Современная электронная библиотека ModernLib.Net

И пала тьма

ModernLib.Net / Легостаев Андрей Анатольевич / И пала тьма - Чтение (стр. 10)
Автор: Легостаев Андрей Анатольевич
Жанр:

 

 


      - И в чем же заключается эта правда?
      - Ты оказался прав, Молдер. Гибель группы ученых в Коста-Рике и арест Роберта Торренса связаны между собой.
      - А сообщение о летающей тарелке? - улыбнулся в трубку Молдер.
      - Доктор Осборн не посвящен во все детали, - игнорируя вопрос, сказала Скалли. - Но он знает, что в Коста-Рике потерпел аварию корабль пришельцев. Не тогда, когда была твоя дурацкая заметка, Молдер, а несколько лет назад. Место катастрофы обнаружила группа ученых, под прикрытием международного проекта работавших на "Пинк Фармацевшен". В фирму пошли ценнейшие биологические материалы, над которыми проводились исследования. И все это держалось в строгой тайне.
      - Еще бы, - согласился Молдер. - Интересно, сколько миллионов долларов они заработали на новых лекарствах... Продолжай, Скалли, что еще сказал этот твой информатор?
      - Что произошло в Коста-Рике не совсем ясно, доктор Осборн этого просто не знает, но арест Роберта Торренса в аэропорту был не случаен - он решил в тюрьме спрятаться от компании. И... Молдер, именно наш запрос заставил их отправить зараженную посылку Торренсу. Они испугались, что мы сумеем вытянуть из него правду и их грязные дела всплывут наружу. Группа врачей, в число которых входил Филипп Осборн, была готова к отправке в тюрьму Камберленд за несколько дней до того, как туда пришла зараженная посылка.
      - Необходимо, чтобы об этом узнала общественность, - сказал Молдер. А для этого нужны неопровержимые доказательства. Ты задокументировала показания доктора Осборна?
      - Нет, он, наверное, и рукой пошевелить не смог бы. Он помещен в медицинский агрегат, чтобы зараза не распространялась...
      Лишь воспитание Молдера не позволило ему грязно выругаться...
      - Осборн жив? - спросил он.
      - Наверное. Когда я его видела в последний раз, он был в полном рассудке.
      - У тебя есть с собой диктофон?
      - Нет.
      - Тогда быстро набросай на бумаге то, что ты мне только что рассказала, от имени доктора Осборна и заставь его подписать...
      - Хорошо.
      - Поторопись.
      - А как у тебя дела? Нашли беглеца?
      - Ищем, - сухо ответил Молдер. Он заметил быстро выходящего из дома лейтенанта Гривза, подающего знак своим людям. - Я тебе позже перезвоню. Заставь доктора Осборна подписать свои показания.
      - Постараюсь. Удачи тебе.
      Молдер убрал телефон и вопросительно посмотрел на подошедшего офицера маршаллской службы.
      - Полицейские опознали беглеца по фотографии, - быстро сообщил он. На автовокзале. И кассирша, у которой он покупал билет, также опознала его по фотографии. Автобус до Вашингтона, отправляется через сорок пять минут. группа захвата уже выехала. Поторопимся.
      - Подождите, лейтенант, - остановил его Молдер.
      - Что еще?
      - Эта женщина, Элизабет Годли... Она общалась со Стивом Мерцером, возможно, он ее целовал. Она может быть заражена, ее надо госпитализировать, изолировав на случай...
      - Понятно, - Гривз обернулся и увидел одного из своих помощников. Райс ты слышал? Займешься этим. Остальные - по машинам!
      9.
      На прежнем месте доктора Осборна не оказалось; специальный медицинский агрегат для смертельно заразных больных был пуст. Скалли, сжимая в руке листки с изложением его рассказа, все поняла. Но верить в то, что она опоздала не хотелось. Ноги сами понесли ее в крематорий, где она слышала шум и чьи-то голоса.
      Все печи работали, освещая помещение словно адскую пещеру. И в позе Мефистофеля, сложив на груди руки, наблюдая за действиями рабочих, запихивающих в топку пластиковые мешки, стоял человек в белом халате и медицинской шапочке.
      - Что вы здесь делаете? - не удержалась от вопроса Скалли.
      Мистер Джилберт посмотрел на нее с видом человека, позиции которого непоколебимы.
      - Что вы здесь делаете? - повторила Скалли.
      - Эпидемия побеждена, зараженных и больных в тюрьме больше нет, словно отмахиваясь от назойливой мухи, ответил мистер Джилберт, всем видом показывая, что делает снисхождение к ее официальному статусу. - Мы уничтожаем все зараженные тела, согласно стандартным процедурам Центра по контролю за эпидемиями.
      - Но вы не работаете ни на какой Центр! - воскликнула Скалли. - Я все знаю, вы прикрываете корпорацию "Пинк Фармацевшен"!
      - Да? Попробуйте это доказать. Я действительно штатный сотрудник федерального Центра по контролю за эпидемиями.
      - Сколько вам заплатила "Пинк Фармацевшен"? - зло спросила Скалли.
      Мистер Джилберт лишь улыбнулся в ответ.
      - Где доктор Осборн?
      Он удостоил ее уверенным презрительным взглядом и вновь посмотрел в прежнем направлении. Скалли тоже посмотрела в ту сторону. Она успела разглядеть бирку на мешке, который запихивали в печь.
      На бирке значилось: "028. Филипп Осборн".
      - Доктор Осборн рассказал мне то, что здесь произошло, - процедила Скалли в бессильной ярости. - Об этом узнают все.
      - То, что здесь произошло... это было неизбежно. А доказательств у вас нет никаких. Вряд ли вы захотите прослыть сумасшедшей. Кто вам поверит?
      - У меня есть подписанные показания доктора Осборна! - пошла на чистый блеф Скалли, взмахнув исписанными листочками в руке.
      Мистер Джилберт вновь улыбнулся:
      - Я бы посоветовал вам, что сделать с этими листочками. Да вы и сами догадаетесь. Можете бросить их в печь - они никакого значения не имеют. Они НЕ ПОДПИСАНЫ.
      Скалли стояла, глядя на полыхающее пламя в печи, пожирающее то, что совсем недавно было доктором Филиппом Осборном, и в бессильном гневе сжимала кулаки.
      - Я вам даже больше скажу, - вдруг произнес мистер Джилберт. - Тот, кто был Робертом Торренсом, сейчас в теле сбежавшего заключенного. Но жить ему осталось совсем немного. И эта тайна будет закрыта навсегда.
      Рабочий захлопнул крышку печи, словно завершая разговор.
      Мистер Джилберт повернулся и ушел, оставив Скалли наедине с ее невеселыми думами.
      10.
      Полицейский офицер, встретивший лейтенанта Гривза и Молдера, быстро доложил оперативную обстановку. Искомый человек находится на вокзале, взял билет до Вашингтона. Автобус отправляется через одиннадцать минут. Кассирша показала, что он очень плохо себя чувствовал и у него был большой нарыв на левой щеке. Но она уверенно опознала его по фотографии. Он, по-видимому, уже в автобусе. Пассажиры из других автобусов эвакуированы, автобус до Вашингтона взят в кольцо - стрелки, ожидающие лишь приказа, заняли все удобные позиции.
      - Используем план "Б", - на ходу сказал лейтенант Гривз, опытный в подобных делах. - Стреляем на поражение, живым не брать.
      Сотовый телефон Молдера тренькнул во внутреннем кармане пиджака.
      - Молдер слушает, - сказал он в трубку, не замедляя шага.
      - Молдер, это Скалли. В тюрьме больше нет никаких доказательств. Компания "Пинк Фармацевшен" держит ситуацию под полным контролем. Все уничтожено, все тела сожжены в крематорных печах. Где второй беглец, он еще жив?
      - Он в автобусе, идем на задержание. И он заражен.
      - Молдер! Есть информация... я не знаю как тебе сказать... В общем, мне заявили, будучи уверенными, что я не смогу это использовать, что в теле беглеца... находится тот, кто был Робертом Торренсом. И он знает все о происшедшем. Если ты хочешь, чтобы людям стало известно обо всей этой грязи, любой ценой добейся от него заявления.
      - Я понял, - мрачно сказал Молдер и отключил связь.
      Они уже подошли к автобусу. Полицейский с видимым облегчением передал командование операцией лейтенанту Гривзу.
      - Лейтенант, придержите своих людей, - попросил Молдер.
      - Зачем? Начинаем операцию, все под контролем.
      - Вы не забыли, что он вооружен? Элизабет Годли сказала же, что он взял оружие... Если начнете паника, могут пострадать невинные люди.
      - Что вы предлагаете?
      - Я под видом обычного пассажира пройду в салон, сяду ему за спину и приставлю пистолет к затылку. Тогда эвакуируете пассажиров. Возьмем его живым.
      Лейтенант пристально посмотрел на фэбээровца, несколько мгновений подумал и кивнул:
      - Хорошо. Действуем по плану "А". Но мои люди готовы стрелять, помните об этом.
      Молдер не ответил и пошел к автобусу. Прямо у дверцы женщина лет тридцати пяти давала последние наставления сыну, которому не терпелось убежать в автобус, чтобы поскорее вырваться из-под родительской опеки.
      Молдер извинился, они посторонились, он вошел в салон и обвел пассажиров взглядом. Нужного человека он не заметил - почти все места были заполнены и за краткое мгновение не разглядишь всех, беглец наверняка уселся где-то в самом заду автобуса.
      Пожилой усатый негр на водительском сиденье раздраженно сказал:
      - Сэр, пожалуйста, займите свое место, вы загораживаете проход.
      - Здесь один мужчина в автобусе...
      - Сэр, займите свое место, - повторил водитель, чувствуя себя в праве командовать. - Мне нужно следовать по расписанию. Пожалуйста сядьте, или я попрошу вас сойти с автобуса.
      Молдер уселся на кресло сразу за стеклянной перегородкой, отделяющей место шофера от салона.
      - Выньте ключ зажигания и медленно обернитесь, - спокойно приказал Молдер.
      - Да в чем дело? - проворчал негр, но приказ выполнил.
      Молдер прижал к стеклу свое удостоверение.
      - ФБР. Специальный агент Фокс Молдер, - представился он. - Мне нужно знать: заходил ли в автобус вот этот человек? - Он прижал к стеклу фотографию Стивена Мерцера.
      Пожилой водитель, сразу признав право Молдера приказывать, внимательно всмотрелся в фотографию.
      - Да, он прошел, я его помню. Еще шатался... Он не здоров. Сейчас я вам его покажу.
      Водитель в порыве энтузиазма встал со своего места и, пропустив в салон мальчишку, которого мать наконец-то выпустила из своих цепких объятий, стал всматриваться в лица пассажиров.
      - Да сядьте вы, - зашипел Молдер, но было поздно.
      - Вон он, на заднем сиденьи, - сообщил негр и взоры людей, ожидающих отправления автобуса, как по команде повернулись назад.
      Стив Мерцер догадался, что объектом всеобщего внимания стал именно он, и что он оказался в капкане, из которого выхода нет.
      Сорванец, в предвкушении долгожданной свободы, торопился занять свое место. И из мамашиных объятий угодил в объятия черноволосого усатого мужчины с неприятным дурно пахнущим нарывом на левой щеке.
      В висок мальчишки уперся вороненый ствол пистолета.
      Молдер вскочил и выхватил "Смит и Вессон" из кобуры чуть раньше, чем успел осознать, что надо сделать.
      Пассажиры, увидев оружие, закричали и пригнулись кто как мог, чтобы не оказаться на пути пули, если начнется стрельба.
      - Я - агент ФБР Фокс Молдер, - закричал Молдер, стараясь одновременно успокоить пассажиров и предостеречь Мерцера от необдуманных действий. Брось оружие!
      - Если ты сейчас не уйдешь отсюда, - глядя прямо в нацеленный на него зрачок дула молдеровского "Смит и Вессона" прохрипел беглец. - Я убью мальчишку. Мне терять нечего!
      На мгновенье - на одно единственное мгновение! - Молдер увидел выражение глаз мальчика. Этого было достаточно. Подобное выражение в глазах людей Молдер уже видел. И в этот раз ничего непоправимого не должно случиться. Иначе Молдер себе этого не простит. Никогда.
      - На тебя сейчас нацелены десятки стволов, - сказал Молдер.
      А что еще он мог говорить в подобной ситуации, чтобы спасти мальчишку? Он смотрел в черные глаза беглеца и в них ничего не видел. И вдруг увидел.
      Почти шепотом, словно опасался, что его могут подслушать пассажиры и люди, внимательно наблюдающие за разыгрывающейся трагедией через прицелы оптических винтовок, он сказал:
      - Я знаю, что ты не Стив Мерцер. Ты был Робертом Торренсом. Но я хочу знать, кто ты на самом деле.
      Что-то изменилось во взгляде человека с пистолетом. Что-то огромное и необъяснимое открылось на секунду Молдеру.
      "Ты пришел убить меня?" - прямо в голове прозвучал вопрос.
      "Нет, - так же молча ответил Молдер, не отрывая взгляда от открывшейся бездны в черных зрачках человека напротив, - я пришел понять".
      Стивен Мерцер убрал пистолет от мальчишки и оттолкнул его прочь.
      Чисто автоматически, почти не осознавая что делает, поскольку был не в силах порвать эту странную, неожиданно возникшую телепатическую связь, Молдер громко произнес:
      - Все пассажиры покиньте автобус. Беги, мальчик, беги.
      Молдер знал, что пока он смотрит в это черное никуда, выстрела не раздастся.
      "Кто ты? - спросил Молдер не произнося слова вслух, чувствуя, что его слышат и понимают. - Чего ты хочешь?"
      Пассажиры спешно покидали автобус, где в любое мгновение могли засвистеть пули. Пистолет Мерцера был теперь наставлен на Молдера. Так они и стояли друг против друга, пожирая друг друга глазами и для наблюдателей напоминая финальные сцены многочисленных вестернов, когда главный злодей хочет прежде чем убить, подавить врага взглядом.
      "Я хочу просто жить, - ответил тот, что стоял напротив. - У вас плохая планета."
      "У нас хорошая планета. - Молдер подозревал, что обладает телепатическими способностями, но не предполагал, что будет так легко. - Но вы явились незваными, прячетесь..."
      "Мы не прятались, мы пришли к вам с миром. Но нас держали взаперти, нас использовали, как..."
      В голове Молдера прозвучало "как подопытных кроликов", но произнесено было другое слово.
      "Вы попали в руки людей для которых нет морали, которым важна только прибыль", - молча сказал Молдер.
      "А есть на этой планете другие?"
      "Да, - твердо ответил Молдер. - Есть. Убери оружие и пойдем со мной. Я представлю тебя всему человечеству и ты сможешь сказать то, зачем явился сюда. Пойдешь со мной?"
      "Ты сделаешь то, что говоришь? Пойду", - услышал Молдер и увидел как ушло в сторону дуло пистолета, как тяжело рухнул в ближайшее кресло тот, кто был в теле Стива Мерцера.
      - Пить! - с трудом вытолкнули губы беглеца. - Очень хочется пить!..
      Молдер почувствовал, как по виску стекла капля пота.
      Это была победа.
      И в этот момент негромко звякнуло разбившееся стекло автобуса и во лбу мужчины с длинными черными волосами образовалась маленькая аккуратная дырочка.
      - Нет! - закричал Молдер, понимая, что ничего не поправишь. - Нет!!!
      И вновь образовавшимся вторым зрением он вдруг увидел, как из тела Стивена Мерцера вытекает некая эфемерная ярко-фиолетовая субстанция, и просачиваясь сквозь пол автобуса, утекает в асфальт стоянки.
      Погиб пришелец или сбежал столь странным образом, Молдер не знал. И понимал, что никогда этого не узнает.
      Корпорация "Пинк Фармацевшен" стойко стояла на защите своих интересов.
      11.
      - Пустой пакет и ваши рапорт, ничем не подтвержденный, это все, что вы можете мне предоставить? - Уолтер Скиннер посмотрел сквозь линзы очков на сидящих перед ним Молдера и Скалли. - Я не верю ни единому слову из того, что вы здесь понаписали.... - он вздохнул и сменил тон: - Вы блестяще выполнили задание - двое преступников, сбежавших из тюрьмы Камберленд, обезврежены. Они были опасны и вы помогли остановить их. Рапорт о вашей прекрасной работы от маршаллской службы я уже получил. Чего вы еще хотите?
      - Чтобы люди узнали правду, - произнес Молдер. - И они ее узнают.
      - Правду? А что есть правда? И чем вы ее докажете? Пустым пакетом? Скиннер брезгливо оттолкнул от себя лежавшее на столе единственное вещественное доказательство по этому делу.
      - Я выведу компанию "Пинк Фармацевшен" на чистую воду, - твердо сказал Фокс Молдер по прозвищу Призрак.
      Скиннер вздохнул.
      - Молдер, найдите в себе силы признать, что эту битву вы проиграли. По всем статьям. Вас постоянно опережали на три шага.
      - Я проиграл битву, но не кампанию, - Молдер встал. - Я доберусь до "Пинк Фармацевшен" рано или поздно.
      - Агент Молдер... Попытайтесь осознать, в какой ситуации вы оказались.
      - А вы, - обернулся Молдер. - Вы какую позицию занимаете?
      - Я стою на той самой черте, которую вы все время переходите.
      - Я сообщу обо всем газетам, - предупредил Молдер.
      - Для этого вам раньше необходимо уволиться из ФБР, - жестко сказал начальник отдела насильственных преступлений.
      Молдер хотел что-то ответить, но перехватив взгляд Скалли, подавил это в себе.
      - У вас есть еще какие-нибудь указания или я могу заниматься повседневными обязанностями? - спросил он.
      - Займитесь своими непосредственными обязанностями, - сверкнул очками Скиннер.
      Молдер и Скалли направились к выходу из кабинета.
      - Агент Молдер!
      Молдер и Скалли обернулись.
      - Да?
      - Агент Молдер, - предостерег его Скиннер. - Говорю вам как друг: осторожней, это всего лишь начало. Компания "Пинк Фармацевшен" крепкий орешек и вам одному не по зубам.
      Молдер молча поклонился и покинул кабинет.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10