей.
Ни разу в жизни Малькольм не чувствовал себя таким спокойным, в таком ладу с самим собой и с миром. Он прижал к себе Элпин.
— У меня есть только одно возражение. Я не хочу, чтобы нашего первенца звали Бампа Сэм.
Она засмеялась. Этот смех обещал им светлое будущее и прогонял прочь неприязнь. Малькольм представил, каких сыновей и дочерей подарит ему Элпин; он подумал о том, что эти дети будут воспитываться добром и любовью и вырастут порядочными, честными людьми. «Ни одному мужчине, — думал он, — не доставалась такая чудесная миниатюрная женщина с аметистовыми глазами и сердцем, огромным, как вся Шотландия».
— Согласна ли ты обвенчаться со мной, Элпин Мак-Кей? Будешь ли ты со мной и в горе и в радости?
Ее теплые ладошки коснулись его щек. В глазах Элпин сияла любовь.
— Я всегда буду любить тебя, Малькольм Керр.
Он поцеловал ее. Перед ними расстилалось безоблачное будущее, наполненное смехом и неувядающей любовью.
Через двадцать минут они, держась за руки, стояли у ворот замка. Карета стояла во дворе. Сальвадор уже попрощался со всеми и залез внутрь. Вокруг кареты толпилась дюжина воинов из клана Керров, предводительствуемая Александром. Впереди на дорогу были посланы всадники, обязанные докладывать, если вдруг покажутся солдаты. Если верить последним сообщениям, гессенцы свернули не в ту сторону и по-прежнему находились в нескольких часах пути.
— Лучше бы принца вез Джон Гордон, — заметила Элпин.
Малькольм понял, что она тоже беспокоится за леди Мириам.
— С нею будет Сальвадор. Несмотря на свои придворные повадки, он владеет оружием так же хорошо, как Саладин.
Услышав шорох ткани, Малькольм обернулся. Его мачеха и красавчик принц Чарльз вышли из замка.
Увидев гордость Шотландии в мешковатом платье служанки, сшитом из коричневого муслина, и с туго повязанной платком головой, Малькольм не знал, смеяться ему или плакать. Суровым взглядом мачеха запретила ему любые проявления чувств.
— Иди сюда, мама, — Малькольм протянул руку.
Она обняла его.
— Не беспокойся, сынок. Как только мы найдем лодку, я отошлю Александра обратно.
Она явно наслаждалась тем, что впереди ждала опасность. Малькольм поцеловал ее.
— Я люблю тебя, мама.
Она с любовью взглянула на Элпин.
— Ты дождешься моего возвращения?
Элпин неуверенно встретила ее взгляд.
— Мы с Малькольмом планируем съездить на Барбадос. Он хочет помочь мне освободить рабов.
Леди Мириам схватила Элпин за руку.
— Подождите меня. Я хочу поехать с вами.
Обожаю вмешиваться в политику на островах.
Малькольму стало жалко обитателей Барбадоса: его жена и его мать, объединившись, будут страшной силой.
Элпин посмотрела на него, вопросительно вскинув брови.
— Решай сама, милая.
— Мы подождем, — пообещала она.
— Я люблю вас обоих, — леди Мириам поцеловала Малькольма и Элпин и, спустившись по ступенькам, села в карету.
Принц протянул руку.
— До встречи, милорд.
— До встречи, милорд.
Путаясь в неудобных юбках, Чарльз Стюарт забрался в карету.
— Подождите! — К ним бросился Саладин. На его руке висела Иланна. — Я еду с вами.
— Ты сумасшедший мусульманин! Принцесса ашанти запрещает тебе уезжать!
Малькольм встревожился.
— Тебе незачем ехать, Саладин. Сальвадор и Александр защитят их. Если дело дойдет до драки, принц — превосходный фехтовальщик.
Отцепив от своей рубашки руки Иланны, Саладин обнял ее.
— Я еду не только поэтому. Эта высокомерная, избалованная африканская принцесса не соглашается выйти за меня замуж, пока не посмотрит в глаза моего отца. Я намерен отыскать его.
Иланна обняла его.
— Я попрошу богов лететь у тебя за плечами. Ты вернешься домой как можно скорее. С тобой ничего не случится.
— Постараюсь, — он протянул руку Малькольму. — Береги ее, пока я не вернусь.
Иланна фыркнула. Малькольм кивнул и увидел, что его закадычный друг, простившись с любимой женщиной, садится в карету.
Элпин положила голову ему на плечо.
— Не заподозрят ли чего немецкие солдаты, увидев воинов моего деда?
В обычных обстоятельствах подобный сбор мог бы показаться подозрительным. Но в данную минуту Малькольм было очень далек от политических проблем.
— Нет, если мы пригласим их на свадьбу.
Она отстранилась. Их взгляды встретились.
— А если король будет против нашего брака?
— Тогда мы вставим Килдалтон на попечение моего отца, а сами будем нежиться на Барбадосе, пока король не передумает.
Она обвила руками его талию и вздохнула:
— Я люблю тебя, Малькольм Керр.
Держа в объятиях любимую женщину, он думал о множестве ролей, которые она сыграла в его жизни, и о тех, которые ей еще предстоит сыграть. Перед ними лежало счастливое будущее, эпоха мира и понимания, дружбы и неумирающей любви.