— О Боже!
— Судя по газетам, я довел жену до смерти. Спустя две недели после рождения дочери я заставил Мейз выйти из дома в одной тонкой ночной рубашке. С тех пор я превратился в мистера Недотрогу. Ни одна женщина не приближалась ко мне, и я тоже их избегал. — Его улыбка была горькой и желчной. — До сих пор.
Джей склонила голову набок, и волосы черным атласным каскадом упали ей на пальто. Она манила к себе, и Рейвену захотелось обвить мягкой шелковистой прядью ее волос ладонь, поднести ко рту и отведать сладость этой женщины, словно она была долгожданным лакомством.
— И я должна этому поверить? — на удивление спокойно спросила Джей. — Вы что, на это надеетесь?
— Давайте оставим этот разговор. В конце концов, вы здесь не для того, чтобы исполнить мое личное желание, мисс Ранделл. Предлагаю сосредоточиться на Ривер и найти способ поскорее выполнить ее желание и избежать при этом перебранки. Мы должны еще решить, какую историю представим газетам.
— Согласна — давайте начнем с желания Ривер. Она хочет маму.
— Она хочет только вас. Джей раздраженно вздохнула.
— Что же нам делать? Если я соглашусь нам роль мамы во время вашего отдыха, не нанесет ли это еще большего вреда? Ведь отдых закончится?
— Возможно. Но она может осознать, что фантазия не так уж интересна, как она надеялась.
Джей озадачили его слова.
— Вы считаете, что, после того как я побуду рядом с ней, она решит, что живая Джей не так привлекательна, как фея Юстис?
— А как вы считаете?
— Юстис придумала моя сестра, а не я. — Джей резко отвернулась, но Рейвен успел разглядеть горечь в ее глазах. — Жаль, что с Джекки никак не связаться, — продолжила она нарочито беспечно. — Вот из нее получится образцовая мать. Она выдумщица, веселая, общительная и обожает детей. И они ее обожают.
Интересно. Он сказал бы то же самое о Джей.
— А вы не обладаете этими качествами? спросил Рейвен. Ему было любопытно, что она ответит.
— Я всего лишь практичная особа. Он засмеялся.
— Ну, разумеется.
Она бросила на него удивленный взгляд через плечо.
— Вы мне не верите?
— Нет… Я заглядывал в глаза многим мечтательницам и могу распознать романтичную особу.
Она повернулась к нему лицом.
— Очевидно, вы не очень внимательно смотрели. Я самый неромантичный человек на свете. Я реалист.
— Продолжайте так считать, дорогая, — сказал Рейвен, — и, возможно, это окажется правдой. — И многозначительно добавил:
— Если только вы не станете исполнять всем их несуразные желания.
Ему снова удалось вызвать у нее раздражение.
— Вы, как я погляжу, уже составили обо мне определенное мнение. Но я не Юстис. Я обычная женщина. Обычная и скучная.
Ну нет. Никто не назовет Джей Ранделл обычной, и тем более скучной. Она состоит из отблесков черного и белого цветов: она парит на крыльях фантазии, хотя пытается продемонстрировать свою мнимую приземленность.
А он… хочет ее, и это его постоянно отвлекает.
— Я правильно понял: вы согласны выполнить новое желание Ривер?
— Я… думаю, что должна это сделать, — согласилась Джей.
На ее лице было написано, что он застал ее врасплох и она не до конца понимает, на что себя обрекает. Практичные женщины так не реагируют.
— А как быть с репортером? Мы собирались обсудить и эту проблему.
— Я разрешу опубликовать объявление о нашей помолвке.
— Этого будет достаточно, чтобы ее статью отвергли?
— Нет. Поэтому я собираюсь немного все приукрасить.
Рейвен ожидал вопроса Джей о том, в чем будет заключаться «приукрашивание», но она не спросила, а он решил пока замять эту тему.
— Когда начинаются каникулы?
— Уже начались. Она нахмурилась.
— И сколько времени продлятся?
— Неделю. Ну, может быть, десять дней.
— Я должна связаться с Матиасом и быть уверенной в том, что он обойдется это время без меня.
При упоминании имени Матиаса веселое настроение Рейвена вмиг улетучилось. Если не сработает то, что он задумал, то Блакстон за это заплатит. Никто не смеет безнаказанно обижать его дочь.
— Поскольку эту кашу заварил он, то пусть и расхлебывает.
— Он не мог предугадать желание Ривер.
— Тогда нечего было все это затевать. — Слова Рейвена прозвучали резче, чем он хотел, и он тут же пожалел о сказанном, поскольку увидел, что они глубоко ранили Джей. Знает ли она, как откровенны ее глаза и как их карий цвет меняется на черный, когда она обижается? Наверное, нет.
И это открытие вряд ли ее порадовало бы. — Что еще вас заботит? Я бы хотел продолжить путь.
— Моя… одежда.
Она с трудом выговорила это.
— Недалеко от коттеджа есть небольшой городишко, — беззаботно ответил Рейвен. — Мы сможем туда заехать. Продержитесь до завтра?
— Конечно.
Он чувствовал, что она отчаянно придумывает другие возражения, поэтому поспешил сказать:
— Значит, договорились? Вы будете изображать маму Ривер во время нашего отдыха. Делать все, что она попросит…
— В пределах разумного, — уточнила Джей.
— В пределах разумного. И постараетесь разрушить ее иллюзии.
— Минутку. Я не соглашалась…
— Я прошу вас всего лишь быть самой собой, терпеливо объяснил он. — Вы ведь заявляете, что практичны. Так не кормите ее фантазиями. Она и без вас весьма к ним восприимчива.
— Я буду сама собой. Большего обещать не могу.
Этого-то он и боялся. В глубине души она была феей, рвущейся на свободу. Он уже успел заметить ее попытки. А когда это чудесное создание отыщет способ убежать, то улетит в окно.
Как Мейз.
Молодая женщина направилась к машине, а Рейвен вдруг вспомнил, что не предупредил ее о спальнях.
— Мисс Ранделл!
— Да?
Она обернулась, и порыв ветра закрутил длинные темные пряди ее волос как на той картине, где она летит, обнаженная, на бабочке. Это видение снова встало у него перед глазами, и он не мог от него отделаться. И не хотел. Он запустил руки ей в волосы, радуясь тому, какие они мягкие и шелковистые.
— Как только вы в первый раз переступили мой порог, я ждал момента, когда смогу вас поцеловать, — небрежно заявил он.
— Нет.
Он не понял, чему она противится: своему желанию или его. Он нагнул голову, и ее сопротивление исчезло — так вечер уступает место ночи. Его поцелуй был нежен — он едва коснулся губами ее рта. Не в состоянии сдерживаться, он поцеловал ее снова… и снова. И каждый следующий поцелуй дарил ему новые ощущения, был крепче и жарче предыдущего. Но и этого ему казалось мало.
Джей уткнулась лицом ему в плечо.
— Этого не следовало допускать.
— Почему? Все случилось не внезапно. Черт, мы ведь не сводили глаз друг с друга с первого же мгновения. Меня удивляет, как я удержался прошлой ночью.
Она засмеялась, но в ее смехе прозвучало отчаяние.
— Как вы понимаете… я не целуюсь с мужчинами на обочине дороги. Тем более с человеком, которого знаю всего один день. Мне не следовало позволять…
— Вы хотите, чтобы я прекратил?
— Это было бы весьма разумно.
Рейвен с любопытством взглянул на Джей. Было не похоже, что ее привлекает разумное поведение, но, когда она подняла на него взгляд, он прочитал в ее глазах то, что заставило его с сожалением улыбнуться.
— Может быть, в другой раз, — пробормотал он.
— Не забывайте, что я играю роль мамы Ривер, — прерывисто дыша, сказала она, — а не вашей жены.
Рейвен усмехнулся.
— А вдруг мне удастся уговорить Ривер внести поправку в ее желание?
Джей освободилась из его объятий и решительно ответила:
— Не получится. — Правда, при этом губы у нее дрожали, а глаза ослепительно сверкали от неутоленного желания. На долю секунды ему показалось, что Джей готова сдаться, но в последний момент она овладела собой и, повернувшись, пошла к машине.
Глава 6
К облегчению Джей, Ривер проснулась почти сразу после того, как они с Рейвеном вернулись к машине.
— Папа, когда мы приедем?
— Потерпи еще немножко.
Почему он ее поцеловал? Она украдкой взглянула на Рейвена и увидела, что все его внимание поглощено дорогой.
Но она-то почему так страстно ему ответила? Опасный промах с ее стороны. Хоть он и интересный мужчина, она должна была проявить больше хладнокровия, но… они очутились в объятиях друг друга, словно их что-то толкнуло. Джей закусила нижнюю губу. Наверное, это оттого, что они долго никого не обнимали и у них уже не осталось сил сдерживаться.
А правда заключалась в том, что… она хотела Рейвена так же сильно, как он хотел ее. Если бы они не стояли на дороге, где их мог увидеть кто угодно, она бы и пальцем не пошевелила, чтобы его остановить, и он бы добился своего.
Джей прикрыла глаза. Даже сейчас она ощущала горячее желание, соединяющее их. Но теперь, когда она все осознала, она сможет с этим справиться. Разве это трудно? Надо только не касаться мистера Рейвена Сьерры и постараться избегать его прикосновений… а также просить Бога помочь ей поскорее выполнить желание и убраться восвояси.
— И это называется «домик»? — сухо осведомилась Джей, выйдя из машины на подъездную дорожку.
Коттедж оказался огромным домом, сооруженным из кирпича, дерева и стекла. Он стоял на склоне горы фасадом к великолепной луговине в окружении осин и сосен. Поблизости журчал ручей, стекающий с холма и вьющийся среди скалистых берегов, валунов, деревьев, кустов и заросших травой полянок.
Рейвен пожал плечами.
— Я люблю уединение.
Внутри дом выглядел так же впечатляюще. Джей стояла в прихожей и с восхищением осматривалась. Слева была видна большая гостиная с камином во всю стену, а справа она разглядела кухню и столовую.
— Моя комната наверху, — сообщила Ривер и потянула Джей за руку. — Она рядом с папиной. Хочешь посмотреть?
— Очень.
В спальни надо было подняться по небольшой лестнице. Ривер с гордостью показала Джей сначала свою комнату, а потом отцовскую. Вдруг Джей осенило.
— Подожди-ка. — Она обернулась и буквально столкнулась с Рейвеном. Вот хитрец! — А где буду спать я?
— Разве я не сказал? — с невинным видом произнес он. — В коттедже всего две спальни. Одна нашей дочки, а другая… наша.
— Почему я не могу взять землю со двора? недоуменно прошептала Ривер, залезая под одеяло.
— УКАЗАНИЕ ТОЧНО. ЭТО ДОЛЖНА БЫТЬ ЗЕМЛЯ ОСОБОГО СВОЙСТВА. ЗЕМЛЯ СО ДВОРА ИМ НЕ ОБЛАДАЕТ.
— Я не понимаю, — сказала недовольная Ривер.
— СОБЕРИ ОСОБЕННУЮ ЗЕМЛЮ.
— Ox. — Ривер повернулась на живот и, запустив руку под подушку, дотронулась до книги Джека Кролика и осторожно провела пальчиком по изображению дракона на обложке. — Где же я возьму особенную землю?
Компьютер помолчал, затем произнес:
— ОТВЕТ НЕДОСТУПЕН.
— Это значит, что ты не знаешь?
— ДА.
— Разве все подарки должны быть особенными?
— ДА.
— Ох! — Ривер подумала и снова спросила:
— Я сначала должна достать ветер?
— МИНУТУ ИДЕТ ДОСТУП К ИНФОРМАЦИИ. — Раздались звуковые сигналы, затем Джем сказала:
— ДЕВЯНОСТО ВОСЕМЬ ПРОЦЕНТОВ ВЕРОЯТНОСТИ, ЧТО ПОРЯДОК НЕ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЯ ДЛЯ КОНЕЧНОГО РЕЗУЛЬТАТА. ИНСТРУКЦИЯ ТРЕБУЕТ, ЧТОБЫ ПОДАРКИ БЫЛИ ПРИОБРЕТЕНЫ И ПОЛОЖЕНЫ В ШЕЛКОВЫЙ МЕШОЧЕК. БОЛЬШЕ НИЧЕГО НЕ НАДО.
— Я это уже сделала. Папа сказал, что если еще раз застанет меня во дворе, то накажет.
— НЕОБХОДИМО ДЕЙСТВОВАТЬ ТАЙКОМ, ЧТОБЫ ТЕБЯ НЕ ОБНАРУЖИЛИ.
— Я это знаю. В следующий раз я пойду еще тише. — Ривер зевнула и поглубже зарылась в теплое одеяло. — Значит, если завтра я достану огонь и положу его в сумочку, то все получится?
— ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ЕСЛИ ПОМЕСТИТЬ ОГОНЬ В ШЕЛКОВУЮ СУМОЧКУ, ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ.
— Сумочка не сгорит, — засмеялась Ривер. — Это ведь особенный огонь, как ты говорила. Это получится?
— ВОЗМОЖНОСТЬ УСПЕХА СОСТАВЛЯЕТ ДВАДЦАТЬ ДВА ПРОЦЕНТА.
— Это хорошо?
— НЕТ.
Ривер прижала к груди тряпичную куклу и взволнованно спросила:
— Это значит, что ничего не получится?
— ИНФОРМАЦИЯ НЕДОСТУПНА, — ответил компьютер и вдруг добавил:
— ЖЕЛАНИЯ, ЗАГАДАННЫЕ В ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ, ВСЕГДА СБЫВАЮТСЯ.
— Юстис станет моей мамой? — спросила полусонная Ривер.
— ЖЕЛАНИЯ, ЗАГАДАННЫЕ В ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ, ВСЕГДА СБЫВАЮТСЯ, — повторила Джем. — НЕУДАЧА ИСКЛЮЧЕНА.
— Вы ее уложили? — спросила Джей.
— Да.
Ответ прозвучал резко и горько, но Рейвен ничего не мог с собой поделать. Он недавно обнаружил Ривер, стоявшую на открытой веранде, босую, в одной ночной рубашке, и на него накатились воспоминания о другой ужасной ночи.
— Она вам объяснила, что она там делала так поздно?
— Она сказала что-то про луну и про звезды и… что она их благодарила. Сам не знаю, что это, черт возьми, значит.
Рейвен запустил пальцы в волосы. В сотый раз он твердил себе, что с Ривер ничего не могло случиться за столь краткое пребывание на холодном воздухе. У нее ведь нет бронхита, как тогда у Мейз, и к тому же Ривер не промокла под дождем. Он закрыл глаза. С Ривер все в порядке. Все хорошо.
Но это напомнило ему о Мейз с ее пшеничными волосами, чудесными серо-голубыми глазами и ярким, лихорадочным румянцем на щеках. Она стояла под ледяным проливным дождем, разыгрывая какую-то безумную сцену спиритизма или идолопоклонства, вознося между приступами сухого кашля благодарность за благополучное рождение дочери.
Это было глупо, бессмысленно и… смертельно.
Фантазии убили его жену, но они не должны навредить дочери. Он сделал все возможное, чтобы искоренить их из жизни Ривер… но допустил одно исключение — Джека Кролика. Ясно, что единственная уступка оказалась опасной ошибкой, и он эту ошибку исправит при первой же возможности.
Выйдя из спальни дочери, Рейвен направился к лестнице, собираясь спуститься вниз. Джей пошла следом.
— Вы сказали ей, что я согласилась выполнить ее желание? Может быть, это повлияло на нее?
— Нет. Я решил подождать до утра, чтобы не волновать ее на ночь. — Он нахмурился. — Тут что-то другое. Я пока этого не знаю. — Он вошел в кухню и взял со стола кофейник. — Хотите кофе?
— Спасибо. Хочу.
Пусть Джей останется. Ему нужно, чтобы она была рядом. Он проклинал ее за то, что она вошла в их с Ривер жизнь, и одновременно хотел подхватить ее на руки и заниматься с ней любовью до рассвета. Нет! Он не станет думать о том утешении, которое она могла бы ему подарить. Вместо этого он дал волю гневу.
— Это все из-за проклятой истории с желанием, которое дает пищу ее фантазиям. — Он насыпал несколько ложек молотого кофе в фильтр. Его движения свидетельствовали о едва сдерживаемой ярости. — Она теперь, вероятно, считает, что на свете все возможно.
— Я… мне очень жаль. — Голос Джей звучал тихо и нежно, как будто ласковый ветерок пытался успокоить разбушевавшуюся стихию. — Я понятия не имела, какое желание загадала Ривер.
— Блакстон знал.
— Откуда вам это известно? Возможно, он полагал, что оказывает вам услугу.
Ага. Вот так. Вместо того чтобы отвести удар, она решила сама его нанести. Он повернулся к ней с улыбкой, которая не предвещала ничего хорошего.
— Услугу? Он полагает, что имеет право исполнить желание моей дочери, не спросив сначала меня?
— При других обстоятельствах…
— Нет других обстоятельств. Такое желание вы никогда не сможете выполнить. Оно в результате не принесет моей дочери ничего, кроме горя.
Теперь разозлилась Джей, и Рейвен прочитал это в ее выразительных карих глазах. Уперев руки в бока, она осадила его взглядом. Господи, как же она хороша! Ее щеки пунцовыми розами выделялись на фоне черных как смоль волос, глаза были подобны темному меду, влажные губы блестели… и манили. Их разделял только кухонный стол, и ему ничего не стоило перепрыгнуть через него. Что она тогда сделает: станет сопротивляться или покорится? А может, вновь запустит руки ему в шевелюру и потребует поцелуя? От этих мыслей его бросило в дрожь.
— Если вы считаете, что я не смогу исполнить желание Ривер, тогда почему не забросили меня по пути в аэропорт, а привезли сюда?
Да потому, что он не мог ее отпустить. Он нутром, как и дочь, угадал, что ему в жизни необходима волшебница, но осознание этого почему-то его сердило.
— Ривер вам верит. Она вся во власти своих фантазий. Я сделал все возможное, чтобы отбить у нее к этому охоту…
— Все дети — фантазеры.
— К моей дочери это не относится. Во всяком случае, я стараюсь этого не допустить.
— Но почему вы так против? — осмелилась спросить Джей.
— Фантазии не сбываются. — Он все ближе и ближе придвигался к ней и уже ощущал ее нежный аромат и свежее дыхание. — Фантазии опасны.
— Это просто мечты, — не согласилась она, безобидные желания.
Мускулы у него напряглись, и он ухватился рукой за разделочную доску.
— Не у всех детей есть взрослые, похожие… на волшебных фей, готовых осуществить для них эти фантазии.
— А может, следует это делать? Вдруг Матиасу известно что-то большее, чем вам.
Еще доля секунды, и он набросился бы на нее. Его удержала какая-то инстинктивная внутренняя сила, и он возблагодарил за это всех святых.
— Папа? — В дверях кухни появилась Ривер с неизменной тряпичной куклой, прижатой к груди. — Очень шумно, я не могу уснуть. — Девочка перевела немного испуганный взгляд с одного на другого. Казалось, она вот-вот заплачет. — Я хочу, чтобы Юстис меня уложила.
Джей посмотрела на Рейвена, и тот кивнул.
— Хорошо.
С ласковой улыбкой, которая, к сожалению, не предназначалась ему, молодая женщина протянула девочке руку.
— Пойдем, дорогая. Я с удовольствием тебя уложу.
Рейвен молча смотрел им вслед, а когда они ушли, со стоном опустил голову. Ураган овладевших им чувств измучил и опустошил его. Казалось, в душе не осталось ничего… кроме ощущения вины.
— Ты будешь здесь завтра утром, когда я проснусь? — спросила Ривер, залезая в постель. Джей пристроилась на краешке матраца.
— Конечно. Я же сказала тебе об этом за обедом.
— Обещаешь?
— Обещаю.
— Долли испугалась, что ты можешь опять превратиться в фею и улететь.
— Кто такая Долли?
Ривер показала на тряпичную куклу.
— Ее сшила мне Нона, моя прабабушка. Она умерла.
— Скажи Долли, что я не уйду, не попрощавшись.
— Обещаешь?
Джей улыбнулась детской привычке требовать обещаний.
— Да, милая.
— Она не уйдет, Долли, — сказала Ривер, аккуратно приглаживая кукле черные веревочные волосы. — Она обещает.
Джей еще немного посидела в полутемной комнате, наблюдая за засыпающей Ривер. Так продолжаться не может. Ради Ривер они с Рейвеном должны заключить перемирие. Убедившись, что девочка крепко спит, Джей тихонько вышла из комнаты.
Рейвен ждал ее. Он передал ей чашку обжигающе горячего кофе.
— Как я вижу, вы пришли к тому же выводу, что и я.
— Перемирие? — холодно спросила она. Он кивнул.
— У нас нет выхода. Не можем же мы без конца препираться.
— Согласна. Либо мы выполняем желание Ривер, либо прекращаем это дело.
Он потягивал кофе и наблюдал за ней сквозь струйки пара.
— Вы согласны несколько дней побыть ее мамой?
Несколько дней… А может, недель? Она пристально посмотрела на него. Или несколько лет? Джей уткнулась носом в кружку.
— Я сделаю все от меня зависящее. Он скривил губы. Губы, которые так восхитительно было целовать и которые с такой безжалостной силой сокрушили ее.
— И вы не ставите условий, волшебница? У нее в мозгу роилась тысяча всяких условий, но ответ прозвучал сдержанно и уклончиво:
— Я слишком устала, но завтра я их выдвину, будьте уверены. А сейчас мне хочется спать. Его темные глаза загорелись озорным огнем.
— Вас уложить в постель?
— Рейвен…
— У меня в кабинете есть раскладной диван.
— У вас здесь кабинет? — Она не смогла скрыть облегчения.
Он засмеялся, и звук его глубокого сочного голоса был для нее так же сладостен, как вкусный кофе, которым он ее потчевал.
— Рядом с гостиной. Неужели вы на самом деле подумали, что я силой заставлю вас спать со мной?
Да. Она закрыла глаза, чтобы он не смог прочитать в них ее невысказанное желание.
— Нет, разумеется, — ответила Джей, но они оба знали, что она лжет.
— Вы могли бы при желании спать со мной. Он не должен был произносить этих слов.
— Не говорите так, — прошептала она. — И не смейте об этом думать. Мы не можем себе этого позволить.
— Можно сделать исключение.
Внутренний голос кричал ей: «Позволь ему уложить тебя в постель». А вслух она произнесла:
— Проводите меня.
Глава 7
— Доброе утро, мамочка! Джей зарылась лицом в подушку.
— Ничего подобного, — сердито пробурчала она. Интересно, кто имел наглость обратиться к ней в столь ранний час? И где, черт возьми, ее кофе? И вообще, где она находится?
— Кто ты? — проворчала Джей, больше не в состоянии выносить этот шум. — Где я? И почему ты называешь меня мамочкой?
— Ты не помнишь? Я — Ривер, а ты — Юстис. — Надоедливый голосок звенел над самым ухом.
Да тут поможет только огромная хлопушка для мух, чтобы хорошенько шлепнуть ею эту жизнерадостную мисс. — Ты приехала, чтобы стать на каникулах моей мамой. Ты — фея. Не помнишь?
— Не помню.
Джей высунула нос из-под подушки и чуть-чуть приоткрыла один глаз. Яркий луч солнца заставил ее сразу же сощуриться. Чертово солнце. Она недовольно уставилась на стоящую рядом маленькую девочку — эдакий прелестный эльф в кружевной ночной рубашке и с двумя черными косичками.
— Тебя я знаю, — призналась Джей. Девочка бойко закружилась, и ее косички тоже. Джей поморщилась — резвость девочки раздражала.
— Папа, что с ней?
— Наверное, по утрам феи дуются на всех. Сейчас она проснется, — послышался восхитительный мужской бас, и она почувствовала не менее восхитительный мужской запах. — Я принес волшебный эликсир.
— Что такое «лексир»?
— Волшебный напиток.
— Кофе, — простонала Джей и высвободила руку из-под одеяла. Она схватила кружку и вновь укрылась с головой. Кофе оказался, как положено, горячим. Она мгновенно его проглотила и, протянув пустую кружку, потребовала:
— Еще.
Но «добавки» не последовало, и мужская рука поставила кружку на стол.
— Послушайте, мисс Ранделл, — прошептал мужской голос, — я просил вас отбить у ребенка охоту к мамам, но для этого вовсе не нужно быть такой жестокой.
Ей жутко хотелось выругаться, но с превеликим трудом она взяла себя в руки и лишь пробурчала:
— Идите к черту.
Раздавшийся бархатный смех разбудил ее эффективнее, чем десять чашек кофе. Его звуки переливались в воздухе, проникали не только под одеяло, но и сквозь кожу и прятались где-то в глубине живота. Они согревали и взбадривали. А каково просыпаться вот так, под чудесные звуки, каждый день? Они намного лучше кофе, а уж она-то никогда не отказывала себе в этом удовольствии по утрам.
— Интересно, вы всегда утром такая сварливая? — Он приблизился, и ее обдало жаром.
Надо поскорее от него отделаться, иначе она воспламенится.
— Нет, мы утром не сварливы, но сейчас я сердита, так что вам с вашими отвратительно радостными лицами лучше убраться отсюда к ч… — Она не договорила и испуганно вскрикнула, так как Рейвен безжалостно сдернул с нее одеяло, и она осталась лежать в шелковых мужских трусах и коротенькой футболке: все это она купила вместо пижамы для сна. — Что вы делаете?
Когда он увидел, что на ней одето, глаза у него загорелись.
— Я стараюсь разбудить брюзгливую фею, чтобы она начала выполнять желание маленькой девочки.
Джей окончательно все вспомнила: и Ривер с ее желанием, и Рейвена с его поцелуем.
— Вы ей сказали?
— Да, — улыбнулся он. — Чтобы выработать правила игры.
— Правила игры? — Ее это насторожило. — Почему же вы не подождали, пока я встану?
— Если бы я знал раньше, какой вы бываете по утрам, то, наверное, не сказал бы ей. — Он обхватил Джей за талию и поднял с дивана.
— Эй, вы! — Она отчаянно дрыгала ногами и пыталась испепелить его взглядом, но ей мешала собственная спутанная грива волос. — Отпустите меня!
Он опустил ее пониже, чтобы она коснулась пальцами ног ковра.
— Что вы сделаете, если я поставлю вас на пол?
— Лягу спать, конечно.
— Ответ не правильный. — Он снова поднял ее, и его ладони задели грудь Джей.
— Не смейте! — завизжала она.
— Смею, — тихо ответил он. — Вы удивитесь тому, на что я способен отважиться.
Ривер засмеялась.
— Папа, не отпускай ее и покружи, как меня.
— Хотите покружиться, мисс Ранделл?
— Нет!
— Не называй ее мисс Ранделл, папа. Ты должен называть ее мамой. Он заколебался.
— Она не моя мама, Ривер.
— Тогда зови ее Юстис. А она тебя — Рейвен. Тебя так мама называла, да?
— Я… — Рейвен замолк, не в состоянии продолжать, и медленно опустил Джей на пол, но рук не разомкнул. От его прерывистого дыхания волосы молодой женщины распушились. Одна его рука лежала у нее на бедре, а другая — на животе.
Очень осторожно она положила свои руки поверх его рук, и их пальцы сомкнулись. От ее прикосновения он обрел дар речи.
— Да, малышка. Твоя мама называла меня Рейвен.
Ривер залезла на диван и стала на нем прыгать.
— Ты будешь называть Юстис нежными именами?
— Она Джей, а не Юстис… и не моя жена. В его словах прозвучала боль, и тогда Джей прижалась губами к его груди. Упавшие на лицо волосы заслонили ее от Ривер. А Рейвен издал сдавленный стон, отозвавшийся у нее в душе.
Он расслабился и легонько коснулся ртом ее макушки, молча благодаря за участие. Ривер продолжала скакать по дивану.
— А ты не можешь думать понарошку, что она твоя жена, а ты — ее муж? А я буду вашей маленькой дочкой.
Рейвен подхватил дочь на руки и высоко поднял над головой.
— Ты и так моя маленькая дочка, глупышка. Она колотила босыми пятками ему по груди.
— Ну, папа. Давай поиграем. Это так здорово.
— Ты ведь знаешь, что я не умею играть. Ривер вздохнула.
— Знаю. — Она крепко обняла его за шею. — Но я все равно тебя люблю.
Он прикрыл глаза — чувства переполняли его. Джей казалось, что она — незваный гость.
— Я тоже люблю тебя, малышка.
Джей закусила губу. Отец никогда не обнимал ее и не показывал свою любовь. И обожающего мужа у нее никогда не было. И дочки, которую всегда можно прижать к себе… Неожиданная боль захлестнула ее.
— Если вы позволите, я приму душ и оденусь, с трудом выговорила она. — Я долго не задержусь.
— И тогда мы поедем за покупками. Хорошо, папа? Потому что феи, когда становятся людьми, не могут ходить голыми, как в книжках.
Рейвен смотрел на Джей поверх дочкиной головы. Его глаза были чернее угля. Но в их глубине она разглядела огонек. О ком он думал? О Ривер? О покойной жене? Или его одолели давно забытые чувства?
— Я не возражаю, если нагие феи будут летать по моему дому.
Годы выучки не подвели Джей, и она даже не покраснела.
— Эта фея будет носить одежду, — твердо заверила его она и с этими словами вышла из комнаты, пока Ривер не придумала еще чего-нибудь.
Но, идя в ванную, она вдруг осознала, что, сама того не ведая, угодила в плен фантазий и этот райский мир завладел ее сердцем. У нее потекли слезы, и она в недоумении дотронулась до мокрых щек. Она никогда не плачет, во всяком случае, не припоминает, когда это случилось в последний раз…
И вдруг она вспомнила… Это было в тот день, когда умерла мама. Тогда умерли и ее мечты.
Они выбрались за покупками только через два часа. Сначала завтрак с неизменным кофе, затем домашняя уборка и телефонные разговоры, так что когда они приехали в маленький городишко под названием Снежный Склон, утро было на исходе.
— С чего бы вы хотели начать? — спросил Рейвен, припарковывая машину на живописной площадке, по сторонам которой тянулись магазины подарков и предметов женского туалета.
— Может быть, с этого? — Джей указала на ближайший магазин одежды. — Давайте встретимся через час. Мы сами сделаем дамские покупки.
— Вы упустили одну мелочь. — Глаза Рейвена озорно блестели.
— Какую же?
— Кредитные карточки есть только у меня. Джей мило ему улыбнулась.
— У меня есть собственная пластиковая.
— Вы можете, конечно, ею пользоваться… вот только…
— Что только? — обреченно спросила она.
— Поскольку я вас задерживаю здесь дольше, чем предполагалось, покупки оплачивать буду я, твердо произнес он.
— Матиас не…
Рейвен обнял ее за плечи и прижал к себе. Он запустил руку в волосы Джей и наклонил ей голову набок, чтобы его рот почти касался ее губ. Ривер зачарованно смотрела на них.
— Я хочу кое-что предложить, женушка, очень тихо произнес он. — Не упоминайте при мне Блакстона. Вы наверняка заметили, что это не способствует моему хорошему настроению.
— Папа, ты сейчас поцелуешь маму? — возбужденно спросила Ривер. — Ты тоже решил с нами поиграть?
— Мне не терпится удостовериться, так же вы сладки, как в прошлый раз, — пробормотал он.
— Не питайте особых надежд, — стараясь говорить как можно увереннее, отрезала Джей. — И Ривер тоже не стоит обнадеживать.
— А меня стоит?
— Я здесь не для вас. Я выполняю желание Ривер.
— Пытаетесь быть практичной, дорогая?
— Я такая и есть.
— Время покажет.
Рейвен повернулся спиной, чтобы дочь ничего не увидела, и легонько коснулся ртом губ Джей. Она успела ощутить силу его страсти… и ответила ему жарким поцелуем.
Он отпустил ее.
— Скажите опять, какая вы практичная, — поддразнил он.
— Такая же практичная, как и вы.
Он засмеялся, а она не могла отвести взгляда от его красивого лица. На нее нахлынули несбыточные фантазии, сулящие ложные надежды на другую жизнь, о которой она тайно мечтала с самого детства. Ей представилось, как Рейвен постоянно улыбается и называет ее своей женой, а Ривер — их дочка, и все это не понарошку, а по-настоящему.