— Наглая ложь! — хрипло произнес Бэбкок. — А теперь заткнись!
— Я не лгу, Холлистер вместе с Бэном привлек и Джентри. Опомнись, Бэбкок! Сегодня ты здесь только затем, чтобы таскать каштаны из огня для Рэя. Он надеется выгнать Стоува и снова оказаться в седле.
Каждая черточка на лице Бэбкока выражала упорство. Убеждение на него не подействовало. Что же делать? Через несколько минут уже будет поздно. Нечего тут метать бисер. Да и кто знает, что на уме у Бэбкока? Он крепкий орешек, закаленный, хитрый, как старый волк. Кстати, где теперь Винклер? Надо срочно найти старого волчатника.
В конюшне было темно и тихо. Безмятежно потряхивая гривами, хрустели сеном лошади. Бледно мерцал фонарь над дверью.
Шел третий, а может, и четвертый час ночи. До рассвета — больше двух часов, вполне достаточно, чтобы произвести погром под покровом тьмы.
Теперь всадники стали хорошо видны в просветах между домами. Трое стояли в ряд в первом проеме, двое — в следующем. Остальные, судя про звукам, медленно вели лошадей шагом по улице.
— Бэбкок, — сказал Шевлин, — ты присутствуешь накануне рокового события. Сейчас перед твоими глазами на этой пыльной улице придет конец скотоводству в Рафтере. Ты долго и упорно хранил верность иллюзиям, но остановись на мгновение и подумай. Помнишь ту ночь в Рок-Спрингсе, когда я отделал Рэя? Тебе известно, что он никогда не стоял вровень с крупными скотоводами прошлого, но сумел убедить Еву Бэнкрофт, что является влиятельным человеком. Но скажи по правде, знаешь ли ты хоть одного бродягу, который боялся бы или уважал Рэя Холлистера?
— Это не играет роли.
— Вы с ним долго работали вместе, — продолжил Майк, глядя прямо в глаза Бэбкоку, — но себе-то ты можешь признаться, что все держалось лишь на тебе одном. Пока Рэй корчил из себя важного политика, ты выполнял всю работу, управлял хозяйством, нанимал и увольнял людей.
Бэбкок не отвечал. Шевлин снова взглянул на улицу. Отсюда до зданий прииска оставалось не более двух сотен ярдов, но как только всадники минуют конюшни, они окажутся как на ладони перед засадой. И любому из них практически гарантирована смерть.
— Бэб, а Джо Холидей там?
— А что, если так?
— Помнишь, как Джо вытащил тебя из-под взбесившегося бычка… спас твою шкуру. Теперь ты позволишь убить его? — Бэбкок нервно затоптался на месте. — Послушай, как следопыт ты ни в чем не уступишь индейцу. Было время, когда тебя никто бы не заставил пойти на драку с завязанными глазами. Прежде чем что-нибудь предпринять, разведай обстановку! — Шевлин не сомневался, что Бэбкок обеспокоен, и продолжал развивать успех. — Бэб, хочешь получить полсотни долларов? У меня они есть, и я ставлю два против одного, что в начале улицы ты обнаружишь пятьдесят, а то и сто вооруженных горняков.
— Ты блефуешь.
— Давай проверим.
— Проверь его, Бэбкок, — впервые вступил в разговор Бразос, — и я ставлю еще полсотни долларов, что ты проиграешь. Они есть там.
— Черт возьми, — воскликнул Бэбкок, — я не могу их остановить! Рэй их как следует накрутил. Им теперь море по колено.
Ведя лошадей шагом, всадники тем временем приближались, плотной шеренгой перегородив улицу. И по мере их приближения те всадники, что стояли между домами, двинулись им навстречу.
— Глядите! — вскричал Бразос.
Почти напротив конюшни отряд внезапно прекратил свое безмолвное шествие.
Квадратной глыбой отделившись от ресторана, на улицу вышел человек с зубочисткой в зубах и встал посреди дороги — темный, немой, неприступный силуэт.
Это был Вилсон Хойт.
Глава 10
У Хойта было две кобуры, в каждой по револьверу, и еще один револьвер заткнут за пояс. В руках он держал многозарядный дробовик системы Кольта.
Он не сказал ни слова — просто встал на виду, предоставив наступавшим возможность самим оценить соотношение сил. Каждый знал, что, вместе бросившись вперед, они могут затоптать его лошадьми, вопрос заключался в том, кто при этом погибнет? Сколько выстрелов он успеет сделать, прежде чем его опрокинут на землю? Расстояние между ними обеспечивало изрядный разлет заряда, а тяжелая картечь могла свалить человека. Если с такой дистанции шериф сделает хотя бы два выстрела, то выведет из строя от трех до шести человек и успеет еще отскочить с дороги и продолжить стрельбу.
Наблюдая за прибывшими, Майк хорошо понимал, что они чувствуют. Их приблизительно сорок. Погибнут лишь двое или трое. Но кто именно?
Неожиданно Хойт спокойно заговорил, проявив при этом достаточно проницательности, чтобы не смотреть в сторону Холлистера. Рэй принадлежал к тому типу людей, которые чувствуют себя обязанными утвердиться любой ценой, даже если затеянная ими потасовка будет стоить кому-то жизни. Хойт сознательно старался возложить ответственность на остальных.
— Волт Келли, — произнес шериф, — забирай свою команду и уезжай туда, откуда пришел.
— Уйди с дороги, Хойт!
— Не валяй дурака, Волт, — ответил Хойт, не повышая тона. — Я выполняю свои обязанности. Разве ты слыхал, чтобы я уволился?
Майк вышел из конюшни.
— Поворачивайте обратно, парни. В том конце улицы все уже готово к вашей встрече, они ждут не дождутся, когда вы приедете.
Взгляды всех обратились к нему. В глазах одних горела ненависть, в глазах других стоял вопрос, некоторые даже смотрели с надеждой. В любой толпе есть несколько человек, которые в деле участвуют поневоле и жаждут, чтобы кто-нибудь остановил событие, пока оно не зашло чересчур далеко. Эти люди возлагали надежды на Хойта, и теперь еще появился Майк.
Но Холлистер не мог слишком долго оставаться безучастным.
— Все подлая ложь! — закричал он. — Там никого нет! Вперед!
В толпе началось смятение, Хойт поднял дробовик.
— Если, парни, среди вас есть друзья Волта Келли, то пусть попрощаются с ним… И еще с двумя.
Хойт допустил ошибку. Они еще могли отойти назад толпой, но теперь он назвал конкретного человека, и к тому же лучшего среди них. Это меняло дело. Да и Волт Келли лишился возможности отступиться.
— Черт возьми, Хойт! — крикнул он. — Уйди с дороги. Я еду!
— А как насчет Арчи, Волт? — спокойно подал голос Шевлин.
Волт всю жизнь был Арчеру Келли и за отца, и за старшего брата. Теперь имя Арчера заставило его поколебаться.
Тут сквозь толпу ринулся всадник. Это была Ева Бэнкрофт, ее лицо побелело от ярости.
— Ах вы, трусливые койоты! — вскричала она срывающимся на хрип голосом. — Вперед, Рэй! Мы им покажем!
Она пришпорила лошадь и понеслась навстречу смерти. Прыгнув, Хойт попытался ухватиться за уздечку, но лошадь промчалась мимо и поскакала по улице.
Рэй двинулся было за ней, но потом натянул поводья.
Ева Бэнкрофт во весь опор неслась по дороге, ее оружие сверкало в свете фонаря. Заждавшиеся рудокопы не могли видеть, что перед ними женщина. На всем скаку она врезалась в плотную стену свинца, который вышиб ее из седла, раздирая тело горячими стальными когтями. Падая, Ева обернулась, крик боли и отчаяния вырвался из ее груди и эхом разнесся по городу.
Из темноты, где притаились рудокопы, раздался чей-то полный ужаса вопль:
— Это женщина! Господи, мы убили женщину!
Взгляды скотоводов устремились к неподвижному телу, лежавшему посреди улицы в сотне ярдов от них. А потом все как один посмотрели на Холлистера. Каждый знал, что Ева Бэнкрофт рванулась вперед потому, что верила Рэю и звала его за собой.
Он сидел на лошади, глядя на ее труп так, словно не мог поверить в случившееся, и едва ли заметил, как всадники один за другим развернулись и ускакали. Рэй втянул ее в борьбу и в решающий момент отступил, позволив ей броситься вперед.
Хойт вышел из оцепенения.
— Холлистер, прочь отсюда! Если я еще раз увижу тебя, пристрелю как бешеную собаку. Убью на месте.
Горожане, еще с вечера исчезнувшие как по волшебству, теперь начали появляться на улице. Две женщины подошли к телу Евы. Никому не надо было объяснять, что девушка мертва. Невозможно въехать в такую стену огня и остаться в живых.
Шевлин подошел к Хойту.
— Я пытался остановить ее! — произнес шериф с горечью. — Черт возьми, я пытался!
— Никто не мог бы остановить ее, — сказал Майк. — Только Рэй.
Разбившись на группы, прохожие обсуждали событие. Бен Стоув на улице не появлялся.
— И он вроде бы тут ни при чем, — продолжал Хойт. — Просто сидел и смотрел.
— Он начал было, — сообщил кто-то. — Но так ничего и не сделал… совсем ничего.
Майк собрался уходить, но Хойт остановил его.
— Думаешь, на этом все кончится?
— А разве что-нибудь изменилось? — спросил Шевлин. — Девушка, которой бы жить да жить, мертва, а ситуация осталась прежней. Поверь мне, Хойт, я знаю, что говорю. Посади Бена за решетку, потом собери полдюжины самых честных граждан и прими решение.
Хойт колебался, мрачно глядя перед собой.
— Арестовать Стоува? Он же меня и нанял.
— Он нанял тебя, чтобы ты занимался делом.
Шевлин ушел. Он решил вернуться на участок. Завтра будет новый рабочий день, и ему есть над чем подумать — а где найдешь лучшее место для размышления, если не в забое, с лопатой в руках?
И тут он вспомнил о Берте Перри. Тот уехал с участка в город, но Шевлин его нигде не видел… А город не такой уж большой, если только у него здесь нет девушки, у которой Берт мог остаться.
Шевлин почувствовал, что сыт по горло и самим городом, и его обитателями. Ему не нравилась Ева Бэнкрофт, но она была молода и верила своему избраннику. Отвергнуть такую преданность… Какая печальная история и какой конец! Майка отнюдь не радовало случившееся.
Все, что ему хотелось теперь, это уехать прочь, туда, где горы сливаются с небом и сосны цепляются за облака. Он старый волк, рыщущий среди холмов в одиночку, и ему пора бы свыкнуться с таким положением вещей. Незачем заглядывать в глаза девушке. Его удел — закончить жизнь в глухом каньоне, злясь на раны, которые болят и отнимают силы.
Что он делает здесь? Хотел только, чтобы добрый старик покоился с миром, похороненный не как участник дуэли, а как безоружный, погибший невинно. Потому что его друг Элай не терпел насилия, сам же Майк, в противоположность ему, прокладывал себе дорогу кулаками.
Оседлав вороного, он покинул город. Избегая дорог, предпочел бескрайние просторы поросших травою холмов и скакал по склонам, на которых не было следов ни лошадей, ни людей.
На подступах к каньону ему все же пришлось вернуться на дорогу, и тут его лошадь внезапно отпрянула. Доверившись животному, Майк натянул поводья и тихо сидел в седле, прислушиваясь к звукам ночи. Сначала ничто не нарушало предутренний покой, а потом зашуршала листва. Сквозь кустарник, достигавший седла, через который он только что проехал сам, шла лошадь.
Майк затаился и ждал. Ему не терпелось попасть на участок, и помеха его раздражала. Небо приобрело бледно-серый цвет, предвещая скорую зарю.
И тут он увидел лошадь без седока. Она подняла голову и уставилась на него. Потом тихо заржала, и его вороной заржал в ответ. Сжимая в руке винчестер, Майк замер, готовый в любой момент выстрелить.
Ничего не случилось.
Шевлин выехал на обочину. На белой полосе дороги впереди что-то темнело. Шевлину приходилось часто встречать темные предметы в ночи, и он сразу догадался, что перед ним убитый. Так как лошадь не подавала больше признаков беспокойства, Майк спешился и подошел к распластавшемуся на земле телу.
Став на колени, он перевернул беднягу на спину. Потом чиркнул спичкой и взглянул в широко раскрытые невидящие глаза Гиба Джентри.
Чиркнула еще одна спичка. Рубашка на груди Гиба в том месте, куда вошла пуля, чернела от спекшейся крови. В свете яркого неровного пламени Майк разглядел и кое-что другое.
Упав с лошади, Гиб какое-то время полз и преодолел около пяти футов, его рука тянулась к зарослям кустов.
Снова посветив себе спичкой, Шевлин посмотрел туда, куда указывала рука, и увидел нетвердо выведенные на песке буквы: «Шевл берегись. Лон К… « Последнее слово разобрать не удалось.
Шевлин встал и огляделся. За несколько минут, прошедших с тех пор, как он увидел лошадь, стало заметно светлее, местность постепенно обретала очертания. Полчаса, отделяющие ночь от рассвета, проявили бледно-серый пейзаж с пятнами темных кустов. Лишь две-три запоздалые звезды тускло блестели на небе.
Шевлин осмотрел лошадь Джентри. На крыле седла виднелось пятно крови. Пройдя по дороге чуть дальше, Майк обнаружил то место, где испуганное животное рванулось при выстреле, здесь тоже темнело пятно крови. Джентри выпал из седла, проехав не более десяти ярдов.
Шевлин сдвинул на затылок шляпу и повернулся лицом навстречу холодному утреннему ветру. Он обыскал все вокруг. Других следов не обнаружил. Либо притаившийся снайпер был уверен в точности выстрела, либо не рискнул приблизиться и удостовериться в убийстве.
Гиб Джентри мертв. Как это вписать в общую картину? Джентри — правая рука Стоува. Кому потребовалось его убить? Как владелец транспортной конторы, он еще необходим для того, чтобы перевезти золото. При трезвом взгляде на вещи его смерть казалась несвоевременной.
Шевлин не доверял Стоуву и не сомневался, что он со временем расправится с каждым, кто стоит с ним в доле, но только когда человек станет ему не нужен. Как понимал Майк, Джентри пока не исчерпал себя… И зачем убивать его здесь?
За ним могли ехать из города и, если его убили по заказу, за ним, очевидно, следили. Но, насколько знал Шевлин, Джентри расстался с жизнью не в том месте, куда обычно ездил.
Так что же получается? Джентри убили по ошибке. В темноте перепутали с кем-то другим.
С кем? Ответ очевиден. С ним, Майком Шевлином.
Что ж, версия придает смысл посмертному посланию Гиба. Он ехал предупредить его. Ганфайтер застрелил не того.
Лон К… Шевлин не знал такого имени. И все же Гиб, очевидно, очень старался сообщить его.
Шевлин стер сапогом нацарапанные на песке слова. Потом положил тело Гиба на седло, привязал, а поводья закинул за луку. Лошадь Джентри сама вернется домой.
Когда Майк приехал на участок, в каньоне царили темнота и безмолвие. Он расседлал вороного и оставил пастись на поросшем травою склоне возле источника. Прислушиваясь, постоял в темноте, потом пошел в хижину и лег спать.
Когда он открыл глаза, солнце светило в распахнутую дверь. Снаружи стоял Берт Перри, глядя в каньон. У него было странное выражение лица, настолько странное, что Майк даже удивился.
Перри уже не казался ему таким легкомысленным и беззаботным, как раньше. Он держал винчестер так, что в любой момент был готов вскинуть его и сразу же выстрелить.
Не в силах обуздать любопытство, Шевлин опустил ноги на пол. Кровать скрипнула, и Перри тотчас обернулся.
— Кажется, я видел оленя, — объяснил Перри, опуская винтовку. — Нам бы пригодилась оленина.
— Неплохая идея! — воскликнул Майк. — Может, мне пойти поохотиться?
Перри усмехнулся.
— Уже устал убирать породу? — Он сразу же оценил состояние Шевлина. — Похоже, тебе бы не мешало еще поспать. В котором часу пришел?
— На рассвете.
Майк ожидал вопросов о событиях в городе, но они не последовали. Сам же не стал проявлять инициативу, и за завтраком они лениво обсуждали дела на участке и планы разведывательных работ, обещающих открыть жилу, которая, как надеялся Перри, залегала в толще горы.
Было только одно объяснение отсутствия интереса у Перри: он просто-напросто не знал, что случилось в городе. А это значило, что он не ездил в Рафтер.
Тогда где же его носило?
Глава 11
Шевлин сознательно не упоминал о ночных событиях, а Перри ни о чем не спрашивал. Но Майк был уверен, что в самом городе и его окрестностях возбужденно обсуждают гибель Евы Бэнкрофт.
В западном городе убийство девушки само по себе достаточный повод для того, чтобы вызвать волнение, а Ева Бэнкрофт являлась владелицей «Трех Семерок», довольно большого ранчо.
Работая в забое, Майк пытался найти выход из ситуации, но ничего путного в голову не приходило. Ему хотелось разворошить осиное гнездо, но Холлистер со скотоводами сделали гораздо больше, чем смог бы он. И все же ничего не изменилось.
Девушка погибла. Рэй опозорен. Мисс Бэнкрофт призвала его подкрепить слово делом, но он не проявил никакого энтузиазма, стушевался, и Ева одна поскакала навстречу смерти.
Что бы они сделали, не будь там Хойта, Шевлин не в состоянии был представить. Хойт знал, как остановить вооруженных крутых парней, но не мог воспрепятствовать отчаянному поступку Евы Бэнкрофт, поскольку не в характере такого человека, как Хойт, поднимать руку на девушку, к тому же добропорядочную.
А между тем непоколебимый Бен Стоув спокойно продолжал управлять сообществом.
Мысли Шевлина вернулись к Джентри. Не вызывало сомнений, что Гиба застрелили, когда он спешил предостеречь друга, также не вызывало сомнений, что его перепутали с ним. Кто-то поджидал Майка в засаде и теперь уже выяснил, что убил не того человека.
Каждый раз, когда Шевлин отвозил пустую породу на край отвала, он останавливался, чтобы подышать свежим воздухом и оглядеться. На участке царило спокойствие. Перри опять уехал, и Майк остался один, по предварительным оценкам работы ему должно было хватить как минимум до полудня.
Он пытался представить себе, какой эффект произвела на жителей Рафтера смерть Евы. Они были не столь уж испорченными — фактически не хуже и не лучше большинства жителей любого другого города. Правда, сильное желание преуспеть без особого труда их, конечно, развратило. Сейчас они насторожены, подозревают каждого приезжего, живут в постоянном страхе, что воздвигнутое ими сооружение в любой момент обрушится им на головы. Но долго так продолжаться не может. И среди них неизбежно должны существовать разногласия, и есть те, кто придерживается мнения, расходящегося с общепринятым, хотя и предпочитают помалкивать.
Сгребая остатки камней, он добрался уже до стены штольни, когда до него вдруг дошло.
Лон Корт…
Это имя он слыхал. Перед смертью Джентри начертил на песке «Лон К…», и Шевлин вспомнил, как однажды слышал рассказы о Лоне Корте, наемном убийце, который работал на крупных скотопромышленников и вообще на всех, кому требовались его услуги. Одинокий, таинственный человек, его нанимали, чтобы совершить преступление.
Несомненно, Корт разыскал уже этот участок. Возможно, даже залег на краю каньона, напротив входа в тоннель, и каждый раз, отвозя тележку с камнями, Шевлин испытывает судьбу?..
Майк больше не колебался, теперь он знал, что предпринять. Надо выбраться из тоннеля, забрать оружие и покинуть каньон, который из-за присутствия такого человека, как Корт, может легко превратиться в смертельную западню. А потом ему придется найти и убить убийцу.
Другого выхода нет: взявшись за дело, Лон едва ли отступится. Теперь предстоит охотиться на охотника, выследить и покончить с ним.
Он опустил лопату. Последняя тележка подождет. Скорее всего, Корт не стал устраивать засаду на соседнем склоне. Место не очень удачное и не обеспечивает быстрого отступления. Как любой наемник, Лон Корт не станет зря рисковать жизнью.
Шевлин через тоннель прошел к освещенной солнцем площадке перед выходом, потом присел на корточки и, стараясь не выходить из тени, выглянул наружу. Оставаясь в таком положении, он видел лишь края обрыва. Майк долго просидел, осматривая склон.
На обрыве не росли кусты, на его краю не лежали камни, не было ни одной щели, размытой водой, в которую мог бы спрятаться человек. Распластавшись вдоль стенки тоннеля, Шевлин медленно двинулся к выходу. Потом быстро выскочил наружу и бросился к хижине, по пути трижды резко поменяв направление, так, чтобы предполагаемому наблюдателю не удалось отследить маршрут. Добравшись до хижины, скинул рубашку, по пояс вымылся, причесался и нацепил револьвер. Второй заткнул за пояс и взял винтовку.
Его лошадь паслась возле источника, но чтобы взять на прицел это место, убийца должен спуститься в каньон. Едва ли Лон Корт захочет так рисковать.
Оседлав вороного, Майк отвел его к водопою, прислушиваясь, ждал, пока тот напьется.
Каньон его беспокоил. Он вспомнил, как однажды внезапно прекратилось пение птиц. Кто-то, — а он не сомневался, что это был человек, — во второй половине дня прошел вверх по каньону.
Отпустив поводья, Майк спустился на дно каньона и перешел на противоположный склон. Повсюду виднелись следы мелких животных и птиц: барсуков, дикобразов, перепелов. Пробежал и ищущий добычу койот. А у самой стены, где едва заметная тропа вилась под обрывом, остались полустертые отпечатки высокого человека, обутого в сапоги.
Итак, кто-то пробрался вверх по каньону. Следы оказались примерно двухдневной давности, но, пройдя дальше, Майк обнаружил более свежие.
Он уже собирался вернуться к лошади, когда его взгляд заскользил вдоль каньона. На вершине старого отвала, там, где, по словам Перри, находилась разведочная шахта для Солнечных Россыпей, стоял сам Перри. В руках он держал винтовку и смотрел в каньон, в ту сторону, где находился его участок.
Подобрав поводья, Шевлин стал подниматься по тропинке, ведущей от источника к хижине. Он следил за Перри, не поворачивая головы, стараясь делать вид, что не заметил его присутствия.
Вдруг Перри услыхал его и резко обернулся. Он держал винтовку так, что готов был в любой момент выстрелить, поэтому Шевлин приготовился упасть на одно колено и нащупал револьвер. Он понятия не имел, почему Перри может открыть по нему огонь, но загадочное поведение Берта насторожило его.
— Я искал тебя, — сказал Перри. — Ты закончил работу?
— Почти… Осталась последняя тачка. Просто решил прогуляться, а с этим думал закончить потом. Ты был в городе?
— Это кошмар какой-то. — Перри попытался встретиться взглядом с Шевлином. — Почему ты мне ничего не сказал?
— Понимаешь, я знал Еву. Она предлагала мне работу. Меня потрясло случившееся. Не хотелось об этом говорить. Потом, я думал, что тебе все и так известно.
Они пришли на участок. К Перри вновь вернулись его легкомысленные манеры.
— Жаль, — сказал он. — Какая славная девушка!
Шевлин остановился.
— Берт, — спросил он, — приходилось ли тебе когда-нибудь бывать в западном городе, где только что убили добропорядочную женщину?
— Нет… А что?
— Тогда тебе не лишне узнать. Если вдруг убьют женщину или хотя бы обидят, город приходит в бешенство. Поверь мне, сейчас по всему Рафтеру и окрестностям только об этом и говорят, полным ходом идут приготовления. И на этом дело не кончится, не уладится само.
Задумавшись, Перри наморщил лоб, потом пожал плечами.
— Ну это не мое дело. Я в их грызне не участвую.
— А это не играет роли. Линчеватели имеют обыкновение ошибаться. Слыхал когда-нибудь про Джека Слейда? Он неудачно выбрал ночь для пьянки, устроил дебош, а когда начали линчевать банду Пламмера, то за компанию повесили и его.
Перри, нахмурившись, потер подбородок. Они остановились у хижины.
— Ты уедешь?
— Ага. — Майк быстрым внимательным взглядом окинул обрыв. — И поищу способ поскорее отсюда смыться. Пожалуй, лучше поджать хвост и дать деру.
Он не имел таких намерений, но больше не питал ни к кому доверия, и, кроме того, всегда лучше свои планы держать при себе. И еще у него появились срочные дела вне города.
Рафтер-Кроссинг располагался в неглубокой долине, южный край которой занимал рудник Солнечных Россыпей, дальше на юг и несколько выше находилась скважина Славы. Все хребты вокруг покрывали леса, но в низинах деревья, тополя или низкорослые ивы, росли только вдоль немногочисленных ручьев.
В течение нескольких лет Майк гонял по этим местам стада, так что можно было сказать, что край знал как свои пять пальцев. Когда ковбой ищет заблудившийся скот, собирает стадо для клеймения или на перегон, он осматривает каждый каньон, любую лощину. И вскоре не остается ни дюйма земли, который бы он не изведал или который бы ему не описали детально другие ковбои. Но теперь Майк выслеживал не заблудший скот, он охотился на человека.
Спрятаться в диких краях не так просто, как кажется, потому что скрывающемуся необходимо оставаться недалеко от воды. А тот, кто хочет остаться незамеченным, должен найти источник вдалеке от оживленных путей и районов, по которым рыщут бродяги и ковбои, работающие на пастбище. Но ему требуется не только вода, но и надежное укрытие, и особенно ему нужен хороший обзор, чтобы вовремя заметить приближение незваного гостя.
В этом районе таких укромных углов было мало. Потребность в воде вносила серьезные ограничения. Воды не хватало, территория возле любых источников быстро заселялась. Таким образом, оставалось лишь несколько ему известных мест. Майк объехал их по очереди и тщательно осмотрел. В конце шестимильного пути отпали все, кроме одного.
Болдер-Спринг находился недалеко от мест обитания, но в стороне от проезжих дорог. Воды здесь хватало: с трех сторон его огибал небольшой ручей, а с четвертой — бил источник. Окруженная невысокими холмами и хребтами, небольшая долина посредине была завалена раскаленными валунами, потемневшими от солнца, ветра и времени. А вокруг расстилалась на целый акр песчаная гладь, скудно поросшая меските, чолой и кошачьим когтем. В горах встречался можжевельник.
Камни надежно скрывали холодный источник с очень чистой водой. Ветер дул среди скал над источником, так что воздух возле воды был всегда прохладным, а часто даже холодным.
Под камнями Майк обнаружил несколько низких пещер, куда мог залезть человек. У каждой из них имелось по крайней мере два выхода. В ближайшей низине, недоступной для глаз, травы хватило бы и для двух лошадей.
После того как в Рафтере началась разработка прииска и убили старого Джека, скотоводы покинули пастбища, лежащие в направлении Болдер-Спринг, и теперь редко какой всадник появлялся здесь.
И хотя Лон Корт мог укрыться в любом другом месте, Шевлин готов был поставить на Болдер-Спринг.
Майк напряг память. Что же он слышал о Корте? Это не боец, а убийца. Он охотился на людей так же, как старый Винклер на волков. Сначала выслеживал их, а потом, обеспечив себе безопасность, хладнокровно убивал. Действовал так вовсе не из трусости, а из чистого расчета. Для Лона Корта убийство — ремесло, он не оставлял жертве шансов ранить его или даже заметить и старался не попадаться на глаза кому-нибудь еще. Сама его работа требовала, чтобы о нем как можно меньше знали.
Майк понимал, что ради собственной безопасности должен обезвредить Лона Корта раньше, чем тот выследит его. Но времени на все про все у него почти не осталось, ведь он хотел найти еще и золото. Гибу Джентри не случайно поручили транспортный бизнес. Только свой человек, и весьма опытный, сможет провернуть перевозку золота скрытно и надежно. Но Джентри вышел из игры. Кто займет его место, станет во главе очень непростого дела в такой сложной обстановке?
Майк попытался расстроить игру, с тем чтобы принудить Стоува к действию, однако осмотрительный и неторопливый Бен будет стараться восстановить прежний порядок и ждать, ждать, ждать выгодного момента.
Внезапно вороной навострил уши. Шевлин слегка замедлил ход, оглядываясь по сторонам. Тут умный конь замер. И как раз вовремя. В двух сотнях ярдов из лощины показался всадник — высокий мужчина верхом на длинноногой грулье, выносливой горной лошади мышастой масти. На голове у него была шляпа с узкими полями, на плечах — неопределенного вида серый плащ. Он явно шел по следу и держал наготове винтовку.
Позиция Шевлина оказалась превосходной. Его лошадь стояла как вкопанная, почти скрытая скалами, низкорослым можжевельником и кустами. Майк остался в седле и ласково гладил вороного по шее, успокаивая.
Всадник ехал медленно, время от времени сверяя след. Он, несомненно, кого-то преследовал, преследовал со всей осторожностью, и, по мнению Шевлина, его добыча была недалеко.
И вдруг с поразительной ясностью Майк осознал, что перед ним сам Лон Корт. Его даже не удивило открытие, словно на всадника был свыше направлен указующий перст. Все в его облике вписывалось в картину, которую Шевлин собрал по кусочкам, припоминая услышанное, — манеры, внешность да и место встречи вполне подходящее.
Майк бесшумно достал из чехла винтовку и дал ганфайтеру отъехать подальше. Потом направил вороного по тропе за ним следом.
Глава 12
Предоставив лошади самой выбирать дорогу, Шевлин ни на секунду не отрывал взгляда от серой фигуры впереди. Судьба дала ему единственный шанс. Если Корт его обнаружит, то сразу же выстрелит и не промахнется.
Кого это Лон преследует? Очевидно, потенциальная жертва где-то рядом, иначе бандит скакал бы быстрее. Но он, как и Майк, не полагался на удачу и держал след. Майку повезло, что он увидел его так близко. Камуфляж, используемый Кортом, позволял ему буквально растворяться на фоне пустыни и скал.
День выдался жарким. Пот градом катился по шее, каплями выступал на лбу. Ладони взмокли. Не убирая винчестер, Майк по очереди вытер их о рубашку. К тому времени Корт поднялся по склону и двинулся к вершине хребта. Там спешился и, взяв винтовку, поднялся на гребень. Осторожно приложив приклад к плечу, вдруг замер, словно окаменев. Его цель находилась по другую сторону хребта.
Осторожно ступая по песку, вороной шел совершенно бесшумно. Дистанция сокращалась, Майк все ближе подбирался к стрелку, застывшему на вершине. Не доехав шестидесяти ярдов, он спрыгнул на землю и бросил поводья. Ему очень хотелось заглянуть за хребет и узнать, на кого охотится Корт, но рисковать не имело смысла. Лон Корт сам по себе опасен, как гремучая змея, а застигнутый на месте преступления, будет опасен вдвойне. Шевлин смог подойти к нему близко только потому, что Корт все внимание сосредоточил на своей очередной жертве.
Теплый воздух стоял неподвижно. Только пение цикад доносилось из кустов у дороги. Осторожно ступая, чтобы из-под ног не скатилась галька, Шевлин поднялся по склону. Остановившись, подобрал два небольших камня и запустил одним в лошадь Корта. Грулья вздрогнула и засопела.
Корт стремительно повернулся к лошади.