Изредка раздавалось клацанье столкнувшихся рогов, да ковбои время от времени подгоняли непослушных окриком: «Хоу!» Стадо плотным строем шло по улице. Люди, наблюдавшие за ним, перестали ворчать. Несколько человек вышли на тротуар, чтобы посмотреть на небо, и тут раздался первый отдаленный раскат грома. Над городом пронесся сильный порыв ветра. Он раскачивал скрипучие вывески и грохотал ставнями. Забарабанил дождь, но затем утих. Вновь наступила тишина.
Последние животные миновали улицу, и стадо исчезло из виду.
Стоявшая в темноте у окна Джессика вздохнула с облегчением. Ей с трудом верилось, что все позади. Вдруг дверь соседнего дома распахнулась, и на пороге появился Джексон – она его сразу узнала. За ним кто-то плелся расхлябанной ленивой походкой. Он оперся о столб и остался стоять, засунув большие пальцы за ремень, пока из ночной темноты не появились еще двое и не присоединились к ним.
Джессика не зажигала света в своей комнате, а шторы на ее окне не шелохнулись, но Хадди дважды посмотрел на окно, как будто чувствовал ее взгляд. Девушка не знала, что у них на уме, но теперь уже не могла ничего сделать – ей оставалось только ждать.
В эту минуту на город обрушился ураган. Первый же мощный порыв ветра заставил задрожать стены домов. Послышалась частая дробь дождя. Открыв окно, Джессика захлопнула ставни. Она слышала, как другие жильцы делают то же самое. В домах замелькали огоньки, люди выскакивали в ночных рубашках или наспех натянутых джинсах и тоже закрывали ставни, некоторые даже забивали их гвоздями.
Джессика еще не раздевалась на ночь и теперь решила, что и не будет. Старое здание скрипело под напором ветра: вдруг что-то с грохотом ударилось о стену и рухнуло на тротуар – ветер сорвал вывеску. Сквозь щели в ставнях она видела, как город погружается во мглу, в домах гасили огни, жители боялись, как бы не вспыхнули пожары.
Почти непрерывно сверкали молнии, расцвечивая небо фантастическими красками. Тяжелые, набухшие водой тучи нависали над самой землей – такое фантастическое зрелище Джессика видела впервые. Ей стало страшно, но внешне она оставалась спокойной, насколько это было возможно при сложившихся обстоятельствах.
Бурю остановить нельзя, можно только принять все возможные меры предосторожности и ждать. Джессика зажгла лампу и, уменьшив огонь, поставила ее на пол, чтобы она не упала со стола. Устроившись на кровати, раскрыла томик стихов, но через минуту отложила его в сторону. Ужасный рев ветра не давал сосредоточиться.
Неожиданно кто-то забарабанил в дверь. Спрятав револьвер в складках платья, девушка открыла дверь.
На пороге, жадно хватая ртом воздух, стояла Мэди Коппинген, промокшая насквозь и белая от страха.
– Пожалуйста, разрешите мне войти. Простите за беспокойство, но мне некуда больше идти! – Голос Мэди дрожал. – Там снаружи творится такое!
– Вам нужно сменить одежду. Сейчас дам сухое платье.
Мэди, вся дрожа, опустилась на стул. Ее обувь и ноги до колен были в грязи, а вода текла с нее ручьями. Спутанные волосы космами спадали на лицо и плечи.
Джессика ни о чем не стала расспрашивать Мэди. Она дала ей свои полотенца, а когда увидела, что их явно недостаточно, сходила в соседнюю пустую комнату и принесла еще.
Постепенно Мэди успокоилась.
– Какая странная буря, – повторяла она, словно разговаривая сама с собой.
– Нам, возможно, придется покинуть гостиницу. Тэппен сказал, что лучше переждать бурю в здании суда.
– Да, лучше пойти туда.
Мэди стала торопливо одеваться, громко восторгаясь туалетом, который ей предложила Джессика. А та прошла в кладовку и достала самые теплые вещи, привезенные с собой: макинтош и пальто. Макинтош, прорезиненный плащ, не промокал, а пальто, хотя и было тяжеловато, зато теплое. Она твердо помнила совет Тэпа, но к кому обратиться? А вдруг скажут, что она несет чепуху? Или здание суда окажется закрыто?
Шел дождь, если только этот водопад можно назвать дождем, по узкой улице несся мощный поток воды, напор которого ощущался даже через стены здания.
Джессика надела плащ и собиралась покинуть комнату, но ее мучил вопрос – как в гостинице оказалась Мэди Коппинген и что она делала на улице в такую ночь?.. И был ли ее страх лишь страхом перед бурей?
Они вышли на лестницу, чувствуя, как под натиском налетающих шквалов трясется здание, и спустились в вестибюль. Здесь уже собрались постояльцы гостиницы. Некоторые тихонько причитали, но в основном молчали, вслушиваясь в дикий вой разбушевавшейся стихии. Раскаты грома следовали почти непрерывно. Джессика пошла сквозь толпу, и люди уступали ей дорогу, сопровождая ее невидящими взглядами.
Около двери стояли служащий гостиницы, мистер Брансвик и два других солидных мужчины, видимо из тех, что занимают ведущее положение в любом обществе.
– Мистер Брансвик, – позвала Джессика. Он раздраженно обернулся, но увидев ее, снял шляпу.
– Мистер Брансвик, выпустите нас отсюда!
– Наружу! Мэм, я никого не выпущу в такую бурю. На улице почти по колено воды.
– Тэппен… майор Дюварни посоветовал мне: если буря усилится, укрыться в здании суда. Думаю, нам необходимо идти, пока это возможно.
– Хорошо, – согласился Брансвик, – попробуем. Нужно прижиматься как можно ближе к зданиям и держаться друг за друга.
Вдруг сильнейший порыв ветра сотряс гостиницу, и сквозь рев урагана раздался треск ломающегося дерева, затем рухнула стена соседнего дома. Угол этой стены с огромной силой ударил в дверь гостиницы и, прежде чем поток воды унес ее прочь, разбил одну из створок.
– Теперь мы в западне, – мрачно произнес седой джентльмен.
– Выберемся, Крейн, – ответил Брансвик. – Подождем, пока выдохнется этот шквал, и пойдем.
– Если он когда-нибудь выдохнется, – сказала Мэди.
Джессика молчала и думала о Тэппене. Он был где-то там, в этой ревущей круговерти, гнал скот подальше от урагана… Или его уже нет в живых?
Буря достигла Индианолы в десять часов вечера. Когда ветер, набрав силу, начал опустошать город, Тэп Дюварни уже успел отогнать скот на несколько миль к западу.
Над заливом непрерывно сверкали молнии, высвечивая огромные рваные массы облаков. Оттуда из ночи несся на землю Техаса ураган и доносились раскаты грома, следовавшие один за другим. Оттуда из ночи наступала стена сплошного дождя, похожая издали на стену из стали. Тучи висели так низко, что почти касались голов испуганных животных и выбивающихся из сил погонщиков.
Тэп оглянулся назад и содрогнулся, видя догоняющую их бурю, небо как бы раскололось на две части, из рваных облаков сплошной пеленой лил дождь, а наверху – огромные черные тучи, пронизанные вспышками молний, беспрерывно крутились, как в кипящем котле.
– Посмотри, Док, – сказал он, – и можешь потом говорить всем, что видел преисподнюю через открытые двери.
Сквозь рев ветра Белден спросил:
– Что будем делать?
– Попробуем удержать стадо, чтобы оно не разбежалось. Не будет же ураган продолжаться вечно.
К ним подъехал Бил Лоутон. Его лицо, освещаемое молнией, имело странный желтоватый оттенок.
– Интересно, как сейчас там, в городе. Мальчишкой я жил на Матагорде и видел, как волны перекатывались через остров. Мы с отцом пытались убежать.
– Похоже, тебе это удалось, – сказал Белден.
– Мне – да, отцу – нет.
Сгорбившись под своими накидками, ковбои видели лишь спины животных, освещаемые вспышками молний. Дождь непрерывно стучал по ним своими молоточками, и шкуры быков почти потеряли чувствительность к этой дроби.
– Нужно найти укрытие, – крикнул друзьям Тэп. – Ищите какой-нибудь обрыв, который скроет нас от ветра.
Стадо продолжало двигаться ровной рысью. В какой-то момент Тэп вспомнил о бухте Лавака, лежащей чуть восточнее, но идти туда означало двигаться навстречу буре. Он окликнул Белдена и Лоутена и поскакал вдоль стада. Равномерно оттесняя головных быков криками и щелканьем кнутов, ковбои повернули его на запад.
Животных не нужно было подгонять. Казалось, они понимали, что спасение, если оно вообще возможно, где-то во тьме впереди.
Постепенно всадники сбились в кучу. К ним присоединились Велт Спайсер и Жюль Симмс.
– Вы не видели Лона Портера? – спросил Симмс.
– Лона? Он там же, где и Фостер, – ответил Белден. – По крайней мере, должен быть.
– Однако его нет. Я его встретил, когда мы приближались к городу. Он вез сообщение для майора.
– Меня он не нашел. – Тэп повернулся к Симмсу. – Он говорил, что ему нужно?
– Он искал тебя. Они успели перегнать большую часть стада с полуострова… как будто знали, что надвигается буря. Лон сказал нам это, а потом повернул в город искать тебя.
Им удалось-таки найти ненадежное убежище в тополиной рощице и передохнуть. На какой-то момент показалось, что наступило затишье.
– У меня такое чувство, – сказал Симмс, – что у Тома что-то стряслось… Скорее всего, перестрелка.
– Почему Лон Портер не нашел меня? – гадал Тэп. – Я ведь нигде не задерживался – ни в гостинице, ни на улице.
Всю ночь Тэп и его друзья гнали стадо, охватывая его сзади полукольцом, чтобы животные не разбредались, а когда рассвет начал окрашивать исполосованное струями дождя небо в серый цвет, решили сделать привал. Найдя поляну, окруженную со всех сторон зарослями мескитового дерева и опунции, ковбои остановили скот. Усталые животные и сами не проявляли никакого желания двигаться дальше. Часть из них попыталась укрыться в кустах, но большинство легло там, где стояло. Некоторые принялись жевать траву, не обращая внимания на дождь и ветер. Высмотрев рощицу из мескитовых деревьев и дубов, в которой можно было хоть чуть-чуть спрятаться от ветра, ковбои направились туда. В самой гуще кустарника они нашли немного сухих листьев и набрали валежника. После нескольких неудачных попыток Тэпу удалось разжечь костер, для защиты которого от налетающих шквалов они насыпали земляной холмик.
Жюль Симмс принес кофейник, и скоро в нем уже кипела вода. Бил Лоутон с измятой самокруткой во рту склонился над костром и стал подкладывать в него ветки. Костер давал мало тепла, но с ним было как-то спокойнее. Ковбои сидели вокруг, сгорбившись под своими накидками, и смотрели на огонь. Все смертельно устали.
– Далеко ли мы ушли от берега? – спросил кто-то.
– Миль на двадцать, не меньше, – ответил Белден. – Двигались семь или восемь часов без перерыва и гораздо быстрее, чем в обычных условиях.
Тэп поднялся и пошел за валежником. Он нашел старый пень, который ему удалось вытянуть из земли, несколько мескитовых и дубовых веток. Все это он принес к костру и начал ломать на дрова.
– Лон был хорошим парнем, – вдруг заговорил Бил Лоутон. – Чертовски хорошим… Пару раз мы с ним переправлялись через Рио-Гранде, когда охотились за угонщиками скота.
– Ты считаешь, что он погиб? – спросил Тэп.
– Похоже на то. Найти тебя в этом вонючем городе ничего не стоило, но он так и не объявился. До Индианолы оставалось совсем немного, и Лон, уезжая, был в полном здравии. Полагаю, его подстерегли.
– Если Лона кто-то убил, он мне ответит, – спокойно произнес Симмс, – но с другой стороны, Лон мог просто промокнуть насквозь под дождем и остановиться в каком-нибудь салуне погреться и обсушиться. Нет, это маловероятно – ведь он вез важное сообщение и не стал бы задерживаться. Да и не в характере Портера останавливаться на полпути. К тому же он недавно из армии и знает, что такое долг.
– Что будем делать? – спросил Док.
– Спрячемся в кустах и переждем бурю, – ответил Тэп. – Нет смысла продолжать гонку. Мы уже поднялись достаточно высоко.
– Не намного, – перебил Бил.
– И все-таки здесь метров на десять – двенадцать выше, чем на побережье, – сказал Тэп, – и мы довольно здорово продвинулись вглубь материка. Будем держать скот здесь и следить, не появятся ли Мансоны. Пока встречаются участки леса, спрятаться от них нетрудно.
– Думаешь, они убили Лона?
– Кто знает? Согласен, найти меня было легко. Но что, если он поехал на пункт приема скота и, не увидев меня там, двинулся еще куда-то. Прежде всего, я поищу его в пунктах приема скота.
Все уставились на Тэпа.
– Ты возвращаешься назад? – воскликнул Спайсер. – Да ты с ума сошел!
– Лон работал на меня. Я хочу найти его или узнать, что с ним случилось. Мне нет дела до разборок с Мансонами, но если они убили моего человека, то мне придется этим заняться.
– Все правильно, – сказал Док Белден и поднялся. – Что ж, если ты готов, поехали.
– Я еду один.
– Ну уж дудки, – включился в разговор Спайсер. – Кому ехать – так мне. Я здесь всех знаю.
Тэп смотрел на костер и обдумывал сложившуюся ситуацию.
– Если Лон помчался за мной, – заключил он через некоторое время, – значит, случилось что-то серьезное. Вы должны быть настороже.
– Думаешь, Мансоны могут атаковать? В такую погоду?
– Что касается большинства из них, то едва ли. Они, скорее всего, отсидятся в тепле. Но есть еще Джексон Хадди. Он-то как раз может использовать бурю, чтобы нанести окончательный удар. Ему известно, что Киттери собрались вместе и гонят скот. Поэтому он сможет накрыть их всех разом в удобном для себя месте.
И все-таки Тэп медлил. Его, как и остальных, совсем не беспокоило то, что придется покинуть уют костра и отправиться навстречу буре. Он оглядел лагерь. Со всех сторон его окружали заросли. Единственный проход к нему вел с поляны, где отдыхало стадо. Стремясь укрыться от бури, ковбои нечаянно нашли такую позицию, которую в случае опасности можно было бы долго оборонять.
Поздний рассвет высветил темные облака, клубящиеся над кустами. Дождь хлестал по-прежнему, и укрываться от него стало бессмысленно. Ветер продувал кустарник насквозь, ломая жесткие ветви и пригибая к земле чахлые деревца. Казалось, что они вот-вот переломятся или будут вывернуты с корнем. В ушах стоял непрерывный рев бури. Урагана такой небывалой силы в этих краях еще не видел никто.
Тэп смахнул воду со спины коня и оседлал его. Подошел Велт Спайсер. К ружью он привязал ремень из сыромятной кожи. Некоторое время лошади сопротивлялись тому, что их заставляют идти против ветра; затем с неохотой пошли, низко пригибая головы и напрягая мускулы.
Глава 11
На рассвете небо Индианолы окрасилось в странный желтый цвет. Фасады домов стали серыми от дождя, а по улицам неслись бурные потоки воды с водоворотами, в которых кружились обломки строений и клочья пены. Одинокий бык, с единственного рога которого свешивался мох, барахтался в этом потоке, не в силах выбраться на берег. Он, очевидно, отбился от стада и теперь по воле волн несся неизвестно куда.
Где-то с грохотом рухнула стена. И снова поплыли обломки.
Джессика поднялась со старого кожаного кресла, в котором сидела, и сказала:
– Мистер Брансвик, давайте попробуем перейти в здание суда, мы должны туда добраться.
Брансвик с неохотой согласился:
– Хорошо. – Он оглядел парализованных страхом людей, собравшихся в вестибюле. – Надо взять одеяла и еду, какая найдется. Неизвестно, сколько еще нам придется ждать окончания бури.
– Майор Дюварни вернется, – сказала Джессика. – Он знает, что я здесь.
– Если сможет, – мрачно произнес Брансвик.
– О нет! – Крик Мэди был полон ужаса.
Джессика взглянула на улицу. В водовороте кружился какой-то странный предмет и потом застрял среди разбитых досок тротуара. Приглядевшись, она поняла, что перед ней труп мужчины. С первого же взгляда ей стало ясно, что погиб он не от наводнения. Его застрелили… Застрелили в голову – часть черепа снесло напрочь.
Некоторое время никто не двигался. Затем Брансвик и Крейн бросились к двери и вытащили тело на уцелевшую часть тротуара. Склонившись над трупом, они обыскали его. Когда Брансвик распрямился, у него в руке было немного денег, промокшие бумаги и ремень с кобурой.
– Деньги пригодятся его семье, – сказал скототорговец. Он разгладил бумаги, среди которых оказался конверт, адресованный Лону Портеру в гостиницу в городе Браунсвилле, штат Техас. – Не знаю такого, – пробормотал Брансвик.
– Его убили выстрелом в затылок, в упор, – твердо произнес Крейн.
– Здесь двадцать шесть долларов, – подытожил Брансвик. – Мэм, передайте их, пожалуйста, кому следует. Письмо подскажет, куда послать деньги.
– Да. – Джессика взяла деньги и письмо. Она подумала, что, возможно, это человек Тэппена. Браунсвилл… Форт-Браун… Да, так оно и есть.
Страшная догадка поразила ее. Мэди… Мэди пришла к ней в комнату насквозь промокшая и напуганная и вся в грязи, но не в той, в которой можно испачкаться на улице. Джессике показалось, что Мэди побывала в стойле или загоне для скота. А странный возглас Мэди… Был ли это испуг при виде трупа или Мэди вскрикнула, потому что узнала убитого?
Джессика взглянула на Мэди. Та отвернулась и стала пробираться через толпу, словно ей стало невыносимо смотреть на лицо мертвого. Но тут Джессика вспомнила, в каком трудном положении оказались постояльцы гостиницы
– Мистер Брансвик, тянуть больше нельзя, – решительно заявила она. – Нам надо немедленно покинуть гостиницу.
Неожиданно, не обращаясь ни к кому, заговорил Крейн:
– А в тюрьме заперты заключенные!
– И среди них – Билл Тейлор, – сообщил кто-то.
Два всадника медленно продвигались вдоль улицы. Бурлящая вода доходила до брюха их лошадям. Еще издали Джессика узнала Тэппена.
Она бросилась к двери, но Брансвик попытался удержать ее.
– Постойте! Мы возьмемся за руки! Мы образуем живую цепочку, и первый, кто доберется до здания суда, поможет остальным.
– Нам помогут! – воскликнула девушка. – Там Тэппен Дюварни!
Тэп подъехал к гостинице и развернул лошадь боком к потоку. Он увидел Джессику, хотел что-то сказать, но тут на глаза ему попалось тело Лона Портера.
Дюварни мгновенно спрыгнул на крыльцо гостиницы и наклонился над погибшим, осторожно повернул его голову, а затем посмотрел на собравшихся.
– Кто-нибудь видел, как его убили? Кто в него стрелял?
Ответа не последовало, но Джессика невольно взглянула на Мэди. Лицо Мэди побледнело и напряглось, взгляд стал вызывающим, но она не произнесла ни слова.
– Тело принесло потоком, – сказал Брансвик. – Парня, должно быть, застрелили где-нибудь к востоку от города.
– Он искал меня, – сокрушенно покачал головой Дюварни. – Кому-то не хотелось, чтобы он меня нашел. Или же его убили за то, что он перегонял скот с клеймом Киттери.
– Мы хотели попытаться дойти до здания суда, – перебил его Крейн. – А мне бы добраться до тюрьмы. Не могли бы вы…
Тэп сел на лошадь и бросил на крыльцо конец веревки, привязанной к седлу. То же самое сделал и Велт Спайсер.
– Хватайтесь за них, – приказал майор.
Люди выстроились в цепочку, уцепившись за веревки. В этот момент в конце улицы показались четыре всадника.
– Посмотри, майор! – тихо произнес Спайсер. – Мансоны.
– Пошли! – крикнул Дюварни. – Никому не останавливаться.
Крейн, тоже верхом на лошади, направился в сторону тюрьмы. Тэп мельком взглянул на него, но затем случилось непредвиденное. Его лошадь чуть было не упала на камня скользкой дороги. Тэпу с трудом удалось выправить ее, натянув поводья.
Добрую половину вцепившихся в веревки составляли пожилые люди. Те, кто оказался сообразительнее, намотали ее себе на руку. Натягиваясь, она причиняла им боль, но они не боялись упасть.
Оглянувшись, Тэп увидел, что у гостиницы остались только двое – Боб Брансвик и Джессика. Хотел остановиться, но девушка помахала ему рукой, и он поднял руку в ответ.
Мимо пронеслась сорванная с петель дверь сарая, которая чудом не ударила лошадь Тэпа по ногам. Напрягая зрение, майор вглядывался в стену дождя впереди. На углу, сливаясь, два потока образовали воронку. Где-то впереди улица шла под уклон, но где?
Четверо всадников приближались. Тэп повернулся в седле и, делая вид, что натягивает веревку, расстегнул кобуру. Его взгляд скользнул по улице, и взору предстала странная картина: рухнувшие здания, разоренные магазины, выпотрошенные ветром и размытые морской водой. Поля шляпы, удерживаемой тесемками, хлестали его по лицу, а полы плаща докучали лошади. Дюварни чувствовал, как крепчает ветер, и понимал, что он будет еще сильнее.
– Держись, парень, держись! – подбадривал он коня, с величайшим трудом передвигавшего ноги в бурлящем потоке, несущемся вдоль улицы.
Особую опасность представляли вывороченные из фундаментов и вынесенные на дорогу скользкие камни, покрытые грязью, которая уже толстым слоем устилала дно. Майор держался поближе к стенам домов, стараясь хоть как-то укрыться от ветра. Ему приходилось следить за тем, куда плывут обломки строений, обходить водовороты и использовать течение, чтобы пересечь поперечные потоки.
Предполагалось, что он будет только направлять людей, уцепившихся за веревку, но фактически ему пришлось тащить их как на буксире, поскольку многие едва держались. Они сгибались даже под тяжестью воды, пропитавшей их одежду.
Сзади раздался крик… Кто-то упал. Тэп остановился, давая коню передохнуть. Одна из женщин, выпустив из рук саквояж, закричала от отчаяния. Несомненно, там было все самое ценное, что у нее оставалось. В панике она отпустила веревку и теперь судорожно пыталась схватить ее. Бурлящий водоворот моментально сшиб ее с ног. Ей с трудом удалось подняться, но проплывавший мимо обломок стены вновь повалил ее.
Высокий небритый мужчина выскочил из укрытия и, схватив ее за рукав, вытащил на крыльцо. Увидев, что ее саквояж прижало к стене дома, пересек улицу почти по грудь в воде и, вернувшись с ним назад, помог несчастной доплестись до здания суда.
– Это – Билл Тейлор, – сказал кто-то. – Крейн выпустил заключенных из тюрьмы.
Дюварни направил лошадь к Ступенькам, ведущим в здание суда. Четверка подъехала тоже. Двоих он узнал. Они встретили его в порту в день приезда. Мансоны сидели в седлах, по стремена в воде, не делая ни малейшей попытки помочь, и наблюдали. Их улыбки не предвещали ничего хорошего.
– Давай-давай, майор! – крикнул один из них. – Заканчивай поскорее свои дела. Мы ждем.
Мансонов было четверо, а их только двое: он и Велт Спайсер. На сей раз от драки не уйти, несмотря на бурю. Тейлор тоже участвовал в распре, его посадили за убийство Саттона и Слотера на пароходе, но он был джентльменом и техасцем, а члены банды Мансонов – обыкновенными подонками. Лишь немногие из них принадлежали к известной семье. Большинство же являлось обыкновенными бандитами, которые ввязались в чужую распрю, считая, что сила на стороне Мансонов.
– Вам лучше войти внутрь, мистер! – сказал Дюварни мужчине, подошедшему поблагодарить его. – Мне нужно вернуться за Брансвиком и девушкой.
– Спасите ее, она отошла в сторону, уступив место кому-то из стариков.
Это на нее похоже. Действительно, только Джессика могла ринуться за ним сюда, бросив уютный и богатый дом. Зная ее, Тэп понимал: она ни о чем не жалеет.
Подъехал Велт.
– Ну вот, майор, пришел и наш черед драться с Мансонами, хотим мы того или нет.
– Если они убили Портера, то я хочу драться, – твердо заявил Тэп и, пришпорив коня, направился к четверке. Краем глаза он видел, что Джессика вместе с Бобом стоит у гостиницы. Чтобы подъехать к ним, ему пришлось бы подставить себя под пули негодяев. А он знал: они больше ждать не будут.
Дюварни ехал прямо на них. Его лошадь рассекала грудью воду, высоко задирая ноги. Велт держался немного сзади и справа, контролируя фланг Мансонов. Им это не понравилось.
– Кто из вас убил Лона Портера? – спокойно спросил Тэп.
– Того типа в коррале, что искал тебя? – Вопрос задал парень, с которым Тэп дрался в порту. – Жаль не видел, как его пришили. Опоздал. Знаешь, что он хотел тебе поведать? Да то, что мы расколошматили Тома Киттери, разогнали его коров и перестреляли его парней. Старина Том либо подох, либо прячется где-нибудь на болотах. А может, уже и утонул.
– Теперь твоя очередь, – подхватил другой. – Мы слышали, что наш друг Джексон пасет тебя, но сами решили получить с тебя должок за порт.
Оба Мансона держали оружие под накидками, но этим болтунам хотелось еще и поговорить. Дюварни быстро выхватил револьвер и взвел курок. Никто не успел ничего понять, как раздался выстрел. Дылда схватился за живот, все еще целясь в Тэпа, но выстрела не последовало. Видимо, пуля задела спусковой крючок и рикошетом ранила верзилу – на его одежде расплывалось алое пятно крови, которое дождь тут же смывал. Тэп стрелял, не давая противникам опомниться. Он увидел, как раненый упал с лошади, за ним последовал второй. Потом пули засвистели у него над головой, а одна впилась в седло. Он находился метрах в тридцати сзади и палил из винчестера. Во время сильного дождя, да еще на расстоянии тридцати метров человек представляет собой плохую мишень для шестизарядного револьвера навскидку. Велт хладнокровно подстрелил крайнего слева и уже собирался разобраться с последним, но тот отшвырнул револьвер и поднял руки вверх.
– Ты в порядке, Велт? – спросил Тэп.
– Конечно. А ты?
– Подержи этого на мушке, я хочу с ним поговорить. – Дюварни не торопясь пересек поток, стараясь держаться самых мелких мест, где вода доходила ему только до стремян, подъехал к крыльцу, на котором стояла Джессика. Она побледнела, а глаза ее неестественно расширились. – Успокойся, – ласково произнес Тэп, – все хорошо, но ты напрасно приехала в эти жестокие края.
Она посмотрела на него снизу вверх.
– Здесь мой мужчина, – просто ответила девушка.
Глава 12
Тэппен свесился с седла, предлагая Джессике руку, и она, приподняв юбку, поставила ногу в стремя и села в седло впереди него.
– Тэппен, вы стреляли… и убили их?
– Они упали в воду, а глубина там больше метра, и у меня нет времени их искать. Добравшись до Индианолы, я не успел сойти с корабля, как двое из них прицепились ко мне и полезли в драку просто потому, что я был прилично одет. Теперь из-за них я вынужден ввязаться в кровавую разборку, в которой не хотел принимать никакого участия. Так что, живы они или нет, меня абсолютно не волнует.
Тэп оставил Джессику на крыльце суда, вода бурлила всего в нескольких дюймах от ее ног.
– Иди в дом, – мягко настаивал Дюварни. – Боюсь, что самое худшее еще впереди.
– А куда ты едешь?
Тэп улыбнулся:
– Ну, во-первых, я приведу сюда Брансвика. А потом мы со Спайсером вернемся к стаду. Побереги себя, пожалуйста.
– Все будет в порядке, Тэп. Не забивай голову мыслями обо мне.
Он наклонился и нежно поцеловал ее.
– Я вернусь, – пообещал он.
Велт первым тронулся в путь. Дождь немного стих, но не прекращался ни на минуту. Дюварни знал, что ураган пока только набирает силу. Они еще не попали в так называемый глаз, вокруг которого со страшной скоростью крутится вихрь. После безумной круговерти наступает обманчивое затишье. Но потом, как бы поднакопив сил, буря свирепствует с ожесточением. Тэп понимал, что времени у них совсем мало, а сделать предстоит много.
Спайсер придержал коня и дождался, когда Дюварни поравнялся с ним.
– Майор, как быть с Джексоном Хадди? В покое он нас не оставит.
– Знаю.
Тэп много думал о Хадди и понимал: единственный вы. ход – немедленно найти этого человека и заставить его принять честный бой. Если дать ему время опомниться, он непременно устроит засаду и убьет его. Победить такого противника можно, если навязать ему сражение в таких условиях, которые его никак не устраивают, – один на один и на открытом пространстве. Но для этого нужно напасть на след Хадди, найти его и либо заставить принять открытый бой сразу, либо преследовать его до тех пор, пока у него не останется другого выбора.
Конечно, план хорош. Однако осуществить его почти невозможно. Об этом даже ходит анекдот. Как приготовить жаркое из медвежатины? Сначала поймать медведя.
– Эй! – воскликнул вдруг Спайсер. – Смотри, что там такое?
Слева от них, на невысоком вытянутом холме скопилось множество коров и лошадей. Вершина холма и его склоны возвышались над водой, и Тэп с Велтом разглядели людей, сгрудившихся вокруг костра.
Дюварни повернул коня в сторону костра.
– Если пастухи настроены доброжелательно, попробуем раздобыть свежих лошадей.
У костра сидели трое мужчин и долговязый подросток лет четырнадцати. Самый старший встал, поджидая, когда Тэп и Велт подъедут к ним.
– Ну и буря, – вместо приветствия произнес Тэп. – Но это только начало. Самое страшное впереди.
– Вы так думаете? А мы решили, что все уже миновало.
– К сожалению, это затишье обманчиво. Держите скот на холме. Через несколько часов здесь будет ад кромешный, в десять раз хуже того, что было.
– Спешивайтесь и пристраивайтесь у костра, – предложил хозяин, – я вижу, вы совсем вымотались.
Тэп и Велт слезли с коней и присели у огня. Ковбой с суровым квадратным лицом показал на кофейник.
– Наливайте кофе, он горячий и крепкий.
Кофе и впрямь обжигал, словно сварил его сам дьявол, но Тэп с наслаждением выпил чашку.
Дюварни взглянул на человека, который первым приветствовал их.
– Не могли бы вы продать нам лошадей? Или обменять? Нам нужны лошади, которые смогли бы вынести долгую скачку.
– Вы спасаетесь от преследования? – Старик сурово посмотрел на них.
– Нет, спешим на выручку, – ответил Спайсер. – В городе уже была перестрелка, а там, куда мы едем, она назревает.
– Вы, случайно, не Тейлор?
– Нет, но мы видели Билла Тейлора в Индианоле. Его выпустили из тюрьмы, и он рисковал своей шеей, помогая перевести женщин в здание суда. – Спайсер взглянул на слушателей поверх своей кружки. – Я думаю, Индианолу мы больше не увидим. – Все в изумлении уставились на него. – Половина ее домов плавает сейчас по улицам.