— Нет. Я хочу родить этого ребенка.
— Шотландец не позволит тебе уехать.
— Он не узнает о ребенке, если ты не проболтаешься.
Иланна провела рукой по губам.
— Это будет нашей тайной, пока мы не попадем домой. Потом ты попросишь Бампу Сэма поиграть для малыша на барабане. Старый Ромео сделает колыбельку. — Прижав ладони к щекам, Иланна добавила: — Маргарита будет жечь щепки и выть, призывая своих богов азебу.
Все друзья Элпин будут рады. Они будут суетиться вокруг нее, хвалить ее и бороться за право баловать малыша.
— Этого я и жду. Я хочу, чтобы ты собрала с собой немного одежды и самое ценное. Когда настанет время, мы должны быть готовы.
— Когда мы уедем?
— Скоро, Иланна. Очень скоро.
— А где мы возьмем деньги, чтобы заплатить за места на корабле?
Элпин мысленно похвалила себя.
— Как экономка лорда Малькольма, я выплачиваю жалование всем, в том числе и себе. А сейчас, Иланна, мне кажется, что умная белая женщина должна прихорошиться в ожидании мужа.
— Готова спорить.
По настоянию Элпин они обедали в кабинете. После еды она налила Малькольму бренди и села на подлокотник его кресла, держа мужа за плечо.
— Когда начнут убирать урожай? — поинтересовалась она.
Малькольм выглядел так, как и должен выглядеть довольный жизнью муж. Он вытянул ноги, держа в ладони стакан с бренди и слегка покачивая его.
— На следующей неделе. Не могу сказать, что меня это радует.
— Достаточно ли у тебя работников? Запрокинув голову, он сурово взглянул на нее.
— Если ты хочешь предложить свою помощь, то забудь об этом. Я не позволю тебе, Элпин, работать в поле.
Неужели он подозревает, что она беременна и заботится об ее здоровье и благополучии ребенка? Нет. Он просто упрямится. Эту черту его характера Элпин давно изучила.
— Не позволишь? Это попахивает деспотизмом…
Он улыбнулся:
— Называй как хочешь, но я предпочитаю, чтобы ты услаждала мой вкус и зрение, а не натирала себе мозоли на руках.
Он не может быть таким заботливым после того, как вынудил ее вступить в этот позорный брак. Неважно, что идея принадлежала ей; она имеет полное право сердиться. Иначе ей не вынести фальшивые признания в любви. Она не должна забывать о своей задаче.
— Мне нравится, — с притворным сожалением призналась Элпин, — удовлетворять твой аппетит.
Он многозначительно посмотрел на нее.
— Это обстоятельство, — он погладил ее по бедру, — разжигает вышеозначенный аппетит еще больше.
Его прикосновение заставило Элпин вспомнить, как они занимались любовью, но она усилием воли подавила вожделение, вспоминая о предательстве Малькольма.
— Малькольм Керр! Ты способен превратить в непристойность даже обычное приветствие!
— Этим утром именно ты была непристойна. А я, если ты соблаговолишь вспомнить, был несчастной связанной жертвой.
Пристыженная, Элпин отвела глаза.
— Я развязала тебя перед тем, как…
— Перед чем? Перед тем, как оседлала меня и довела несчастного тихоню до изнеможения?
Она расхохоталась:
— Если ты тихоня, то папа римский — еврей. Прекрати уходить от разговора. Мы говорили о сборе урожая. Если верить записям в гроссбухе, в прошлом году урожай был скудным.
— Как ты узнала?
Она смотрела на его макушку. В черных, как вороново крыло, волосах играли отблески света от лампы. Будут ли у ее ребенка такие же роскошные волосы? Кто это будет — крепкий парнишка, жаждущий узнавать новое, или девочка с карими глазами и обаятельной, как у ее отца, улыбкой?
— Элпин?
Она отвлеклась от мыслей о материнстве. У нее еще будет время подумать о ребенке.
— Я сравнила записи за два последних года. Он провел пальцами по ее колену.
— Зачем?
Она подавила чувственную дрожь и сосредоточилась на его словах. Неужели он что-то заподозрил? Нет, просто любопытствует.
— Мне было интересно. Не забывай, я твоя служанка и твоя экономка.
— И моя жена.
Его временная жена. Не желая сожалеть о том, чего никогда не будет, Элпин поддержала разговор.
— Верно. Значит, все, что касается тебя, касается и меня.
Он удовлетворенно хмыкнул и отхлебнул бренди.
— В этом году урожай будет лучше. Шли дожди, и благодаря скоту у нас было много удобрений.
Элпин решила перейти к делу.
— Что, если в твое отсутствие кто-нибудь захочет приобрести овцу или корову?
— Сомневаюсь, что это случится. Но ты всегда можешь сказать, чтобы зашли через месяц.
Этот разговор ни к чему не приведет. Нужна хитрость.
— Судя по всему, ты считаешь, что я не способна даже продать корову.
Он начал осторожно приподнимать ее юбку.
— Я считаю, что ты могла бы продать угольную шахту в Ньюкасл.
Если бы у нее была эта чертова угольная шахта, она не забеременела бы и никак не влюбилась бы в мужчину, которого интересуют только постель и политика.
— Ты льстишь мне потому, что удачно отделался: тебе не пришлось покупать подарок невесте.
Он чуть не подавился.
— Я так и знал, что ты хочешь от меня чего-то большего, нежели воссоединение с Мак-Кеями. Но чего?
Встреча с Мак-Кеями была нужна ему, а не Элпин. Следуя своему плану, она уклонилась от ответа на вопрос.
— Это шутка, Малькольм. У меня есть все, что нужно, за исключением того, что от безделья я не знаю, чем заняться.
— Это скоро пройдет. Для всех найдется дело.
Он говорил об урожае.
— Только не для меня. Все, что мне позволено — это готовить и прогонять покупателей скота, — Элпин прищелкнула пальцами. — Ох, чуть не забыла. Ты обещал показать мне письмо Кодрингтона, — она затаила дыхание, ожидая, что он попадется на эту приманку.
— Какое отношение это имеет к тому, что тебе нечем заняться?
— Ну… — Она погладила его шею. — Поскольку я знаю о плантации больше, чем ты, ты можешь отдать мне «Рай» в качестве свадебного подарка.
Его рука замерла. Юбка Элпин опустилась на место, закрыв ее колено.
— Зачем он тебе?
Здесь лгать не понадобилось.
— Я выросла там, Малькольм. Я знаю рабов так же, как ты своих солдат. Я не смогу простить себе, если новый владелец будет плохо обращаться с ними.
— Они хорошо относились к тебе?
Она подавила приступ тоски по дому и любви.
— Да, очень. Я боюсь, что чужой человек не поймет их. Ты не представляешь, как некоторые жестоки к рабам.
— Расскажи.
— Женщин заставляют рожать, причем не только от рабов. На некоторых плантациях детишки потрясающе похожи на хозяев.
— Отвратительно.
— Да, но бывает хуже. Часто малышей забирают у матерей и продают. Представь: продавать собственных детей соседям!
— Разве закон не требует гуманности по отношению к рабам?
— Белые сами создают законы, заботясь лишь о прибыли. Но на плантации «Рай» никогда не бывало такого. Если ты позволишь мне заниматься этим, я прослежу, чтобы там все шло как подобает.
— Ты никогда не могла стерпеть дурного отношения к живым существам, правда, Эл — пин?
Она не обратила внимания на комплимент. У нее будет достаточно одиноких ночей, чтобы вспоминать его похвалы.
— Есть и еще одна причина… — она умолкла, потому что это был самый весомый аргумент.
— Слушаю тебя.
Она хорошо отрепетировала эти слова.
— Как-то раз ты упрекнул меня, что я несправедлива к тебе потому, что ты родился в богатой семье, в то время как я родилась бедной. Тогда я спорила, но теперь вынуждена признать твою правоту.
Он странно притих.
— Ты больше не презираешь меня за то, что я с рождения обладал большими правами, чем ты?
Воспользовавшись его же аргументами, Эл-пин возразила:
— Мое поведение этим утром вряд ли походило на презрение.
Он усмехнулся:
— Правда. Ну что ж, в свете того, что ты сейчас сказала, мне кажется, что «Рай» должен стать твоим свадебным подарком.
Элпин прикусила губу, чтобы не завопить от восторга. «Рай» будет принадлежать ей!
Она возьмет бумаги и вернется в свой дом на острове. Никто не сможет помешать ей. Никто не сможет снова отобрать ее собственность. С помощью своих друзей она вырастит там свое дитя. Малькольм сможет жениться на своей богатой наследнице из горного клана. Она почувствовала укол ревности.
— Может, в один прекрасный день у меня родится дочь. Тогда плантация станет ее приданым.
Малькольм вскочил с кресла, чуть не сбросив Элпин на пол.
— Рановато говорить об этом. Восстановив равновесие, она встала. Его непонятное поведение озадачило ее. Малькольм ушел в себя, разглядывая фамильный портрет на стене.
Наконец Элпин заговорила:
— Но дети — это очень важно. Что, если я не забеременею? Ты должен будешь завести наследника, чтобы передать ему Килдалтон. Что тогда станет со мной?
Он резко повернулся к ней. Его лицо застыло.
— Сейчас нам не стоит обсуждать это.
— Напротив.
— Оставь эту тему, Элпин, — проворчал он. Удивившись этой неожиданной вспышке гнева, Элпин с трудом заставила себя быть объективной.
— Послушай, Малькольм. Если у меня будут свои средства, тебе не придется обеспечивать меня.
— Под «средствами» ты подразумеваешь выручку от продажи плантации?
Она не собирается продавать «Рай», но ему ни к чему знать это. Как только он передаст ей право на владение, она сможет расслабиться. В день, когда начнут убирать урожай, Элпин Мак-Кей отправится в путешествие. Она уедет домой.
У нее есть план. Будущее в ее руках.
— Да, — согласилась Элпин. — Мне очень важно иметь собственные средства. Ты в состоянии понять это?
— Да. Ты не должна, будучи замужем за мной, по-прежнему ощущать себя бедной родственницей.
На деле она чувствовала себя пешкой. Но, когда этот брак перестанет существовать, у нее останется обеспеченное будущее и бесценный подарок — ребенок.
— Ты не можешь написать бумагу прямо сейчас? Тогда я завтра же напишу ответ Код — рингтону. — Если не удастся уехать как можно скорее, она напишет губернатору Барбадоса, уведомив его о передаче плантации и о том, что она планирует вернуться на остров.
— Если это сделает счастливой тебя, Элпин, я готов, — Малькольм вышел.
Она была так счастлива, что не могла двигаться и сидела, считая его удаляющиеся шаги. Каблуки его сапог ритмично постукивали по ступенькам. Но ведь она все осмотрела, обыскала их комнату от пола до потолка. Любопытство побудило Элпин встать и осторожно выглянуть из-за угла. Она увидела, как Малькольм пошел по коридору, ведущему в родительскую спальню. Так вот где он держит свои бумаги! Ей и в голову не пришло порыться там.
Тут Элпин поняла, что для нее неважно, где хранятся эти бумаги. Имеет значение лишь го, что они окажутся у нее в руках.
Он вернулся, неся под мышкой шкатулку. Деревянная поверхность была богато украшена мозаикой. Сев за стол, Малькольм передал ей письмо Кодрингтона и начал составлять документ о передаче плантации в ее полную собственность. Он выглядел встревоженным. Элпин хотела бы узнать, что его огорчило, но сейчас ей было не до этого. Она была слишком счастлива.
Если верить Кодрингтону, плантация процветала под управлением Генри Фенвика. Элпин успокоилась.
Когда бумага была готова, Малькольм подал ей перо.
— Почему ты так нервничаешь? — поинтересовался он.
Элпин с трудом сдержала дрожь в пальцах и подписалась.
— Потому, что раньше у меня не было ничего собственного.
— Ну а теперь есть, — с трудом сказал он и невесело улыбнулся.
Он достал из шкатулки несколько списков, написанных ее рукой. Чарльз уверял, что отчеты нужны ему самому. Теперь Элпин догадалась, что еще пять лет назад, передав плантацию Малькольму, Чарльз посылал ему отчеты.
Элпин равнодушно держала бумаги, борясь с желанием прижать их к груди и заплясать.
— Элпин, я хочу кое-что сообщить тебе. Он казался очень серьезным. Решив, что Малькольм решил прочесть ей лекцию об обязанностях землевладельца, Элпин положила бумаги к нему на стол.
— Не сейчас, Малькольм. Давай отпразднуем наш брак.
Он стиснул зубы. Это свидетельствовало, что он не на шутку обеспокоен.
— То, о чем я хочу сказать, имеет прямое отношение к нашему браку.
— Судя по твоему лицу, это что-то грустное. Пожалуйста, оставь это на потом. Давай праздновать.
Он нерешительно смотрел на хранившиеся в шкатулке документы.
Сердце Элпин пело от счастья. Она уселась на ковер перед камином.
— Садись рядом со мной, — попросила она и прихватила с собой бренди. — Мне хочется узнать о скоте, который ты сегодня продал.
— Этот разговор наскучит тебе до смерти, Элпин.
Он подошел к ней и сел рядом, но ее не покидало ощущение, что Малькольм находится за тысячи миль от нее. Может, это потому, что ей так хорошо?
Решив развеселить его, Элпин сказала:
— Тогда расскажи, как Саладин собирается вызволять свой ятаган из лап владельца таверны?
— Мак-Гинти и не собирался оставлять его себе. Он опасался, что Саладин может кого — нибудь ранить. Господи, ну и зрелище он представлял, когда напился, правда?
Элпин ткнула его локтем в ребра.
— Ты тоже являл собой забавную картину. Он с вызовом посмотрел на нее.
— Не настолько уж я напился.
— Конечно. Ты всегда спотыкаешься на лестнице и ложишься спать одетым.
— Это ты раздела меня?
— Да, и мне пришлось немало повозиться.
— Это было до или после того, как ты привязала меня к кровати?
— Не скажу.
— Заставлю.
— Каким образом?
Он затащил ее к себе на колени и наклонился ближе.
— Начну с того, что отнесу тебя наверх и раздену догола.
Элпин почувствовала, что в ней пробуждается желание. Она скоро покинет Малькольма, так почему не отдаться страсти, пока есть возможность? Заодно она изучит содержимое шкатулки. Наверняка в ней лежит письмо Чарльза. Отбросив стыдливость, Элпин обвила руками шею Малькольма.
— Давай спать здесь. Тут тебе не удастся спихнуть меня с кровати.
— Извини, Элпин.
— Извинения приняты. Закрой дверь.
— Все равно никто не войдет без стука.
— Никто?
Он пристально посмотрел ей в лицо. Она увидела свое отражение в его глазах и задумалась, будет ли он скучать по ней. При мысли о том, что этого может и не быть, ее сердце заныло.
Он улыбнулся той самой чудесной улыбкой, которая, как надеялась Элпин, достанется по наследству их ребенку.
— Никто, — пробормотал он, — кроме членов моей семьи. А их здесь нет.
Затем он поцеловал ее. Его губы были мягкими и манящими, а руки, обнимавшие ее, были уютными и надежными, как колыбель. В поцелуе их души словно слились воедино. Затем Элпин ощутила знакомый жар, который приковывал ее к этому мужчине и навевал мечты, которым не суждено сбыться. Она запустила руки в его волосы, стремясь навсегда запомнить их мягкость и густоту, сохранить в памяти форму его головы и высокий лоб с едва заметными впадинами у висков. Даже представляя радость любви, которую им суждено разделить, она думала об их будущем ребенке.
Ее больше не смущал страх и неуверенность в будущем. Она чувствовала, что может стать ведущей в этом союзе. Так же внимательно, как некогда Малькольм в их первую ночь, Элпин обняла его и, прижав к себе, покрыла поцелуями его лицо, шею и ушную раковину.
Его дыхание стало хриплым. Уткнувшись в ее щеку, он заметил:
— Если мой подарок стал причиной такого рвения, то я готов одаривать тебя ежедневно.
Она знала, что им не суждено долго быть вместе.
— Меня притягивает не твоя щедрость, а ты сам, — шепнула она в ответ. — Люби меня, Малькольм.
Он застонал и раздел ее с быстротой человека, который не хочет терять время попусту. Затем он уложил ее на мягкий ковер и покрыл ее грудь нежными поцелуями, дотрагиваясь до сосков языком и чуть покусывая их. Когда он начал сосать ее грудь, Элпин вскрикнула и прижала его к себе.
Знакомая боль внизу живота превратилась в яростное пламя. Она протянула руки и, приподняв полы его тартана, принялась ласкать и гладить Малькольма.
Губы, сомкнувшиеся на ее груди, застыли. Поглядев на Малькольма, Элпин поняла, что он испытывает несказанное наслаждение. Его глаза были прикрыты, рот чуть приоткрыт. Видя мужа таким и сознавая, что она сама довела его до этого состояния, Элпин осмелела. Она гладила его ладонью, дотрагиваясь кончиками пальцев и чуть-чуть щекоча ногтями.
Он судорожно вздохнул и открыл глаза. Сияющие карие глаза посмотрели на нее.
— Мне кажется, — проговорил он, — тебе следует остановиться.
Элпин задорно подмигнула.
— Но мне это нравится. Он усмехнулся:
— Тогда делай со мной что хочешь, Элпин, но предупреждаю: я поступлю с тобой так же.
Этого она не могла себе представить и спокойно продолжила свое занятие.
— Может, ты не будешь мне угрожать, а просто поцелуешь?
— С удовольствием, милая. Но…
Затем его глаза закрылись и челюсть напряглась. Элпин инстинктивно понимала, что он пытается смирить разбуженного ею демона.
Неожиданно он отшатнулся от нее и начал торопливо расстегивать рубашку, чуть не разрывая ткань.
Элпин лежала перед ним нагишом и лениво следила за его лихорадочными движениями.
— Мне хочется непристойностей. Он засмеялся:
— Понимаю. Дай мне только раздеться, и ты узнаешь, что это такое.
— Но мы не съели десерт, — озабоченно сказала она, напустив на себя девически невинный вид. — Он на столе.
Полураздетый Малькольм остановился и одарил Элпин взглядом, предвещавшим ужасную месть. Он внезапно забыл о том, что должен раздеться, и медленно опустился на колени между ее ногами.
— Нет, мой десерт здесь.
Затем он принялся ласкать ее так, как ей не могло привидеться даже в самых смелых мечтах. Ее прежние представления о физической стороне любви показались Элпин детской игрушкой.
Она уснула в объятиях Малькольма. Его тартан укрывал их от холода и от нескромных взглядов.
Сквозь тяжелую пелену сна Малькольм чувствовал, как его щеки касается что-то влажное и шершавое. Инстинктивно вскинув руку, он закрыл лицо. Элпин прижималась к его боку. Он лежал спиной на твердом полу. Послышалось невероятно знакомое повизгивание. Малькольм ощутил чье-то присутствие.
Кремень ударился о кресало. За столом Малькольма зажегся свет. Охнула женщина.
Повернувшись, Малькольм увидел собаку. Умирая от смущения, он поднял глаза и увидел, что прямо перед ним стоит женщина.
Леди Мириам Мак-Дональд Керр.
Ее голубые глаза горели материнским гневом.
— Не дай Бог, если эта голая брюнетка окажется Джейн Гордон.
Глава 17
Малькольм стряхнул остатки сна и обнаружил, что они с Элпин лежат обнаженными на полу, прикрытые только его тартаном. Над ними стоит его мачеха вместе со своей собакой.
Не дай Бог, если эта голая брюнетка окажется Джейн Гордон.
Он попытался вникнуть в это предостережение. Политика управляла жизнью его мачехи. Она никогда не вмешивалась в личную жизнь Малькольма. Он писал ей о визите Гордона и намекнул о том, что горные кланы беспокоятся. Не утаил, что Гордон предлагал ему в жены свою дочь.
Сделав надлежащие выводы, Малькольм тихо произнес:
— Это не Джейн Гордон.
— Прекрасно. Я, признаться, побаивалась, что он пойдет на все. — Взяв шкатулку, леди Мириам сунула ее себе под мышку. — Я искала ее.
Как обычно, леди Мириам пала жертвой своего логического мышления и трудолюбия.
В шкатулке лежали выписки, сделанные Малькольмом из переписки между Гордоном и находящимся в изгнании Стюартом.
Подле него заворочалась Элпин. Боясь разбудить ее, он прошептал:
— Мама, подожди меня снаружи. И забери эту скотину.
— Да, конечно. Извини, пожалуйста, — она приложила ладонь к щеке, кожа на которой была гладкой, как у молодой девушки. — Я не ожидала увидеть тебя здесь в такое время. Конечно, я думала, что ты уже проснулся, но не знала, что ты здесь с… Ох, Малькольм, ну почему ты не закрыл дверь?
Элпин снова пошевелилась, задев его коленом. Подавив приступ вожделения, Малькольм сжал зубы и произнес:
— Извинения принимаются. А который час?
Она посмотрела на сваленную на пол одежду.
— Почти шесть.
Малькольм покосился на шторы, но плотная ткань не пропускала света.
— Оставь лампу. Я присоединюсь к тебе через минуту.
Леди Мириам щелкнула пальцами. Огромная ищейка по кличке Избыток затрусила к выходу. Шурша зеленым шелком элегантного платья, леди Мириам покинула комнату.
Малькольм закрыл глаза и сделал несколько глубоких вдохов, собираясь с мыслями. Большую часть времени он жил в Килдалтоне, но всех своих любовниц держал в Карворане. У него было три младших сестры, и их чувства следовало щадить. Кроме того, он слишком уважал своих родителей.
Теперь Малькольм не нуждался в любовницах: женщина, лежавшая в его объятиях, полностью устраивала его, чтобы не сказать больше. Ее честность и причины, заставившие ее просить плантацию на Барбадосе, ясно говорили, что она хочет, чтобы их брак был успешным.
К сожалению, ей никогда не придется передать это приданое дочери или завещать сыну. Он хотел сообщить ей все прошлым вечером, но она так радовалась своему новому статусу землевладелицы и очень хотела продемонстрировать свою независимость. Вчера они были так счастливы, все произошло так внезапно…
Но их супружеское счастье было недолговечно, ибо основывалось на лжи.
Переговорив со своей мачехой, он намеревался во всем признаться Элпин.
Решившись на это, Малькольм почувствовал себя уверенней. Он привлек Элпин к себе:
— Просыпайся, соня!
Она застонала и прижалась к нему.
— Который час?
— Почти шесть.
— Господи! — она резко села, придерживая тартан. — Мне нужно дать Доре указания. Утром мы собирались лить свечи. А в казарме пол ужасно грязный после вчерашнего дождя.
Она выглядела очаровательно. Сонное личико, путаница густых каштановых завитков. Как можно было назвать женщину с таким роскошным цветом волос брюнеткой? Это слишком банально. Наверно, всему виной тусклый свет.
— Может, ты оставишь Дору в покое и поцелуешь своего мужа?
Черт ее побери, она всерьез задумалась над этим! Гордость Малькольма была уязвлена, и он продолжил:
— Или тебя не интересует, кто только что приехал сюда?
Она склонилась над ним, касаясь его грудью.
— С добрым утром, муж мой!
Ее волосы укрыли их теплым покрывалом. Когда их губы соприкоснулись, Малькольм снова захотел ее. Он прижал ее к себе, наслаждаясь мягкостью ее кожи и тем, как чудесно подходят друг к другу их тела. Он наслаждался этой женщиной, ему нравилось пробуждать в ней страсть, но сейчас он не возражал бы, чтобы все произошло поскорее.
Она отстранилась.
— Почему ты смеешься?
— Я вспомнил одно из достаточно грубых определений для занятий любовью.
Ее глаза засветились любопытством.
— Поделись.
— Петушиные забавы.
Она рассмеялась. Он любил этот беззаботный смех.
— А что это означает? — спросила она.
— Это когда все происходит очень быстро. Не желаешь попробовать?
Она подняла глаза к потолку, покусывая нижнюю губу. Изящная линия шеи и великолепно очерченные плечи притягивали взор Малькольма. Он подумал, что хрупкость Эл-пин обманчива — она обладает великолепной фигурой.
Она хитро посмотрела на него.
— Значит, вместо того, чтобы покусывать мою шею и шептать мое имя, когда ты… ну, понимаешь…
Наслаждаясь ее смущением, Малькольм заметил:
— Ты имеешь в виду тот момент, когда я охвачен страстью?
— Да. Так вот, я горю желанием увидеть, как ты в это время сунешь руки себе под мышки, помашешь локтями, » как крыльями, и закукарекаешь.
Они расхохотались, и он снова обнял ее. Ему было тепло и уютно. Вожделение отступило, сменившись мечтой о гармонии и счастье с этой женщиной. Мысли о ней согревали его сердце. Малькольм не мог дождаться момента, когда день закончится и они останутся одни. Теперь он сожалел о том, что провел многие годы, готовясь отомстить невинной девочке, которая никогда не знала любви и защиты.
Его счастье омрачала неуверенность. Что если она не сможет простить его?
— Так кто приехал? — спросила Элпин. Что если он так и не смог влюбить ее в себя? Малькольм отогнал эту мысль.
— Леди Мириам.
Элпин снова отстранилась от него.
— Правда?
— Да, она совсем недавно появилась здесь. Элпин потерла лоб, затем перекинула распущенные волосы через плечо.
— Где мои шпильки?
— Я уверен, что они разбросаны там же, где и твоя одежда.
— Она не должна видеть меня такой. Малькольм не осмелился сообщить ей, в каком виде их застала леди Мириам.
— Поднимись в нашу комнату по потайному ходу. Помнишь дорогу?
Элпин схватила чулки и нижние юбки.
— Да, кажется, помню, — одевшись, она взяла бумаги и лампу и исчезла в туннеле.
Одеваясь, Малькольм раздумывал, что скажет о его браке леди Мириам.
— Поздравляю, Малькольм, — сказала она. — И кто же эта счастливица?
Она стояла у главной лестницы. У ног стоял чемоданчик из расшитой ткани. Рядом крутилась огромная ищейка.
— Добро пожаловать домой, мама.
Она радостно улыбнулась и крепко обняла его.
Объятие напомнило Малькольму, насколько богаче стала его жизнь благодаря этой женщине. У нее был потрясающий характер. Леди Мириам Мак-Дональд Керр была известным во всем мире дипломатом. Она повлияла на ход британской истории и изменила жизни всех обитателей Приграничья. Она научила его бороться за свои мечты и придерживаться строгих принципов. С последним Малькольм не справился…
Пес залаял и влез между ними.
— Избыток, назад!
Собака, весившая около сорока килограммов и обладающая лапами толщиной в руку Малькольма, немедленно села. Ищейка не только была единственным существом, способным быстро разбудить Малькольма, но и могла учуять зайца за сто шагов и много миль, не зная усталости, гнаться за ним.
— Ну?
Прибытие леди Мириам вызвало множество вопросов.
— Мои новости могут и подождать, — заявил Малькольм. — Скажи, когда ты приехала, Она нетерпеливо фыркнула:
— Мой корабль пришвартовался в Лондоне три дня назад.
— Твой? В единственном числе? А где остальные члены нашей семьи?
— Малькольм! Я любопытна, как вдовушка Мак-Кензи. Кто твоя невеста?
Несмотря на то что она едва доставала макушкой до подбородка Малькольма, леди Мириам обладала огромным влиянием на людей и умением добиваться своего. К сожалению, ей не всегда удавалось справиться со своими домочадцами.
— Рассказывай сначала ты, — возразил ее пасынок. — Как там в Константинополе?
Она положила шкатулку и начала расхаживать по комнате.
— Потрясающе. Цитаты из Корана и длинные речи обеих сторон. За время пребывания там я выпила море фруктового сока и съела гору риса с жирной бараниной. Султан намеревался поселить меня и твоих сестер в серале. Твой отец взбесил меня, притворяясь, что серьезно обдумывает это предложение. Саладин был бы там на седьмом небе от счастья. Сальвадор бесился и, набравшись нахальства, нарисовал маленькие иконки, оформляя копию договора для султана. Махмуд пришел к соглашению с персами. Как мы говорим, обе стороны изо всех сил ищут пути нарушить соглашение. Надеюсь, что на ближайшие два года им будет чем заняться.
Она остановилась и отвесила поклон.
— Вот так, мой любознательный сын. Она излагала вопросы государственной важности столь легко, словно речь шла о домашних делах. Ее безукоризненная память и внимание к малейшим деталям убивали наповал королей и плотников, служили источником мучений для лакеев и епископов.
— Ты рассказала об этом королю Георгу? — спросил Малькольм.
— Ничего я ему не рассказала. Он сейчас в Ганновере, пытается убедить графиню фон Вальмоден стать его любовницей.
— Но ты встречалась с королевой или Уол — полом?
— К сожалению, мне пришлось увидеться с ними обоими. — Сняв кружевную накидку, леди Мириам тряхнула головой. Волосы красивой волной легли ей на плечи. — Именно поэтому я приехала сюда на день позже. Премьер-министр настоял, чтобы я присутствовала на приеме по случаю открытия его резиденции на Даунинг-стрит. Мне пришлось отчитываться ему о поездке, стоя в чулане.
Малькольм расхохотался:
— Ты думаешь, я поверю, что ты встречалась с королевой в чулане?
— Ты с детства отличался скептицизмом.
Ну, вот. Я рассказала тебе о своем путешествии. Может, теперь ты порадуешь меня рассказом о своей невесте?
Он был так же горд, как в тот день, когда научился владеть мечом.
— Это Элпин Мак-Кей.
Удивление, отразившееся на лице леди Мириам, молодило ее. Она вполне могла сойти за свою старшую дочь.
— Родственница барона Элпин Мак — Кей? — переспросила она. — Та девушка, которая сегодня была с тобой?
Малькольм ощутил себя собственником.
— Это моя Элпин Мак-Кей. Она поднялась наверх, чтобы переодеться и причесаться. Она нервничает перед встречей с тобой, ведь столько лет прошло…
Успокоившись, леди Мириам посмотрела на Малькольма пристально, как любящая мать, к которой наконец вернулся блудный сын.
— Как долго она находится здесь?
— Это долгая история, а ты устала. Давай присядем.
Сунув кружевную накидку в карман, она заметила:
— Ты слишком заботлив. Проигнорировав эту шпильку, Малькольм повел леди Мириам в ее любимую комнату, малый холл. Там никого не было. Избыток подбежал к своему месту и улегся у подножия трона Керров.
Малькольм отодвинул кресло для леди Мириам у стола рядом с окном, а сам уселся поблизости. Первые утренние лучи солнца высветили первые седые пряди в ее рыжих волосах. В одиннадцать лет Малькольм влюбился в свою мачеху и думал, что она останется для него единственной женщиной в мире. В двадцать восемь лет он продолжал считать, что мир становится лучше благодаря ее присутствию.
— Теперь, когда ты позаботился о моих старых костях, можешь поведать, как Элпин Мак-Кей попала в Шотландию и в конце концов очутилась голой рядом с тобой на полу в кабинете.