Жертва пари
ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Лайонз Вайолетт / Жертва пари - Чтение
(стр. 2)
К счастью, хотя и помедлив несколько мгновений, он принял ее невразумительное объяснение и выпрямился, все еще не разрывая объятий. Внешне это не потребовало от него особых усилий, но по резкому прерывистому выдоху, по дрожанию его руки, поднятой, чтобы пригладить волосы, можно было сделать совершенно другой вывод. И когда Родольфо заговорил, голос его звучал необычно мягко.
– Понимаю, слишком рано. Нужный момент настанет позднее.
Нужный момент никогда не настанет, подумала Фло. Скорее ад замерзнет! Это возражение прозвучало в мозгу так четко и громко, что ей даже показалось, будто она произнесла его вслух. Родольфо мог принять ее слова за вызов и возобновить свои попытки. А Фло была не в том состоянии, чтобы сопротивляться. Поэтому она испытала крайнее облегчение, когда его руки опустились.
– Я оставлю тебя устраиваться. Попить сейчас принесут.
Фло попыталась что-нибудь ответить, но обнаружила, что голос ее не слушается. – Будто сквозь туман она видела, как Родольфо покидает комнату. Все силы уходили только на то, чтобы не упасть, но, когда наконец дверь за ним закрылась, они оставили Фло окончательно.
Глава третья
Рухнув в кресло, она дала волю своим чувствам. Сердце ее билось как сумасшедшее, дыхание было учащенным. Вытесняя другие чувства, на нее навалилось ощущение ужасной потери, сожаление о том, что могло бы быть, но никогда не будет. А хуже всего было то, что Фло прекрасно понимала, что с ней случилось.
Похоть. Ее реакцию на поведение Родольфо можно было охарактеризовать одним этим словом. Именно так он поймал ее и в прошлый раз, накинув золотую сеть чувственности, из которой она не смогла освободиться.
Только тогда, четыре года тому назад, будучи моложе и наивнее, Фло называла это любовью. Она верила в то, что непреодолимая физическая реакция на Родольфо относится к области эмоций, а не является всего лишь примитивной, первобытной похотью. Сейчас она это прекрасно понимала.
А он? Чего он хочет? Это ясно: обладания через секс. Очевидная страсть к ней Родольфо тесно переплетена с желанием удержать ее и никуда не отпускать. На этот раз, когда я возьму тебя… Больше я тебя никогда не отпущу…
Фло давно поняла, что Родольфо Ховельянос из тех людей, для кого власть и богатство значат все. Несмотря на то, что ему предстояло унаследовать состояние отца, он решил заработать второе сам по себе. Казалось, что все, к чему бы ни прикоснулся Родольфо, обращалось в золото. И все, чего он коснулся – деньги, дела или люди, – должно безраздельно принадлежать только ему.
Правда, уяснить, насколько в действительности могуществен Родольфо, ей довелось лишь по возвращению домой после своего краткосрочного брака. Движимая каким-то неодолимым мазохистским любопытством Фло прочитала о нем все, что только могла отыскать.
Она узнала тогда о его репутации человека, удовлетворяющегося только самым лучшим, неважно, касается ли это личной жизни или продукции своих предприятий. Принцип «только самое лучшее» распространялся также и на работающих на Родольфо людей. Работа на Ховельяноса означает работу на всю жизнь, сказал ей Джеймс. Потому что стоило Родольфо заполучить нужного ему человека, он уже не отпускал его от себя.
Джеймс. Только сейчас Фло вспомнила, что обещала боссу сообщать о своем местопребывании. Отыскав телефонный аппарат, она набрала нужный номер.
– Офис мистера Корна, – тотчас же раздался голос временной секретарши, неохотно согласившейся заменить Фло на время ее отсутствия.
– Это Фло Макрет. Могу я поговорить с Джеймсом?
– Извините, мисс Макрет, но мистера Корна сейчас нет на месте. Однако он предупредил, что вы можете позвонить, и просил принять от вас сообщение.
– Понимаю…
Что же она могла сказать? Джеймс полагал, что Фло поехала отдохнуть, был не слишком доволен столь неожиданной просьбой об отпуске и отпустил ее весьма неохотно. Он относился к людям, не одобряющим спонтанных решений.
Совсем недавно стало очевидным, что Джеймс неторопливо и тщательно продумывает вопрос о том, чтобы сделать ей предложение. После трех лет работы на него Фло изучила все нюансы настроения босса, так что даже самые незначительные перемены в манере его поведения не проходили мимо ее внимания.
Она совершенно не собиралась пользоваться этим. Джеймс был совершенно не в ее стиле. Он вполне устраивал ее как босс, вот и все. Но его поведение заставило Фло по-новому взглянуть на свою жизнь и вынудило задать себе вопрос: сколько еще может так продолжаться?
Прошло уже четыре года со времени расставания с Родольфо, и все это время она тщательно избегала каких-либо взаимоотношений с мужчинами, зная, что просто не выдержит возможной новой эмоциональной травмы. Но, может быть, настало наконец время подумать о том, чтобы выстроить жизнь заново, начать сначала? Возможно, Джеймс и не то, что ей надо, но могут ведь найтись другие. Однако планировать будущее, не разобравшись с прошлым, было невозможно.
Отсюда и появилась необходимость встречи с мужем с целью освобождения от пут неудачного замужества.
– Я обещала ему сообщить, что прибыла благополучно, – сказала Фло временной секретарше, вспомнив сцену в офисе, когда Джеймс настоял на том, чтобы она поддерживала с ним связь во время своего отпуска. «Кто знает, вы можете мне срочно понадобиться, – сказал он тогда. – Я не доверяю этим девушкам из агентств». – Запишите, пожалуйста, мой здешний номер телефона, – сказала она и считала написанные на аппарате цифры.
Меньше всего ей хотелось делать это. Не хватало еще, чтобы он позвонил в тот момент, когда она будет с Родольфо! Вечер и так обещал быть нелегким, а тут пришлось бы объяснять, кто такой Джеймс. Ведь Родольфо не имеет никакого права интересоваться ее жизнью в Эдинбурге. Оставалось надеяться на лучшее.
Родольфо был ее прошлым. По крайней мере, именно так Фло оценивала ситуацию на тот момент, когда решила ехать в Барселону, чтобы избавиться от этой пародии на брак. Однако реакция Родольфо на ее появление положила конец всем надеждам на быстрое и легкое избавление от нависающей над ее жизнью тени прошлого.
Несмотря на жаркий день, Фло поежилась. Да, Родольфо поймал ее в ловушку и может по своей прихоти либо подарить ей свободу, либо отказать в этом. Но разве она приехала сюда не для того, чтобы, если придется, бороться за свою свободу? Без нее не останется никакой надежды на будущее, не будет второго шанса на счастье. Так или иначе, Фло необходимо было заставить Родольфо отпустить ее. Вот только как?
Двадцать четыре часа спустя Фло так и не нашла ответа на этот вопрос. Более того, она все сильнее ощущала, как золотая цепь соблазнов и власти, державшая ее в плену в первый раз, опутывает ее вновь. И началось это еще прошлым вечером, в тот момент, когда, открыв дверцы шкафа, Фло обнаружила там нечто, совершенно поражающее воображение.
Зная, что в семье Ховельянос всегда придерживались традиции переодеваться к ужину, она ругала себя за то, что не захватила с собой что-нибудь подходящее. Правда, во время сборов в дорогу ей даже в голову не пришла мысль о возможности остановиться в этом доме. Как ни глупо, как ни наивно это могло выглядеть, Фло надеялась на то, что просто встретится с Родольфо, объяснит, почему находится здесь, а потом…
– И что потом? – спросила она себя вслух, хмурясь своему отражению в зеркале. – Неужели ты серьезно надеялась на то, что стоит лишь сообщить о своем желании расторгнуть брак, как он просто скажет: «Хорошо, дорогая, давай» и, взяв у тебя бумаги, смиренно подпишет их в нужных местах? Бесплодная мечта! Родольфо Ховельянос и смирение совершенно несовместимы друг с другом.
Единственно, что ей остается, это как можно строже блюсти свою мораль, держаться как можно невозмутимей и воспользоваться первой же представившейся возможностью. Вот и приходится сожалеть о том, что она не захватила ничего приличного из одежды. Пока они с Родольфо были внизу, кто-то из его прислуги распаковал ее чемоданчик. Поэтому, раскрыв дверцы шкафа, Фло ожидала увидеть там свой жалкий гардероб, сиротливо висящий в обширном пространстве. То, что она увидела на самом деле, заставило ее сердце болезненно сжаться от изумления.
«В конце концов, я оставила здесь почти все свои вещи» – сказала она недавно Родольфо. «Но почему ты думаешь, что я их сохранил?» – ответил он.
В изумлении Фло увидела всю одежду, которую купил ей Родольфо в недолгий, но насыщенный период их знакомства. В те короткие несколько недель между моментом первой встречи и днем, когда она стала его женой.
– О нет! – вырвался у нее полный ужаса возглас. – Нет, нет, нет!
Ей не хотелось даже пытаться понять, почему Родольфо сохранил ее одежду, не говоря уже о том, с какой заботой это было сделано. Каждый предмет туалета был тщательно вычищен и выглажен, помещен в чехол и аккуратно повешен на вешалку. Гардероб выглядел так, будто она оставила его этим утром, а ведь прошло уже четыре года!
Поэтому не было ничего удивительного в том, что позднее, темной бесконечной ночью, она, когда ей наконец удалось уснуть, вновь пережила первую поездку в Барселону, встречу с Родольфо и ее фатальные последствия.
Месяц в Испании. Это казалось идеальным подарком к двадцатилетию. И как раз тем, что нужно после всех тревог и несчастий, свалившихся на нее в последние полгода. Но поначалу она отказывалась.
– Я не могу оставить тебя одну, мама, тем более в такое время. Я нужна тебе.
Но Сара Макрет не желала ничего слушать.
– Должна же я научиться жить сама по себе, дорогая! Кроме того, тебе просто необходимо отдохнуть. Ты так много сделала для меня за последние шесть месяцев. Теперь у меня есть возможность отблагодарить тебя. Я горжусь тобой, и твой отец… он тоже гордился бы.
Фло невольно нахмурилась, что неизменно случалось при каждом упоминании об отце. Полгода тому назад они с матерью были просто ошеломлены внезапной смертью Гораса Макрета от сердечного приступа. Но то, что последовало потом, оказалось гораздо хуже. Узнав уже на самих похоронах, что отец имел не только любовницу, но и вторую семью, обе были потрясены до глубины души.
Особенно отвратительным казалось то, что у любовницы отца было две дочери, причем одна из них – примерно ровесница Фло. Она давно знала, что собственным появлением на свет обязана простой случайности, «которую я не собирался повторять». И в то же время Горас Макрет заимел второго ребенка от другой женщины!
– Я никогда не прощу отцу то, как он с тобой поступил, как он поступил с нами обеими! Он как будто сказал этим: «Вы для меня ничего не значите, моя настоящая семья – там».
– Все это позади, – сказала мать со вздохом. – Сколько не злись и не сожалей, ничего изменить нельзя. Мы не должны позволять таким мыслям отравлять нашу жизнь. Надо научиться жить сначала, и твои каникулы – как раз то, что надо. Мне снова хочется видеть тебя улыбающейся, хочется, чтобы ты поехала в Испанию, посмотрела иной мир, нашла себе новых друзей.
И она нашла – Родольфо. Фло никогда не узнает, какой злой рок заставил ее выбрать начальной точкой своего путешествия именно Барселону и остановиться в отеле, менеджером которого был Леопольдо Сенисьентос. С самого начала стало ясно, что Лео стремится к тому, чего сама она отнюдь не желала. Он почти с ходу попытался затащить ее в постель, полагая, очевидно, что каждая одинокая отдыхающая женщина стремится завести «ни к чему не обязывающую» связь. После того свидания Фло обнаружила, что ее первоначальное впечатление от обаятельного и симпатичного Лео оказалось обманчивым. Не получив того, чего хотел, он резко изменился. Ей стало понятно, что Лео не тот человек, которому можно доверять. Пришлось даже выразиться в более сильных, чем ей хотелось, словах, чтобы он понял: спать с ним она не собирается. И тогда Лео познакомил ее с Родольфо.
Фло будто попала в яростный тропический шторм, сбивший ее с ног и увлекший куда-то на несколько дней. А когда она наконец вновь почувствовала почву под ногами, то обнаружила, что все было совсем не так, как ей представлялось, что прежнего не вернуть.
«Ты ведь не женился на ней, правда? – словно вновь услышала она голос Лео. – Совсем не к чему было заходить так далеко!»
Если бы только Родольфо знал, что ему совершенно не нужно было делать формального предложения, чтобы добиться своего. К тому времени Фло была уже по уши влюблена и позволила бы ему все что угодно. Правда, поначалу, все еще уязвленная предательством отца, она была почти уверена в том, что ни один мужчина не останется с ней, если позволить ему дойти до конца. Поэтому и держалась, убеждая себя в том, что в кровать мужчины ее может привести только замужество.
Видимо, поняв это, Родольфо принял ее отказ и сразу прекратил свои поползновения. – Я понимаю твои чувства, – сказал он одним теплым вечером, когда они возвращались с автомобильной прогулки. – Бывает страшно испытать подобные чувства, когда ты меньше всего этого ожидаешь. Встречаешь кого-то, кто поражает твое воображение, переворачивает твою жизнь, и ты не знаешь, что с этим делать.
– Да, все случилось так внезапно, – призналась Фло. Глядя в угольно-черные глаза Родольфо, она знала, почему употребила это слово: потому, что желала быть с ним с момента их первой встречи. – Больше половины моих каникул уже позади, – добавила она с горечью в голосе. ~ Осталось всего десять дней… – В горле встал комок, на глаза навернулись слезы, и Фло наклонила голову, пытаясь справиться с ними. – Мне не хочется уезжать…
– Тогда не уезжай.
Голос его звучал так же глухо, как и ее, чувствительной кожей щеки она ощущала тепло его дыхания.
– Оставайся со мной… в качестве жены.
– Родольфо! – Фло резко повернулась к нему, широко раскрыв в недоумении и изумлении темно-синие глаза. – Родольфо! – повторила она уже иным тоном. – Не делай этого, так нечестно. Не надо меня дразнить… Не могу поверить…
Взяв Фло за подбородок, он заглянул ей в глаза.
– Можешь, – веско сказал он. – Заверяю тебя, дорогая, я вообще никогда не лгу, а уж тем более в подобных вещах… И если я говорю, что не испытывал подобных чувств ни к одной другой женщине, значит, это чистая правда, ни больше ни меньше.
– Ты действительно… имеешь это в виду?
– Именно это, – заверил он. – Ты мне нужна, Фло Макрет. Нужна больше, чем какая-либо другая женщина в мире. Я потерял голову в тот самый момент, как увидел тебя, и с тех пор не способен думать ни о чем другом, не могу ни спать, ни работать. Страсть к тебе мучит меня дни и ночи, и, если ты оставишь меня, я сойду с ума. Понимаю, что это слишком внезапно, мы едва знаем друг друга, но я не могу позволить тебе исчезнуть из моей жизни.
С этого момента Фло закружилась в водовороте счастливого возбуждения, будто очутилась в мире своей мечты. Она даже не возражала против предложенной Родольфо скромной и простой свадьбы, видя в том лишь очередной романтический момент их отношений.
Они могут сообщить своим родителям позднее, после свадьбы, уверял ее он, и тогда устроить большой светский прием. А сейчас на церемонии будут присутствовать лишь они сами и пара свидетелей.
Находясь в состоянии полной эйфории, Фло соглашалась со всем, что бы он ни говорил. Она выходила замуж за самого чудесного человека в мире, в самом прекрасном городе мира, и это было самое главное. Мать все поймет и будет только рада.
Окружающий ее ореол счастья продержался всего несколько дней. Будто в тумане Фло прошла через свадьбу и последовавший за ней интимный ужин. Первая брачная ночь превзошла все ее ожидания, Родольфо оказался идеальным любовником. Нетерпеливый, чувственный, горячий, он в то же время хорошо понимал ее чувства, например радость, что потеря девственности доставила ей лишь маленькое неудобство, вскоре вытесненное из памяти последовавшим экстазом.
Она уснула в состоянии полного блаженства, прижавшись к мускулистой груди Родольфо, спала как убитая и проснулась в предвкушении множества подобных долгих ночей.
Понадобился всего лишь час, чтобы все ее иллюзии пошли прахом.
Глава четвертая
Ее потревожил негромкий шум. Широко зевнув и протерев заспанные глаза, Фло вдруг нахмурилась, поняв, что находится в постели одна. Когда она засыпала, Родольфо, полностью удовлетворенный, лежал рядом.
Фло не терпелось вновь обрести его близость. Без соседства большого, теплого тела Родольфо огромная постель казалась пустой и странно неприветливой. Надо поскорее найти его, увидеть, как при виде нее загораются угольно-черные глаза, как раскрываются его объятия.
Звуки раздавались из гостиной. К крайнему удивлению Фло, она услышала два голоса. Один принадлежал Родольфо, другой тоже был смутно ей знаком.
Первым сюрпризом для нее было то, что Родольфо, не в пример самой Фло, накинувшей на голое тело только тонкий шелковый халат, оказался полностью одетым. Еще больше ее удивила личность гостя. Она совершенно не предполагала увидеть здесь Леопольдо и, будучи столь легко одетой, почувствовала себя неловко. Неловкость эта усилилась при виде явно насмешливого взгляда Лео, которым тот почти ощупал ее фигуру.
– Доброе утро, Фло. – При виде ее очевидного испуга улыбка его стала еще шире. – Вижу, ты сделала моего кузена очень счастливым человеком.
– Я… Дольфо?
Обескураженная, не знающая, что ей делать, Фло обернулась к Родольфо за помощью, к своему удивлению, вместо теплого, приветливого выражения на лице увидела холодный, отстраненно-спокойный взгляд. Смутившись еще больше, она поплотней запахнула халат.
– Я пришел поздравить его с этим.
– Лео! – В низком голосе Родольфо прозвучала угроза, и внезапно вся эта сцена обрела для Фло смысл.
– Поздравить?.. Дольфо, неужели ты ему все рассказал?! – с упреком и в то же время с облегчением воскликнула она.
Родольфо обещал ей, что они сообщат его семье о случившемся вместе и что в ее отсутствие он не скажет никому ни слова. Однако если реакция Лео окажется типичной, то ей, по крайней мере, не следует бояться того, как будет воспринята эта новость другими. Ее не оставлял страх, что семья Родольфо не одобрит их поспешного брака, увидев в ней авантюристку, подцепившую на крючок богатого человека.
– Рассказывать мне! – Ее слова, казалось, очень позабавили Лео. – Фло, дорогая, мне не надо было ничего рассказывать. Нужно быть слепым, чтобы не заметить очевидного. Во-первых, ключ от твоего номера до сих пор находится у портье. А во-вторых, в твоей кровати явно не спали.
– Лео, довольно! – почти прорычал Родольфо, но того было не остановить.
– Уверен, что вы прекрасно провели время. – Его улыбка начала действовать Фло на нервы. – Но вряд ли ты представляешь себе, как много для него сделала. Без сомнения, он еще докажет тебе свою благодарность, не так ли, Дольфо?
– Я сказал: довольно!
Родольфо произнес это таким тоном, что она удивилась, как Лео не обратился на месте в соляного истукана. При всей любви к мужу она буквально почувствовала, как холодеет в ее жилах кровь. А Лео даже бровью не повел.
– Зачем так смущаться, кузен! – возразил он. – Ты честно выиграл, приходится это признать. И поскольку я человек слова… – Засунув руку в карман, он вытащил оттуда что-то маленькое, зажатое в кулаке. – Вот… – Лео протянул руку к Родольфо, который умудрился поймать ее, несмотря на то что все его внимание было теперь сосредоточено на лице Фло.
Внезапно она осознала, что почти ничего не знает о человеке, ставшем ее мужем. Отдав ему свое сердце и тело, зная, что, если понадобится, отдаст и душу, Фло совершенно не представляла себе, с кем имеет дело. И глядя сейчас на него, видя холодную отстраненность вместо ожидаемых тепла и любви, она чувствовала, что перед ней совершенно незнакомый человек.
– Родольфо…
– В чем дело?
По-прежнему не отрывая от нее глаз, Родольфо поднял руку, в которой была зажата переданная ему Лео маленькая коробочка. Раскрыв ладонь, он протянул ее Фло.
– Я хочу, чтобы ты это взяла.
– Дольфо! – В возгласе Лео прозвучали крайнее изумление и даже отчаяние. – Дольфо, что, черт побери, ты делаешь? Ты не можешь отдать это ей!
Губы Родольфо искривились в некотором подобии улыбки.
– Фло… – сказал он, не обращая внимания на кузена.
Медленно, автоматически, подчиняясь его воле, Фло двинулась вперед, как лунатик глядя только перед собой. Когда она подошла ближе, Родольфо открыл коробочку и, вынув оттуда кольцо, потянулся к ее руке, той, на которую только вчера надел другое кольцо, обручальное.
– Я ничего не подарил тебе на нашу помолвку… – пробормотал он. – Может быть, это исправит положение.
При взгляде на сверкающее на ее пальце чудо Фло лишилась дыхания. В золотой, прекрасной работы, оправе зеленел огромный изумруд.
– Дольфо! – воскликнула она в восхищении. – Это просто чудо!
– Родольфо, – раздался полный ужаса голос Лео. – Послушай, какого черта? Не можешь же ты отдать изумруд Ховельяносов…
Резко повернувшись, Родольфо бросил на кузена убийственный взгляд.
– Своей жене я могу отдать все, что мне захочется.
– Твоей… О Боже… Дольфо! – Бросившись вперед, Лео схватил Родольфо за руку. – Скажи что это не так. Ты ведь не женился на ней, правда? Совсем ни к чему было заходить так далеко. Я проиграл бы пари, если бы ты просто переспал с ней. Зачем было связывать себя на всю жизнь?
Фло пыталась понять, о чем, собственно, идет речь.
– Дольфо, неужели вы заключили пари на… на… – Она никак не могла произнести окончание фразы, слишком оно было ужасным, слишком пугающим, но оно крутилось в ее голове, рвалось наружу криком боли и страха. – Родольфо?
– Да.
Его признание резануло Фло как ножом, навсегда разрушило окружающий ее иллюзорный мир, оставив перед лицом ужасной реальности.
– Я… – начал было Лео, но Родольфо резко повернулся к нему.
– Лео, выйди вон!
– Но послушай…
– Я сказал: выйди вон! – проревел Родольфо в такой ярости, что его кузен не рискнул больше даже рта открыть. Когда дверь за Лео закрылась, он повернулся к ней и разразился бурным объяснением. – Лео и я действительно заключили пари. Он сказал, что есть одна девушка, изумительная девушка, которую ему до смерти хотелось добиться, но все его попытки оказались напрасными. И он побился об заклад на то…
– Что даже ты не сможешь затащить меня в постель, – продолжила Фло безжизненным, монотонным голосом. – Что даже тебе, со всеми твоими спецприемами, это не удастся.
Даже говоря эту ужасную правду, которую никак не решалась принять, она надеялась, что Родольфо с негодованием отвергнет это пугающее объяснение. И даст другое, которое вернет ей веру в человека, ставшего ей мужем. Но Родольфо не сделал этого.
– Более-менее так, – бесстрастно согласился он. – А ставкой было…
Фло взглянула на свою руку, на которой горело кольцо, напоминающее ей теперь большую и зловещую каплю зеленого яда.
– Кольцо Ховельяносов?
– Да.
Родольфо даже не дал себе труда постараться выглядеть виноватым, пристыженным или хотя бы немного смущенным. Напротив, в его холодном, твердом взгляде было столько уверенности в себе, что это сбивало ее с толку. Облаченный в непробиваемую броню непомерного мужского эгоизма, он явно не сознавал, что совершил скверный поступок. В его взгляде не было заметно и тени понимания того, насколько болезненный удар нанесло ей подобное предательство.
Нет, этого просто не могло быть! Должно быть, она спит и ей снится какой-то ужасный кошмар! Но ведь Родольфо сам подтвердил, что | ее подозрения имеют под собой основание, что весь этот ужас – правда. А ведь Родольфо никогда не лжет.
Как будто со стороны она слышала его рассказ об истории изумруда Ховельяносов. Он принадлежал их семейству на протяжении нескольких столетий, пока дед Родольфо не был вынужден уступить его ненавистному шурину, деду Лео, от которого тот и унаследовал кольцо.
– Но Лео недостоин его, – говорил Родольфо, – ему наплевать на традиции. Однако его семейство много лет отвергало всякие попытки выкупить реликвию.
– Но почему оно для тебя так важно?
– Это кольцо должно было принадлежать моей матери. Отец должен был подарить его ей в день свадьбы, так же как дед подарил бабке. Такова традиция, не нарушавшаяся до тех пор, пока дед не проиграл кольцо за карточным столом. И я готов был на что угодно, лишь бы возобновить традицию, вернуть кольцо обратно.
Эти слова ударили ее как кнутом.
– Что ж, надеюсь, что проведенная вместе ночь стоит того, потому что больше ты не получишь ничего!
Трясущейся рукой она стянула кольцо и швырнула прямо в лицо Родольфо. Оно вызывало в ней отвращение, ощущение того, будто от него в саму ее кровь проникала отвратительная зараза. За перстнем последовало обручальное кольцо, и она смутно увидела, как оно, отскочив от плеча Родольфо, упало на пол и покатилось куда-то в сторону. Глаза застилала пелена слез.
Собравшись с последними силами, Фло лихорадочно пыталась отыскать способ хоть чем-нибудь отплатить Родольфо за оскорбление. Он причинил ей боль, и надо было ответить ему тем же, дать хотя бы отчасти почувствовать то, что чувствует она.
– Похоже, у каждого из нас были свои особые надежды на этот брак. И, по счастью, они сбылись для обоих.
– Сбылись?
Ясно было, что он не ожидал нападения. В глазах его промелькнуло беспокойство, лицо насторожилось.
– Да, сбылись.
Фло нарочито небрежно пожала плечами и даже умудрилась выдавить из себя улыбку облегчения.
– Тебе был нужен фамильный изумруд, а мне богатый муж. Ты ведь, разумеется, не поверил во всю эту чепуху про «любовь с первого взгляда»? А если поверил, то мне придется тебя огорчить, мои мотивы были гораздо более… – она сделала вид, что подыскивает подходящее слово, – практичны.
– Ты просто алчная шлюха!
– Кто бы это говорил! – На этот раз гнев Фло на подобное ханжество был вполне искренен, глаза ее сверкнули огнем. – Ты ведь играл по таким же ставкам. – К его чести, это утверждение Родольфо опровергать не стал. – О мой дорогой, – продолжала Фло, решив лишний раз повернуть нож в ране на тот случай, если он все-таки решит привести какие-нибудь объяснения, которым ей может захотеться поверить. – Неужели ты действительно поверил, что я переспала с тобой из одного чистого желания? – Он не ответил, внимательно разглядывая ее холодными и жесткими глазами, и Фло заставила себя продолжить. – Впрочем, наличие желания я отрицать не могу, это было бы глупо. Но кроме того, мне нужен был официальный статус, если когда-нибудь придется доказывать, что я твоя жена. Впрочем, ты, разумеется, должен это понимать. Полагаю, что вы с Лео заключили насчет изумруда подобную же договоренность.
– Пойди вон. – С Лео он говорил совсем по-другому, сейчас это был низкий, зловещий шепот, от которого по ее телу пробежала дрожь. – Уйди с глаз моих долой. Надеюсь, что никогда больше не увижу тебя.
Фло поймала его на слове. Поднявшись в спальню, она запихнула вещи в недавно распакованный чемодан и покинула апартаменты, даже не повидавшись с мужем. А когда он последовал за ней в Шотландию, ей доставило громадное удовольствие захлопнуть дверь перед самым его носом.
– Ты готова? – Голос Родольфо прервал поток воспоминаний. Все еще не совсем опомнившись, Фло наблюдала за тем, как он, окинув ее критическим взглядом с головы до ног, кивнул, видимо удовлетворенный увиденным. – Рад, что ты остановилась на этом платье, – пробормотал Родольфо. – Красное всегда тебе шло.
– Надеюсь, ты не думаешь, будто я надела его для того, чтобы доставить тебе удовольствие! – отрезала Фло, сверкнув глазами.
– Разумеется, нет.
Явная ирония его ответа, очевидный намек на то, что имеется в виду совсем обратное, чуть было окончательно не вывели Фло из равновесия. Пришлось собрать последние силы, чтобы не вспылить.
– Как ты прекрасно знаешь, я привезла с собой только самое необходимое, – с трудом выговорила она. – В мои планы не входил ужин с тобой или осмотр достопримечательностей.
– Естественно, – согласился Родольфо с еще большим сарказмом в голосе и слабой улыбкой на губах, еще более усилившей ее раздражение.
– Того, что я захватила с собой, было бы вполне достаточно на день или два. Мое платье измялось в самолете…
– Тебе нет никакой необходимости оправдываться, – спокойно остановил ее Родольфо. – Ни одна женщина не должна объяснять, почему она отдала предпочтение туалету, подчеркивающему ее красоту, перед платьем, делающим ее похожей на занюханную секретаршу.
Глава пятая
– Кстати говоря, я и есть секретарша! – Бросив ему в лицо эту реплику и увидев, как оно изменилось, Фло испытала какое-то извращенное удовольствие. – Тебе это не нравится, не так ли? – продолжала издеваться она над, казалось, потерявшим дар речи Родольфо. – Не нравится то, что я сама зарабатываю себе на жизнь? Но почему? Или тебя пугает мой образ жизни? А может быть, просто то, что ты, Родольфо Ховельянос, оказался связан с женщиной, вынужденной заниматься столь непрестижным делом? С кем-то, кто…
– Если тебе хочется знать правду, мне не нравится то, что ты вообще должна на кого-то работать! – холодно и зло перебил ее Родольфо. – Что тебе, моей жене, приходится работать на какого-то мужчину, который может рассматривать тебя, желать тебя, думать о тебе то, чего он не имеет права думать.
Так вот что его беспокоит, с горечью подумала Фло. Ревнивому собственнику Родольфо Ховельяносу ненавистна мысль о моих контактах с другими мужчинами даже по службе. Сам он меня не любит, но это не мешает ему хотеть распоряжаться моей жизнью. Формально я ведь жена Родольфо, а то, что он имеет, надо удерживать.
«На этот раз, когда я возьму тебя… Больше я тебя никогда не отпущу…» Секс и обладание. Воспоминание о его словах вызвало у нее опасливый озноб.
– И кроме того, – продолжил Родольфо, тебе вообще нет никакой необходимости работать. Ты прекрасно обеспечена. Деньги, которые я тебе…
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|
|