Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шестая печать

Автор: Ларионова Наталия
Жанры: Исторические приключения,
Исторические детективы,
Историческая проза
Аннотация:

Уважаемые читатели!

Позвольте представить на ваш суд роман в силу стечения обстоятельств отправленный в «стол» издателями.

Роман этот был закончен как раз тогда, когда на российский книжный рынок был выброшен «Код да Винчи», и именно это обстоятельство, видимо, сыграло негативную роль в книжной жизни романа.

Хочу предупредить, что если вы ищете сюжет или героев созвучных героям Дэна Брауна, то в этой книге вы их не найдете.

Может вам будет интересно, что автор романа прожил больше пятнадцати лет на Западе и в основу своего произведения положил различные собственные наблюдения людей, образа жизни, и построения взаимоотношений.

  • Читать книгу на сайте (630 Кб)
  •  

     

     

Шестая печать, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (274 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (263 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (254 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (288 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Алекс комментирует книгу «Крейсер "Улисс"» (Маклин Алистер):

    Более правдивого и трагичного повествования о службе военных моряков я не читал! Читал Пикуля, Соболева, Новикова -Прибоя-это что-то искусственное, придуманное. А здесь-живая боль и правда!Не верится, что этих людей в жизни не было. Я просто потрясён.

    Александра комментирует книгу «Новое пророчество. Книга 1. Полночь» (Хантер Эрин):

    Прикрасная книга,прикольная!")

    vladimir комментирует книгу «Булька (Рассказы офицера)» (Толстой Лев Николаевич):

    СПАСИБО!стивена кинга полное собрание скачал за 2 минуты.но сыну первоклашке книгу по школьной программе да ещё русского классика чуть не час искал.

    Роман комментирует книгу «Анастасия» (Бушков Александр Александрович):

    Это самая первая прочитанная книга у этого автора. и самая любимая.Со временем 3 раза перечитывал и все как в первый раз:)

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    елена комментирует книгу «Люди, которые играют в игры» (Берн Эрик):

    Люди, которые играют в игры

    Вася комментирует книгу «Эммануэль» (Арсан Эммануэль):

    Книга полная Хрень ! описание психически нестабильной Нимфоманки ... Вот так ..


    Информация для правообладателей