Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дао Дэ Цзин

Автор: Лао-цзы
Жанры: Древневосточная литература,
Философия
Аннотация:

«Дао-Дэ цзин» — подлинная жемчужина китайской мудрости.

Включены два перевода: подробно откомментированный поэтический перевод Александра Кувшинова с акцентом на образность и «кастанедство», а также поэтико-семантический перевод Юй Кана с раскрытыми «тёмными» местами. 

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (4)

Eugene Lao, 18 ноября 2012, 11:21

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

ответить

Михаил, 2 сентября 2014, 08:11

Мне больше нравится перевод: "Книга о Пути и Добродетели". Может не правильно, но звучит красиво

ответить

Михаил, 2 сентября 2014, 08:15

А перевод самой книги мне больше понравился Алексея Маслова. Очень поэтично и красиво. как будто молитву читаешь.

ответить

Густав, 17 января 2016, 23:56

Самый лучший перевод и комментарии Игоря Лисевича, к сожалению не оконченный.

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

якорь комментирует книгу «Инстинкт женщины» (Абдуллаев Чингиз Акифович):

Книга не найдена, возможно, она перемещена. и так во всех книгах!

Ирина комментирует книгу «Пленница Гора» (Норман Джон):

Замечательная книга, читается решительно на одном дыхании. Красивая и не замыленая история любви..немного жестокая, зато какая интересная..советую)

Станислав комментирует книгу «Слово и дело. Книга 1. «Царица престрашного зраку»» (Пикуль Валентин Саввич):

Хорошая книга. При чтении чувствуется насколько большую работу проделал автор. К прочтению обязательна.

Elena комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

Не так уж и сложно на украинском читать, медленнее конечно, но возможно

А важно ли это? комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Судари, а что вы, раз такие мудрые и нравственность с моральностью выше носа, одинаково пишете, как под копирку? Так ещё и больше половины Великих Комментаторов неграмотны, ничего не понимают, но - алала! - бегают за стадом и пишут восторженные отзывы, потому что все говорят, что это великолепно. Я, когда нам в школе задали написать сочинение "Чем тебе понравилась книга "Мастер и Маргарита", написал примерно так же. Но там нам всё нравилось, всё вызывало безумное восхищение *табличка "сарказм" со мной, если кто не понял*. Имел неосторожность спросить о смысле книги Булгакова в обществе. Получил кучку оскорблений и упрёков (недалёкий глупец, ай-ай!), а ответа не получил, умняшки мои. Счастья и здоровья.

Лвинохвостка комментирует книгу «Новое пророчество. Книга 2. Восход луны» (Хантер Эрин):

между прочим, в серии больше 24 книг

Елена комментирует книгу «Тайный советник вождя» (Успенский Владимир Дмитриевич):

Читала очень давно, еще когда печаталось в "Роман-газете", помню до сих пор, сейчас перечитываю. Очень понравилось, даже, если этого не было, то могло бы быть.

Сама по себе (вита) комментирует книгу «Тормоза для блудного мужа» (Дарья Донцова):

классная книга

Оксана комментирует книгу «Сумерки» (Майер Стефани):

"Гарри Поттер — это история о преодолении страхов, умении находить в себе силы не сдаваться и никогда не предавать друзей и тех, кого любишь. Сумерки — это история о том, как важно иметь парня." © Стивен Кинг


Информация для правообладателей