Еще сильнее прижав к себе Карли, Райан снова припал губами к ее упругой груди.
– Райан… – прошептала Карли. – Райан… Отпусти мои руки, я хочу обнять тебя.
– Я же сказал, что этот прием называется блокировкой, – улыбнулся он.
Он быстро расстегнул молнию на джинсах, еще крепче прижал к себе Карли, и через мгновение она почувствовала, как их возбужденные тела соединились. Райан ритмично и четко двигался, и Карли выгибалась навстречу ему. Экстаз ослепил Карли, пронзив ее тело, когда Райан в последний раз прижал ее к себе и потом, застонав, ослабил объятия. Она откинулась назад и закрыла глаза. Ей казалось, что на свете нет никого, кроме них двоих, и все остальное в жизни не важно. Только бы быть рядом с ним, ощущать силу его рук и упругое мускулистое тело!
Райан наконец отпустил руки Карли. Она обняла его за шею и прижалась губами к небритой щеке.
– Да, а ты разве не догадалась? – Райан поцеловал ее.
Райан ласково провел кончиками пальцев по лицу Карли, поцеловал в губы и шутливо ответил:
– Мэм, по-моему, вы ничего не смыслите в спортивных играх, и в хоккее в частности. Придется заняться вашим образованием и передать вам свой опыт, накопленный за долгие годы тренировок.
Глава 18
Карли, закрыв глаза, сидела на кухне и с мечтательным выражением лица снова и снова вспоминала волнующие, восхитительные моменты любовной близости с Райаном. Никогда еще она не испытывала столь сильных и необычных ощущений, ни с кем ей не было так хорошо. Но их близость пока была хрупкая и почему-то напоминала Карли мыльные пузыри, которые так любила пускать ее трехлетняя племянница Сьюзи. Мыльные пузыри, яркие, разноцветные, невесомые, блестели и кружили по комнате, но, увы, слишком быстро лопались.
“Что будет с нашими отношениями дальше? – думала Карли. – Укрепятся они или растают без следа, когда мы вернемся домой? Домой… Но как выбраться отсюда? И какие испытания ждут Райана по возвращении? Ведь ему могут предъявить обвинение в убийстве…”
Но сейчас Карли было так хорошо, что она не могла отвлечься от мыслей о Райане и сосредоточиться на жизненно важных проблемах. Ей хотелось снова очутиться в его сильных, крепких объятиях, прильнуть губами к его губам, почувствовать мускулистое напряженное тело и ощутить себя любимой и желанной женщиной…
Когда вошел Райан, Карли, вздохнув, открыла глаза и посмотрела на него.
– По-моему, надо перенести кувшины с водой и продукты на второй этаж. – Он подошел к столу. – Уровень оды медленно, но неуклонно повышается, и если мы замешкаемся, то будет поздно.
– Думаешь, дом может затопить? – взволновалась Карли.
– Не исключено. Поэтому стоит поторопиться, пока она еще плещется у фундамента. – Райан указал на кувшины с питьевой водой. – Я начну переносить их наверх, а ты реши, что из продуктов и вещей нам понадобится в первую очередь, собери их и начни перетаскивать на второй этаж. Поищи бумажные пакеты или картонные коробки. – И Райан, взяв два кувшина с водой, вышел.
Карли поднялась и, оглядев кухонные шкафчики и полки, прикинула, где могут храниться бумажные пакеты или коробки. Наконец она вспомнила, что видела стопку бумажных пакетов в шкафчике под раковиной. Карли подошла к раковине и открыла дверцу. Точно, они там! Взяв пакеты, она положила их на стол, а затем осмотрела другие шкафчики. Однако ничего там не заметила, кроме кухонной утвари.
Внезапно ее внимание привлекла старая коробка из-под сигар. Поставив коробку на стол, Карли открыла ее. Шнурки от ботинок, старые квитанции и чеки, связка ключей, нож с заржавевшим лезвием… Но на самом дне лежали электрические батарейки!
Карли радостно схватила батарейки и бросилась к радиоприемнику, который Райан перенес из гостиной в кухню.
“Только бы они работали! – думала Карли, открывая заднюю панель приемника. – Только бы не оказались устаревшими! Но зачем хранить использованные батарейки в шкафу?”
Вставив батарейки в приемник, Карли включила его: красная кнопка загорелась, послышался тихий шелест. Облегченно вздохнув и все еще не веря в удачу, Карли настроила радиоприемник на местную волну, которую всегда любила слушать, и села за стол. Зазвучала негромкая приятная музыка – известная песня ансамбля “Статлер бразерс”. Карли закрыла глаза, наслаждаясь любимой мелодией. Ей казалось, что она отдыхает у себя дома после напряженного рабочего дня, удобно расположившись в кресле и слушая музыку. Не было ни страшного урагана, ни наводнения, из-за которого они с Макманном едва не погибли, ни этой фермы, куда их забросила судьба…
Внезапно Карли встревожилась: почему местная радиостанция транслирует легкую музыку вместо того, чтобы регулярно передавать сводки новостей и информировать жителей о прогнозах синоптиков? Разве ничего не происходит и в Монтгомери все спокойно? Или пострадало лишь несколько небольших районов, и местные власти не считают нужным сеять панику? А может, наводнение не интересует никого, кроме тех, кто от него пострадал?
Впрочем, ничего удивительного. В тот день, когда вода затопила Чилтон-Каунти, она, Карли, посочувствовав его жителям, не осталась сидеть дома у радиоприемника и слушать последние известия, а, надев элегантное вечернее красное платье, отправилась на прием, устроенный ее матерью перед выборами в конгресс. И вообще, если из радиоприемника доносится современная музыка, значит, на Монтгомери пока не обрушился шквалистый ветер и его не затопило вышедшей из берегов водой! Пока…
Карли вспомнила, что сегодня утром ее разбудили раскаты грома и капли дождя, стучавшие в окно, и сердце у нее екнуло. Вода и так прибывает и уже наполовину затопила сарай, а если еще к тому же снова польет дождь, то… Об этом было страшно подумать!
Карли начала ловить другие радиостанции, надеясь услышать хоть какие-нибудь новости. Но отовсюду звучала музыка… Наконец раздался голос диктора, и Карли, вздрогнув, замерла.
“… принимаются все необходимые меры. Начальник службы спасения распорядился предоставить еще три дополнительных помещения, где жители смогут получить необходимые продукты, вещи и в случае необходимости временный приют: Сент-Стефенс, баптистская церковь и средняя школа Лерлин Уоллас на Клаувердейл-стрит. Они способны принять по меньшей мере около четырехсот человек. По прогнозам метеослужб вышедшая из берегов вода угрожает нижней части города…”
За спиной Карли послышались торопливые шаги, она обернулась и увидела Макманна. Он был взволнован и обрадован.
– Нашла батарейки? Где?
– Они лежали в одном из кухонных шкафчиков, в старой коробке из-под сигар, – ответила Карли. – Но батарейки не новые, не знаю, надолго ли их хватит.
– Будем слушать только выпуски новостей и прогноз погоды. Уже что-нибудь передали по поводу возможности нового наводнения?
– Я только что включила радио, и пока сообщили только о принимаемых мерах…
Райан нахмурился, и Карли поняла: он очень озабочен тем, что вода хоть и медленно, но подбирается к дому. Утром Карли попыталась определить, с какой скоростью повышается уровень воды и сколько ее прибыло за ночь. Она делила часы на футы, но ей так и не удалось определить истинное положение дел. Очевидно было одно: надеяться на чудо и наивно верить, что все само собой образуется, глупо. Надо перебираться на второй этаж, перенести туда все необходимые вещи и продукты, слушать радио и ждать. Ждать, когда их обнаружит служба спасения и заберет отсюда.
“… жители Ветумпки остались без воды и электричества, – прозвучал бесстрастный голос диктора. – Пожарным командам уже удалось справиться с огнем, возникшим в результате попадания молнии в линию электропередачи, расположенную поблизости от здания средней школы. Владельцы домов очень напуганы повышением уровня воды и опасаются, как бы вся система энергоснабжения не вышла из строя…”
– Вода и огонь… – задумчиво пробормотала Карли и покачала головой. – Две стихии, и какая из них опаснее – трудно сказать.
– Тихо! – прервал ее Райан.
“… наземные и воздушные службы активизировали свою работу в округах Отога и Лоундес, наиболее пострадавших от наводнения. Согласно информации, предоставленной начальником службы спасения, жители сельскохозяйственных ферм, расположенных ниже водохранилища Джонс Блафф, уже эвакуированы. Официальные лица также сообщают, что, по поступившим данным, в этом районе остались еще несколько жителей, не успевших или не пожелавших эвакуироваться. Внимание! Тех, кто остался, просят вывесить на столбы или телевизионные антенны какие-нибудь яркие ткани, чтобы команды службы спасения могли заметить их с воздуха. Жителей просят также перебраться на вторые этажи домов и ждать там прибытия специальных служб…”
Карли показалось, что голос диктора звучал слишком равнодушно.
“… В связи с тем, что с севера штата надвигается новый ураган, на завтра синоптики предсказывают затяжные ливни…”
– О Господи! – воскликнула Карли.
“… через некоторое время мы повторим последние сводки погоды и прогноз на ближайшие дни. Как только появится новая информация от губернатора штата или начальника службы спасения, она будет немедленно передана в эфир. Оставайтесь с нами…”
Зазвучала музыка, Макманн выключил приемник и сел за стол.
– Надо беречь батарейки. Будем слушать только новости и прогноз погоды. А сейчас давай перенесем вещи на второй этаж.
Карли поднялась, подошла к одному из кухонных шкафиков, открыла дверцы и уже потянулась за чем-то, но, неожиданно взглянув в окно, громко ахнула:
– О Господи! Нет…
– Что такое? – Райан бросился к ней.
– Сарай…
– Что – сарай?
– Взгляни… Он уплыл…
– Уплыл?
Райан посмотрел в окно: там, где еще сегодня утром стояло полузатопленное деревянное строение, откуда он извлек двух котят, было пусто. Лишь затопленная земля и журчащая вода…
– Да, похоже, все значительно серьезнее, чем я предполагал.
– Господи, мы даже не услышали, как его унесло водой! – в отчаянии прошептала Карли.
Райан подошел к пей и обнял за плечи. Побледневшая Карли была испугана и растеряна. Райан нежно погладил ее по голове. Сейчас ему больше всего хотелось успокоить Карли, вселить в нее уверенность, что их положение не так драматично, как кажется.
– Карли, не волнуйся, пожалуйста, – ласково заговорил он. – Все будет хорошо, вот увидишь! Сарай стоял в низине, поэтому вода и снесла его. До дома ей не добраться…
– Господи, но как же мы с тобой не заметили, не услышали, что сарай уплыл?
Райан улыбнулся и бодро ответил:
– Карли, дорогая, мы с тобой не могли отвлекаться на такие мелочи. Разве ты забыла, чем мы занимались?
Она доверчиво посмотрела на него.
– Даже если бы произошло полное затмение солнца, Карли, я не заметил бы этого! – продолжал Райан. – Даже если бы небо опрокинулось в море, я…
– Чем же ты был так увлечен? – кокетливо спросила Карли.
– Не чем, а кем, милая леди, и мне почему-то казалось, что вы тоже забыли обо всем на свете!
– Я?! Забыла?
– А разве нет?
– Да, ты прав, в те минуты я тоже забыла обо всем на свете.
Райан прижался губами к ее щеке.
– Мы можем повторить те незабываемые минуты, Карли. Согласна?
– Прямо сейчас?
– Нет, чуть позднее, когда перенесем все необходимое на второй этаж. И там, в спальне… обсудим наши планы на будущее.
– Хорошо, давай я отнесу наверх несколько пакетов с продуктами, а ты займись “эвакуацией” своих котят.
– Карли, это не мои котята! – Райан подошел к картонной коробке. – Это наши общие подопечные!
* * *
Они уже в третий раз спускались вниз за вещами, когда Райан вдруг остановился и прислушался.
– Что? – встревожилась Карли.
– Тихо! – Он приложил палец к губам и побежал к входной двери. – Там какой-то гул! – крикнул Райан. – Иди сюда!
Карли подбежала к распахнутой двери.
– Слышишь? – взволнованно спросил Райан.
Они спустились с крыльца, подняли головы и посмотрели в темное, затянутое тучами небо. Издалека доносился гул.
– По-моему, это самолет, – сказал Райан. – Небольшой, одномоторный. Он летит с той стороны… Да, это точно самолет!
Карли, напряженно вглядываясь в небо, наконец различила вдали маленькую, чуть заметную перемещающуюся точку. Да, Райан прав, это самолет. Но радоваться Карли не спешила. Он так далеко, и неизвестно, куда летит, а если и сюда, то заметит ли белую простыню, вывешенную Райаном на крыше?
– Судя по звуку, это самолет-разведчик, – предположил Райан. – Слишком легкий для самолета службы спасения.
– Возможно, это патрульный самолет гражданской авиации. Их штаб расположен в Максвелле. Думаю, что в нынешней ситуации их тоже задействовали для эвакуации, как и военные самолеты.
Карли надеялась, что крошечная черная точка начнет увеличиваться и приближаться, но, к ее разочарованию, ничего этого не произошло. По-прежнему доносился лишь едва слышный монотонный гул.
Внезапно Райан бросился в дом и через несколько минут вернулся с небольшой коробкой.
– Что это? – спросила Карли.
– Сигнальные ракеты. – Он достал ракету и вставил ее в металлический держатель. – Подержи коробку. Только закрой ее, чтобы дождь не намочил ракеты.
Через секунду ракета взмыла вверх, осветив свинцовое небо бело-красной вспышкой. Карли с замиранием сердца смотрела вверх и вслушивалась в жужжание скрытого за облаками самолета. Свет сигнальной ракеты становился все слабее, тусклее и наконец погас.
– Он не заметил нас! – в отчаянии прошептала Карли. – Не заметил!
– Подождем еще немного, может, летчик все-таки видел наш сигнал.
Между тем гул самолета начал нарастать.
– Он приближается! – закричала Карли. – Летчик заметил нас!
Из-за темных густых облаков проступили очертания самолета, Карли и Райан отчаянно замахали руками. Гул становился все громче, самолет плавно снизился, сделал над ними круг, затем еще один. Он кружил так низко, что казалось, вот-вот заденет верхушки деревьев, но вдруг снова взмыл ввысь и скрылся за облаками.
– Улетел… – пробормотала Карли. – Улетел…
– Летчик не мог посадить здесь самолет. Не отчаивайся, он заметил нас – это главное. Теперь сообщит о нас службе спасения, и за нами прилетят.
– Как ты думаешь, когда они доберутся до нас? – Райан нахмурился:
– Трудно сказать. Сейчас они не рискнут посылать за нами вертолет. Думаю, как только стихнет дождь и пройдет гроза, за нами пришлют катер. Но когда это будет…
Карли кивнула и печальным взглядом окинула то место, где еще недавно стоял сарай. Сейчас там журчала грязная, мутная вода.
“Дом располагается значительно выше, – подумала Карли. – Он прочный, двухэтажный, стоит на крепком фундаменте – это очень важно. Если вода поднимется, мы переберемся на второй этаж и там дождемся прибытия службы спасения. Нас заберут, непременно заберут отсюда до того, как вода затопит весь дом. Они успеют…”
Успеют ли?
* * *
Карли и Райан в тягостном молчании вернулись на кухню и сели за стол. Дождь усиливался и громко барабанил по оконному стеклу. Карли казалось, что время тянется бесконечно медленно и они с Райаном пробыли в этом доме целую вечность. Сколько же еще им предстоит здесь находиться?
Дождь понемногу начал стихать, но небо оставалось таким же темным.
– Пойду проверю, насколько повысился уровень воды.
Карли кивнула. Когда он вернулся, она не спросила его о результатах проверки. Лицо Райана говорило обо всем красноречивее слов. Тяжело вздохнув, Карли направилась в гостиную.
– Что ты собираешься делать? – спросил Райан, когда она подошла к каминной полке.
– Хочу собрать вещи хозяев и отнести их на второй этаж. – Она взяла с каминной полки фотографии в рамках.
– Зачем?
– В спешке эти люди не успели спрятать старые фотографии, альбомы и сувениры. Жаль, если их затопит водой. Конечно, эти предметы – не самое ценное в доме, но они, несомненно, дороги хозяевам. Поэтому надо отнести их наверх. И кое-что из мебели тоже необходимо переправить на второй этаж.
И Карли собрала фотографии, старые альбомы, коробочки с медалями за участие во Второй мировой войне, сувениры и безделушки, молитвенник в тканом переплете, вышитом крестиком…
Наконец все вещи, включая ковер и подушки с дивана, были перенесены на второй этаж. Карли и Райан вернулись на кухню, достали из холодильника консервные банки с тунцом, зеленым горошком и фасолью, открыли их и принялись за еду.
В кухне было темно, как в сумерках.
“Сколько же времени мы здесь? – тревожно думала Карли. – Который сейчас час? Утро, день, вечер? Нет, кажется, полдень… Да, полдень”.
Она отодвинула пустую тарелку, встала и подошла к окну. За окном мелко моросил дождь, шелестели деревья, журчала вода. Карли снова посмотрела туда, где еще вчера вечером находился сарай, и тяжело вздохнула. Господи, когда же закончится их заточение в этом доме? Когда прибудет служба спасения?
Вернувшись к столу, она взглянула на Райана. Он осунулся, щеки и подбородок заросли темной густой щетиной. Карли не покидало ощущение, что она знакома с Райаном уже много лет и они провели здесь, в этом Доме, несколько месяцев. Она так привыкла к нему, к его постоянному присутствию, они понимали друг друга с полуслова, с полувзгляда…
* * *
– Давай послушаем радио! – предложил Райан. – Может, сообщат что-нибудь новое.
Он включил радиоприемник.
“… советуют всем жителям, чьи дома расположены южнее водохранилища Джонс Блафф, немедленно эвакуироваться. Тем же, кто находится выше водохранилища, рекомендуют перебираться на возвышенность. По только что поступившим сообщениям, на Денли-Филд около двух часов назад обрушился ливень. Уровень осадков составил более трех дюймов. В северной части города уровень воды в Алабаме поднялся примерно на один фут…”
Карли испуганно вздрогнула.
– Ничего не налаживается, – растерянно пробормотала она. – Вода все прибывает, дождь не прекращается, река поднимается…
“… Оставайтесь с нами. Ждите дальнейших сообщений и распоряжений службы спасения!” – прозвучал бесстрастный голос диктора. Далее последовало перечисление адресов, где могут разместиться эвакуированные жители.
Райан стал собирать вещи, еще не перенесенные ими на второй этаж. Он достал из шкафчика большой моток крепкой веревки, положил в бумажный пакет коробку с сигнальными ракетами, нашел еще несколько электрических фонариков и тоже упаковал их. Увидев баночку с мазью против укусов змей, он усмехнулся и на всякий случай тоже положил ее в пакет.
– Карли, пожалуй, радио тоже стоит отнести на второй этаж. Когда пойдешь наверх, захвати его с собой.
“… все наземные и воздушные службы приведены в состояние полной готовности к борьбе с природной стихией. Весь штат базы военно-воздушных сил Максвелл предоставлен в распоряжение службы спасения. К спасательным операциям подключены также экипажи вертолетов форта Ракер и Харлберт-Филда, штат Флорида”.
Карли вдруг вспомнила приветливое, улыбающееся лицо пилота вертолета, капитана Джоанны Уэст, и ее губы тронула легкая улыбка. Уж Джоанна-то наверняка задействована в операциях по спасению местных жителей! Карли с первого дня знакомства испытывала к этой молодой женщине искреннюю симпатию, уважала ее и считала ответственным человеком, бесконечно преданным своему делу.
“… только что нами получено сообщение, что, по данным гражданской воздушной службы, один из пилотов самолета заметил с воздуха двоих людей – мужчину и женщину. По описанию женщина похожа на майора военно-воздушных сил Карли Сэмюелс, дочь конгрессмена Адель Сэмюелс, пропавшую вчера днем”.
– Слышал? – взволнованно спросила Карли.
– Слышал. Сделай звук погромче.
Карли добавила звук и с замиранием сердца прислушалась к монотонному голосу диктора.
“… судя по описанию, мужчина похож на Райана Макманна, бывшего заключенного федеральной исправительной тюрьмы Максвелла, в настоящее время досрочно освобожденного. Его разыскивает полиция по подозрению в жестоком убийстве заместителя начальника тюрьмы Фэрин Престон”.
– О Господи! – в отчаянии закричала Карли. – Нет!
Райан замер и в изумлении уставился на радиоприемник. Не может быть… не может быть… Господи, только не это!
“… Есть показания свидетеля, видевшего, как Райан Макманн набросился на Фэрин Престон и начал избивать ее металлическим прутом, когда она обвинила его в причастности к убийству подполковника Элен Досон-Смит. Экспертиза подтвердила, что на орудии убийства – металлическом пруте – сохранились отпечатки пальцев Райана Макманна”.
Карли, почти не дыша, смотрела на Райана. А он, прислонившись к косяку двери, сокрушенно качал головой.
– Райан… – наконец прошептала Карли. – Райан… но как же так… Не может быть…
– А вот так, Карли! Этого следовало ожидать!
“… по имеющимся у нас данным, известный когда-то хоккеист Райан Макманн похитил майора Карли Сэмюелс, намереваясь использовать ее как заложницу. Руководство тюрьмы подтвердило, что его разыскивают по подозрению в убийстве Фэрин Престон, и предупреждает: Райан Макманн очень опасен. Получить какие-либо сведения или комментарии от конгрессмена Адель Сэмюелс, матери майора Сэмюелс, пока не удалось…
А теперь мы снова возвращаемся к информации, касающейся бедственного положения в Чилтон-Каунти, где…”
Райан выключил радиоприемник, сел за стол и обхватил голову руками. Карли неподвижно стояла посреди кухни. В глазах ее застыл ужас.
Напряженную тишину нарушал лишь дробный стук дождевых капель по оконному стеклу.
Глава 19
“… Пока мы можем подтвердить лишь ту информацию, о которой сообщали ранее: Райан Макманн разыскивается полицией по подозрению в совершении тяжкого преступления. Свидетель преступления и лица, знающие его, утверждают, что он очень опасен”.
Нервно теребя в руках летный шлем, Джоанна Уэст не отрывала изумленного взгляда от экрана телевизора, где время от времени появлялось лицо Райана Мак-манна, и качала головой. За сегодняшний день Джоанна совершила уже три вылета в составе службы спасения и, вернувшись домой, надеялась хоть немного отдохнуть, но ошеломляющие телевизионные новости очень Д волновали ее. Она не могла поверить в то, что ее кумир, когда-то знаменитый хоккеист Райан Макманн, совершил тяжкое преступление!
Джоанна, сосредоточенно вглядываясь в лицо Макманна, внимательно слушала слова ведущего.
“… Мы только что получили видеозапись короткого интервью, взятого нашими журналистами у члена конгресса миссис Адель Сэмюелс. Сейчас вы услышите репортаж журналистки девятого канала Теры Маккинли…”
Увидев привлекательную невысокую элегантную женщину, Джоанна решила, что Карли Сэмюелс очень похожа на мать. Миссис Сэмюелс, окруженная плотной толпой назойливых, жадных до информации репортеров, держалась уверенно и с достоинством. Ее лицо было непроницаемо.
“Что вы можете сказать по поводу исчезновения вашей дочери, миссис Сэмюелс?” – раздался голос журналистки Теры Маккинли.
“Пока только одно: я испытала огромное облегчение и радость, узнав, что моя дочь жива, – спокойно ответила миссис Сэмюелс. – Глубоко убеждена, местные власти приложат все усилия к тому, чтобы спасти и доставить домой мою дочь и человека, оказавшегося рядом с ней в роковые минуты”.
“Миссис Сэмюелс…”
“Прошу прощения, но мне нечего больше добавить!” Адель Сэмюелс любезно улыбнулась и хотела уйти, но толпа репортеров не расступилась. Отовсюду зазвучали вопросы, журналисты, перебивая друг друга, стали кричать: “Миссис Сэмюелс, прокомментируйте сообщение властей о том, что Райан Макманн взял вашу дочь Карли в заложницы!” “Вы постоянно держите связь с местными властями, пытающимися спасти и вернуть домой вашу дочь?”
Миссис Сэмюелс, опытный, искушенный политик, много лет общавшаяся с журналистами, снова улыбнулась и, сделав решительный жест рукой, начала решительно пробираться сквозь толпу репортеров, минуя телевизионные камеры.
“Миссис Сэмюелс! Вас не тревожит, что ваша дочь находится рядом с убийцей?” – прокричал один из самых настырных журналистов.
Адель Сэмюелс задержалась на несколько секунд, и камера выхватила ее смуглое непроницаемое лицо. Она подняла голову и, взглянув на журналиста, холодно промолвила: “Заявления о том, что Райан Макманн – убийца и совершил тяжкое преступление, пока ничем не подтверждены, поэтому я воспринимаю их как голословные обвинения. – Сделав паузу, она добавила: – Да, разумеется, я очень волнуюсь за дочь, но хорошо знаю, что у Карли твердый характер и сильная воля. Мне незачем паниковать. Она умная взрослая женщина, способная с честью выйти из самой сложной ситуации. А теперь прошу прощения, но меня ждет работа!”
И миссис Сэмюелс с гордо поднятой головой удалилась, сопровождаемая репортерами.
На экране телевизора снова появилось оживленное лицо журналистки Теры Маккинли. Она была очень горда собой и удовлетворена тем, что именно ей удалось взять короткое интервью у неприступной Адель Сэмюелс. Тера, улыбаясь, смотрела в камеру и повторяла уже известную всем и многократно передаваемую по телеканалам и радиостанциям информацию о том, что бывший заключенный местной тюрьмы Райан Макманн зверски расправился с Фэрин Престон и взял в заложницы майора Карли Сэмюелс.
Случившееся не укладывалось в голове у Джоанны. “Это какая-то ошибка, – думала она, глядя на экран. – Это недоразумение очень скоро разрешится! Макманн не убийца, нет!”
Нет, о чем бы взахлеб ни сообщали репортеры, она никогда не поверит в то, что Макманн причинил кому-то зло! Как никогда не поверит в это и Джек – младший брат Джоанны, инвалид, передвигающийся в специальном кресле. Ведь Джек до сих пор принимает участие в спортивных состязаниях для инвалидов, устраиваемых фондом “Айс Баддис”, который в числе прочих спонсирует Райан Макманн. Разве Джек, до сих пор получающий от “Айс Баддис” существенную материальную помощь, поверит в то, что его кумир и благодетель – убийца? Да ни за что!
Схватив летный шлем, Джоанна вскочила с дивана, выключила телевизор и выбежала из корпуса. На улице было сумрачно, а дождь лил с такой силой, что Джоанна, добежав до своей машины, промокла почти насквозь.
Черт бы побрал этот бесконечный дождь! Конечно, Джоанна устала после трех вылетов, требующих максимальной выдержки, хладнокровия и предельной концентрации внимания, поэтому несколько часов отдыха были бы сейчас как нельзя кстати, но мысль о том, что Карли Сэмюелс и Райан Макманн попали в беду, не давала ей покоя. Она должна немедленно вылететь и спасти их!
Подъехав к базе, Джоанна быстро направилась в кабинет майора, у которого полчаса назад подписывала послеполетный рапорт.
– Майор, я готова к новому полету! – с порога заявила она.
– Капитан, кажется, я отправил вас отдыхать, – устало заметил майор. – На сегодня ваша помощь нам больше не требуется.
– Майор, но я уже отдохнула и могу снова приступить к работе!
– Нет, капитан, ваша помощь нам пока не нужна! – В голосе майора прозвучало легкое раздражение. – К тому же форт Ракер прислал нам команду своих курсантов, и некоторые из них уже отправлены на задание.
– Майор, несколько минут назад я слышала по телевизору сообщение о том, что майор Карли Сэмюелс попала в беду.
– Вы знакомы с майором Сэмюелс?
– Да, а вы знаете ее?
– Знаю, она возглавляет отдел военного права в юридическом центре. Майор Сэмюелс читала нашим курсантам спецкурс по юриспруденции.
– Майор, прошу вас разрешить мне вылет в тот сектор, где находится сейчас Карли Сэмюелс! Я должна ей помочь!
Майор улыбнулся и, повернувшись к мерцающему экрану компьютера, сделал необходимый запрос. Через несколько секунд он сообщил:
– Курсанты из форта Ракер уже готовы к полету. Вертолет “Хью” стоит в ангаре. Подождите, сейчас я свяжусь с офицером связи службы спасения, осуществляющим круглосуточный контроль за ситуацией. – Через минуту майор, улыбнувшись, сообщил: – Капитан Уэст, разрешение на вылет получено. Более того, вам поручено возглавить экипаж вертолета. Бортовой номер семьдесят три – один-семь-два-один. Автобус ждет, отправляйтесь выполнять задание!
Первая часть номера – число семьдесят три – указывала на то, что данный тип вертолета был далеко не новым и широко применялся еще во времена войны во Вьетнаме. Подобные машины оснащены одним мотором, у них нет новейших технических усовершенствований, но они надежные, мощные и, главное, легкие в управлении. Джоанна налетала на таких вертолетах много часов во время стажировки в форте Ракер и на базе военно-воздушных сил Кертленд в штате Нью-Мексико.
– Спасибо, майор! – Отдав честь, Джоанна покинула кабинет.
Около здания базы стоял служебный автобус, она вскочила в него и через несколько минут уже бежал по бетонированной дорожке, ведущей к ангару UH-1. V входа ее встретил лейтенант, поеживающийся от дождя, хлеставшего его по лицу.
– Мне сообщили, что я лечу с вами, капитан, и что вы возглавляете наш экипаж.
– Верно, лейтенант, – ответила Джоанна. – Машина готова к вылету?
– Да, капитан, все готово.
Джоанна взобралась в кабину вертолета, и лейтенант последовал за ней. Сев на командирское место, Джоанна надела летный шлем и перчатки, лейтенант опустился в соседнее кресло. Через несколько минут взревел запущенный двигатель, зажужжали лопасти винта, и вертолет, набирая скорость, поднялся в небо. Джоанна посмотрела в боковое стекло кабины: с высоты ангары казались спичечными коробками, а красная водонапорная башня Максвелла – маленьким столбиком.