Стайгер молча смотрел на босса, ожидая приказаний.
— Закопайте его, — бесцветным голосом сказал Тетлоу и сел за стол, пододвинув себе чашку кофе, аромат которого смешался с едким запахом пороховой гари.
ГЛАВА 9
Убийство Хэрроу не осталось незамеченным в городе. Те, кто еще колебался, поддерживать Тетлоу или нет, больше не сомневались и окончательно отвернулись от него.
В нескольких милях от Хорсхэда, у маленького ручья, впадавшего в Вэствотэр, сидели два ковбоя с Фор Ти.
— Тетлоу убил Хэппи Джека Хэрроу.
— А я слышал, что он собирается убить и женщин, которые ушли в горы с Килкенни.
— Старик совсем из ума выжил. Одно дело убивать в бою, а это просто резня.
Первый ковбой хлебнул воды из фляги и вытер усы.
— Лично я не собираюсь в этом участвовать.
— Я тоже думал об этом.
Усатый кивнул на две сотни коров, которые паслись неподалеку. Это была часть стада, которую им удалось собрать за два дня.
— Так чего мы ждем? Тетлоу должен нам деньги за два месяца. Давай-ка возьмем этих коров и смотаемся отсюда. Их можно неплохо продать в Санта-Фе.
Его напарника не нужно было уговаривать и через час они вместе со стадом скрылись за холмами. А после полудня к месту их стоянки подъехали еще трое ковбоев с Фор Ти с несколькими десятками найденных коров. По следам они без труда догадались, что произошло.
— Неплохая мысль, — как бы между прочим, заметил один из них.
Этим троим понадобилось всего несколько минут, чтобы прийти к общему согласию и, прихватив коров, они тоже двинулись на юг.
Джек Тетлоу узнал о случившемся от Энди. С трудом подавив охватившее его бешенство, он еще более убедился в правильности принятого решения. Сначала убрать всех тех, кто против него, а потом будет время заняться и ворами.
— Возьми десятка полтора наших людей, — приказал он Энди. — Пообещай по сотне долларов каждому, когда дело будет сделано, и отведи их к Хэвеленду. Скажи, что я даю ему сорок восемь часов.
Ди Хэвеленд был рад подкреплению и вместе с Энди и несколькими ковбоями сел у костра.
— Килкенни где-то здесь недалеко. У него несколько крутых парней, но с ними женщины, и это нам на руку. Мы разделимся на три группы, чтобы быстрее найти их. Энди, ты возьмешь пять человек и будешь слева от меня. Грэт возьмет еще пятерых и пойдет справа. Я буду с остальными по центру. Если что-то обнаружите, то в драку не ввязывайтесь, и вообще, постарайтесь, чтобы вас не заметили. Сразу возвращайтесь ко мне.
Они разъехались в разные стороны и встретились только к вечеру.
Грэт соскочил с коня и подошел к костру, где сидели Хэвеленд и Энди.
— Я нашел след этой девки, Риордан. Дождь смыл почти все следы, но в двух-трех местах я узнал подковы ее лошади. Следы ведут в горы. Там наверняка есть что-то вроде долины.
— Отлично, — потер руки Хэвеленд.
— И еще я нашел Джесса Бэйкера, — мрачно добавил Грэт, грея руки у костра.
— Убит? — быстро спросил Энди.
— Да. В живот. Револьвер держал в руке.
— Это Килкенни, — уверенно определил Хэвеленд. — Ты нашел следы Риордан по другую сторону гор, а мы потеряли след всего отряда два дня назад по эту сторону. Значит, они где-то рядом и нам нужно быть очень осторожными.
Пока люди располагались на ночлег и ужинали под хмурым вечерним небом, Ди Хэвеленд отошел в сторону и присел на ствол упавшего дерева.
Посмотрим, что скажут в Техасе и Канзасе, когда узнают, что он убил Килкенни. Хэвеленд всегда знал, что рано или поздно они встретятся. Правда, он надеялся, что это будет лицом к лицу, один на один, настоящий поединок, а не перестрелка, где все может решить случайность и Килкенни погибнет не от его руки.
Кэйн Брокмэн вернулся к дому около полуночи и направился к большим валунам у источника, где расположился Килкенни.
— Два костра у Индиан Крик. Бриго спустился вниз, чтобы посмотреть поближе.
— Два костра, говоришь?
— Да. Это значит, что их человек двадцать, а может, и больше.
— Кто остался на хребте?
— Шорти.
— Ладно, ложись отдыхать.
Оставшись один, Килкенни лег на спину и, глядя на мерцающее небо, обдумывал сложившееся положение. Похоже, завтра Тетлоу бросит в атаку всех своих людей.
Услышав шорох, он сел. Рита тихо опустилась рядом с ним.
— Ну что, Лэнс?
— Они здесь, за хребтом. Завтра нам туго придется, — он взъерошил себе волосы. — Я вот думаю, может, напасть на них сегодня?
— Не надо, Лэнс. Пусть они первые начинают.
— Когда это все закончится, ты вернешься на Кей Ар?
— Только если ты не захочешь, чтобы я осталась.
— Зимой здесь будет скучно и холодно.
— Нет, Лэнс, — он почувствовал, что она улыбается в темноте. — Вдвоем нам не будет ни скучно, ни холодно.
— Тогда это твой дом, Рита. Я решил остаться здесь навсегда.
Они помолчали.
— Знаешь, Лэнс, я боюсь… — нерешительно начала она.
— Тетлоу?
— И его тоже, но я говорила о Хэвеленде.
Килкенни облокотился на камень и свернул себе сигарету.
— Не беспокойся за меня, — он выпустил струю дыма и подул на тлеющий огонечек сигареты.
— Легко сказать, не беспокойся…
— Знаю, — признал он. — Это то, от чего я пытался тебя уберечь, но раз ты решила остаться со мной, то придется привыкать.
Рита не нашлась что ответить и перевела разговор на другую тему.
— По моему, Лауре нравится док Блэйн.
— Еще бы. Такие люди, как он, редко встречаются.
— И такие, как ты — тоже.
— Я? — он усмехнулся. — Что ж, может быть. Килкенни обнял Риту и она склонила голову ему на плечо. Они долго сидели, молча глядя на огромную сверкающую луну, висевшую в черном небе.
Потом невдалеке кто-то из спящих зашевелился и встал.
— Это, должно быть, Тэггарт, — сказал Килкенни. — Он должен сменить Шорти. Ты ложись спать. Я беспокоюсь за Бриго. Его что-то долго нет. Нужно посмотреть, где он.
— За Бриго не волнуйся. За него я всегда спокойна.
— Легко сказать, не волнуйся, — вздохнул Килкенни, подражая интонации Риты.
Она засмеялась, поцеловала его и пошла в дом. Застегивая револьверный ремень, Килкенни подошел к Тэггарту, ожидавшему его. Тэггарт был молчаливый высокий мужчина, совсем седой, с тяжелой челюстью и всегда угрюмым лицом.
— Я пройдусь с тобой, — сказал Килкенни. — Надо найти Бриго.
— Этот мексиканец, похоже, никогда не спит. Они сели на коней и двинулись к хребту.
— Думаешь, завтра будет драка? — спросил Тэггарт.
— Похоже.
— Мне бы только добраться до Тетлоу. Килкенни удивленно взглянул на него.
— Личные счеты?
— Я знаю его очень давно. У него еще не было ни одной коровы, а у меня уже прекрасное ранчо в Техасе. Он угнал мой скот и захватил мою землю.
— Но сейчас он крепко влип. Двое его сыновей убиты, стада разбежались.
— Это его не остановит.
Они разъехались недалеко от вершины хребта.
— Передай Шорти, чтобы ложился спать и поднял всех до рассвета. Надо быть наготове.
Было около пяти часов утра, когда Килкенни, оставив коня, тихо подобрался к лагерю людей Тетлоу. Он еще никого не видел, когда раздался выстрел, и до него донеслось сразу несколько голосов.
— А, черт!
— Да ты даже не задел его, Грэт!
— Спорим, что я могу пригвоздить его уши к дереву!
Килкенни подобрался поближе и чуть раздвинул ветки густого кустарника.
Хайме Бриго стоял, привязанный к дереву. Грэт и еще двое ковбоев были в нескольких шагах от него. Несколько человек сидели на земле чуть поодаль и заканчивали завтрак.
Мексиканец бесстрастно смотрел перед собой. Струйка крови сбегала у него по щеке. Неподалеку в стороне полулежал, облокотившись на дерево, Хэвеленд, безразлично наблюдая за происходящим.
Ковбой, предложивший пари, поднял револьвер, но в этот момент Килкенни шагнул из-за деревьев. Его винчестер был направлен на Хэвеленда.
— Только дернитесь кто-нибудь, — зловеще предупредил он, — и Хэвеленд получит пулю. Все застыли.
— Эй, вы! Бросьте револьверы, живо! Так. А теперь развяжите его, да пошевеливайтесь, или я вышибу мозги Хэвеленду.
Хэвеленд стоял неподвижно. Он прекрасно понимал, что в любую секунду может умереть.
Освободившись, Бриго помассировал себе руки, восстанавливая кровообращение, потом подобрал свой револьверный ремень и повернулся к Грэту.
— Этот человек стрелял в меня. Я хочу драться с ним.
— С удовольствием, — оскалился Грэт.
— Хорошо, — согласился Килкенни. Он знал, что в рукопашном бою мало кто мог устоять против Бриго. — Идите к костру. Все остальные повернитесь к ним. Я позади вас и, если что, стреляю без предупреждения.
Грэт, крупный, с виду мощный парень, повернул голову к Лэнсу.
— Значит, я могу драться с ним?
— Можешь даже выбрать оружие. Револьвер, нож или на кулаках.
— Нож, — улыбка Грэта не понравилась Килкенни, — Я давно слышал, что мексиканцы здорово управляются с ножом, только пока не видел таких. Я выбираю ножи!
Оба отстегнули револьверные ремни, а Грэт даже снял сапоги, чтобы не скользить по траве. Держа ножи лезвием вверх, они некоторое время кружили по поляне, потом Грэт внезапно бросился вперед и нанес удар. Бриго неуловимым движением уклонился и полоснул ножом по щеке Грэта. Тот отскочил, но тут же снова бросился вперед. На этот раз Бриго просто шагнул в сторону, и его нож прочертил кровавую полосу на руке Грэта.
— Ну как? — презрительно спросил мексиканец. — Нравится тебе медленно умирать?
Крупные капли пота катились по лицу Грэта. Он уже понял, что этот человек гораздо лучше владеет ножом и шансов победить практически не было. Громадный мексиканец двигался удивительно легко, и его сверкающий нож, словно жало, выискивал место для последнего удара. Грэт был уже ранен в нескольких местах, но, отбросив всякую осторожность, упрямо шел вперед. Он понимал, что его единственный шанс— достать мексиканца до того, как он ослабеет от потери крови.
Но Бриго, очевидно, решил, что пора заканчивать, и не стал уклоняться от очередной атаки Грэта. Вместо этого он перехватил его руку, сжимавшую нож и, оказавшись с ним лицом к лицу, вонзил лезвие своего ножа в живот Грэта. Секунду они стояли рядом, потом Бриго отшвырнул противника в сторону. Тот упал на колено и метнул нож в мексиканца, но Бриго, легко уклонившись, в свою очередь бросил нож. Грэт захрипел, пытаясь подняться и повалился на бок. Бриго хладнокровно вынул нож, торчавший из горла Грэта, и вытер его об траву. Потом снова одел револьверный ремень и подобрал свое ружье.
Неожиданно из-за деревьев показались Мэйси, Тэггарт и Долан. Тэггарту не понравилось, что Килкенни ушел один, и он вместе с Мэйси и Доланом пошел следом.
Под прикрытием их винтовок, Килкенни и Бриго разоружили всех ковбоев Фор Ти.
Лэнс подошел к Хэвеленду, забрал у него все патроны, но револьверы вернул.
— Мы еще встретимся, Хэвеленд, — сказал он, глядя ему в глаза. — И тебе понадобятся твои револьверы.
Не говоря ни слова, Хэвеленд и остальные сели в седла и, безоружные, погнали лошадей к Хорсхэду. Но через несколько миль Хэвеленд остановился и повернулся к остальным.
— Мы остаемся здесь. Дэйв, возьми Джо и поезжайте в город. Возьмете оружие, патроны и быстро возвращайтесь. Представление еще не закончено.
Лил Мэйси легко соскочил с седла и повернулся к остальным.
— Все это уже зашло слишком далеко. Нужно возвращаться в город и арестовать Тетлоу. Я официально беру вас с собой, как помощников шерифа.
Долан взглянул на Килкенни.
— Что скажешь, Лэнс? Может, действительно, пора?
— Хорошо, — после некоторого раздумья согласился Килкенни. — Но Бриго, Блэйн, Эрли, и еще пара человек пусть останутся с женщинами. На всякий случай.
В город отправились вшестером. Впереди ехали Килкенни и Мэйси, а за ними — Долан, Брокмэн, Шорти и Тэггарт. Не успели они проехать и пяти миль, как обнаружили следы людей Фор Ти.
— Смотрите! Только двое поехали в город. Остальные еще где-то здесь!
— Что будем делать? — спросил Мэйси. — Вернемся?
— Поехали дальше, — решил Килкенни. — На Бриго можно положиться. Эти двое наверняка поехали за оружием. Если мы поторопимся, то арестуем их вместе с Тетлоу.
В город они добрались к полудню и, не скрываясь, подъехали к казино. Там стояла всего одна лошадь с клеймом Фор Ти.
— Долан, вы с Кэйном осмотрите город. Тут еще могут быть люди Тетлоу, — распорядился Мэйси. — Тэггарт и Шорти, прикрывайте улицу, мы с Лэнсом зайдем в казино.
Килкенни кивнул и соскочил с седла.
— Как вы думаете, те двое опередили нас? — спросил Мэйси.
— Вряд ли. Я знаю горы лучше и выбрал самый короткий путь.
В казино оказался только один из ковбоев Фор Ти. Увидев два револьвера, направленных на него, он положил вилку на стол, вытер губы и поднял руки.
— Где Джек Тетлоу? — спросил Мэйси.
— Не знаю, но на вашем месте я бы тихо смотался отсюда.
— Я шериф этого округа, на случай, если ты меня не знаешь, приятель, — сухо заметил Мэйси. — Сиди здесь и не высовывайся. Если увижу тебя на улице, получишь два года тюрьмы, понял?
Ковбой поспешно закивал головой. Едва они вышли на улицу, как где-то грохнул выстрел. Килкенни и Мэйси тревожно переглянулись.
— Пойдем в Вэствотэр-отель, — решил Мэйси. — Воспользуйтесь черным ходом, а я войду с улицы.
Килкенни быстро исчез в аллее между домами, а Мэйси неторопливо двинулся вдоль улицы.
Лэнс бесшумно отворил дверь и вошел в пустой ресторан.
Джек Тетлоу стоял у окна. Рядом с ним был здоровый рыжеволосый малый.
— Ты арестован, Тетлоу! — громко сказал Килкенни. — И предстанешь перед судом по обвинению в убийстве.
Тетлоу вздрогнул и медленно повернулся к нему.
— Ты?! Ты собираешься меня арестовать?!
— Я помощник шерифа этого округа Лила Мэйси. А теперь — оружие на пол! Живо!
Рыжий ковбой молча расстегнул револьверный ремень и бросил на пол. Тетлоу последовал его примеру. Подобрав ремни с револьверами, Килкенни вывел пленников на улицу. Мэйси уже был там с винчестером в руках.
— Брокмэн застрелил одного из ковбоев Фор Ти, — сказал он, объясняя выстрел, который они недавно слышали.
Когда Тетлоу и рыжего, который оказался Дэнни Стайгером, заперли в тюрьме, Мэйси снова собрал Долана, Брокмэна, Шорти и Тэггерта. Вшестером они нашли еще пятерых ковбоев Фор Ти, которых тоже поместили в тюрьму, но двоих людей Хэвеленда, поехавших за оружием, нигде не было.
Мэйси отправил с дневным дилижансом три телеграммы, которые нужно было послать губернатору с ближайшего телеграфа. В них он подробно описал, что произошло в Хорсхэде и какие меры были приняты.
Пока Мэйси занимался бумагами, Килкенни присел отдохнуть у него в офисе. В дверь постучали, и на пороге появился Бен Тетлоу.
— Как я понимаю, вы арестовали моего отца?
— Совершенно верно. Он предстанет перед судом.
— А против меня есть какие-либо обвинения?
— Насколько мне известно, никаких.
— Могу я повидаться с отцом?
— Разумеется.
Бен отстегнул револьверы и положил их на стол. Мэйси взглянул на Килкенни.
— А вы? Что вы здесь делаете?
— Я помощник шерифа.
— Какой вы помощник, вы просто убийца.
— И это тоже отчасти правда, но я никогда не ищу неприятностей. Их и так хватает.
— А теперь ждете, когда можно будет убить моего отца? — с горечью спросил Бен.
— Я же сказал, что не ищу неприятностей, — ответил Килкенни. — Ваш отец пытался силой захватить чужую землю и теперь получит по заслугам, но только так, как это предусмотрено законом.
Бен ничего не ответил и прошел в коридор, куда выходили двери камер, с маленькими, забранными решеткой, окнами.
Джек Тетлоу сильно осунулся и постарел, но глаза его были по-прежнему холодными и колючими.
— Бен! Хорошо, что ты пришел. Немедленно скачи к Хзвеленду. Я должен выбраться отсюда.
— Ты хочешь, чтобы он освободил тебя? Но ему же придется для этого убить шерифа!
— Не строй из себя дурака! — яростно зашипел Тетлоу. — Как еще он сможет вытащить меня из камеры?!
— Тебя будут судить.
— Меня? Джек Тетлоу окажется на скамье подсудимых, словно грязный бандит или вор? Не думал, что услышу такие слова от собственного сына! Быстро вон отсюда и приведи Хэвеленда с нашими людьми!
— Нет, отец, я в это больше не вмешиваюсь. Я делаю это потому, что когда все это закончится, тебе понадобятся деньги и дом, куда ты сможешь вернуться. Хэвеленду я, конечно, скажу, что ты здесь, но сам не собираюсь нарушать закон.
Джек Тетлоу проводил его взглядом, полным презрения и ярости.
Бен забрал свои револьверы со стола Мэйси.
— Могу я забрать свой скот?
— Пожалуйста, но часть стада придется конфисковать для возмещения убытков, понесенных владельцами четырех ранчо.
Бен кивнул.
— Это справедливо. Забирайте, сколько потребуется.
— К востоку от города у хребта есть место под названием Тексас Флэт. Оно никем не занято. Вы можете держать свое стадо там, — сказал Килкенни.
— Благодарю, -Бен чувствовал себя неловко с этими людьми. Он пошел было к выходу, но у двери остановился. — Мне очень жаль, что все так вышло, но я не имел к этому отношения.
— Мы знаем, Бен, — мягко ответил Мэйси. — И ни в чем вас не обвиняем.
— И этот парень, Стайгер, — поколебавшись, добавил Бен. — По-моему, он тоже не виновен.
— Мы разберемся, — пообещал Мэйси. — Если это действительно так, то он будет освобожден.
Хорсхэд возвращался к нормальной жизни. Снова открылись лавки и магазины. В город прибыл официальный представитель губернатора, чтобы выслушать свидетелей, и было объявлено, что состоится экстренное заседание суда по делу Фор Ти.
Джек Тетлоу по-прежнему находился в тюрьме. Хэвеленд и Энди Тетлоу не давали о себе знать. Все, кто скрывался в Долине Шепчущих Ветров, вернулись в город. Рита Риордан поручила Бобу Эрли представлять на суде ее и миссис Карпентер. Из Эль-Пасо прибыл адвокат Джэгер, который взялся защищать Тетлоу, после того, как последнему предъявили полдюжины обвинений, включая обвинение в убийстве Джека Хэрроу.
Бен Тетлоу появился в городе только в конце месяца. Он сразу отправился искать Килкенни, которого нашел в ресторане Вэствотэр-отеля, где он обедал вместе с Ритой Риордан.
— Слышал, вы хотели купить скот? — спросил Бен, поздоровавшись и присев к их столу.
— Верно.
— Сколько вы сможете купить? Нам сейчас нужны деньги.
— Это зависит от цены.
— Я не собираюсь продавать дорого, потому что у меня нет времени гнать скот для продажи в другой город.
Они быстро пришли к согласию. Килкенни покупал тысячу голов, которые должны быть перегнаны в Долину Шепчущих Ветров. Бен поначалу заметно нервничал и чувствовал себя неловко, но увидев, что Килкенни запросто и по-дружески говорит с ним, постепенно успокоился и вздохнул свободнее.
Когда он ушел, Лэнс взглянул через стол на Риту, сидевшую напротив.
— Ну что ж, дорогая, у нас теперь снова есть стадо.
— Ты погонишь скот вместе с Беном?
— Конечно. Возьму с собой Кэйна и Шорти. Главное, добраться до нашей долины, а там уже стадо не разбежится. Потом вернусь за тобой.
— Лэнс, — в глазах ее была тревога. — Ты не забыл о Хэвеленде?
— Нет, Рита, не забыл. Бриго видел следы десятка всадников возле Драй Уош два дня назад. Бен ничего не сказал, но я знаю, что он теряет много скота.
— Они что, воруют у него коров?
— Для них это не воровство. Энди Тетлоу тоже принадлежит часть стада.
— Ты думаешь, Хэвеленд уйдет отсюда, когда старому Тетлоу вынесут приговор? Килкенни покачал головой.
— Нет. Думаю, что нет. Хэвеленд не уйдет, пока не встретится со мной и кто-то из нас двоих не умрет.
ГЛАВА 10
Бен Тетлоу ждал Килкенни у хребта на Тексас Флэт. Он очень устал за последние дни, и Лэнс сразу заметил темные круги у него под глазами.
— Мы уже выбрали вашу тысячу голов, — сказал Бен. — Старались отбирать помоложе.
Килкенни осмотрел свое стадо и остался доволен.
— Пересчитывать не буду, Бен. Достаточно вашего слова.
Бен привстал в стременах и выкрикнул несколько команд своим ковбоям. Стадо пришло в движение. Килкенни смотрел на сплошной поток животных и ощущал незнакомую радость от того, что стадо принадлежит ему. Теперь он был владельцем богатого ранчо и у него наконец-то есть свой дом.
— Хорошее место у вас в горах? — спросил Бен.
— Лучшее в округе.
Бен помолчал и снова заговорил.
— Что будет с моим отцом?
— Трудно сказать. Времена меняются, и люди хотят видеть, что Закон действительно существует и никому не позволено нарушать его.
— А эти перемены касаются ганфайтеров? Ну, например, как вы и Хэвеленд?
— Ганфайтеры, Бен, вымирают, как бизоны. Наше время заканчивается. Поэтому я и купил себе стадо. Хочу спокойно жить у себя на ранчо и держаться подальше от неприятностей.
Килкенни говорил, а сам с тревогой поглядывал на узкое ущелье между Тексас Кэньйон и Норс Форк, через которое им предстояло пройти. Словно прочитав его мысли, Кэйн Брокмэн проскакал мимо и направился в Тексас Кэньйон, а Шорти погнал своего коня к Норс Форк.
— Человек должен меняться вместе со временем, — продолжал Лэнс. — Нельзя цепляться за прошлое. Для людей моей профессии это означает смерть. Не сейчас, так через месяц или через год. Ганфайтеры почти ни когда не умирают своей смертью note 10.
После полудня они сделали привал, чтобы пообедать К этому времени вернулись Брокмэн и Шорти.
— Ну что? — спросил Килкенни, когда Брокмэн соскочил с седла и подошел к нему.
— Я видел там следы. Похоже, Хэвеленд со своими людьми уже знает о нас.
— Сколько их?
— В Тексас Кэньйоне, судя по следам, было человек пять или шесть. Но Шорти говорит, что на Норс Форк тоже кто-то был.
Килкенни кивнул и подошел к Бену Тетлоу, который ел вместе со своими ковбоями.
— Хэвеленд со своими где-то здесь неподалеку. Если он появится, то вы, ребята, занимайтесь стадом и не вмешивайтесь. Мы справимся втроем — он внимательно осмотрел небритые запыленные лица. Все эти люди работали на Фор Ти и знали тех, кто был сейчас с Хэвелендом. Они молча жевали бобы с мясом, не поднимая глаз на Килкенни.
— Втроем против двадцати или тридцати человек? — спросил кто-то. Лэнс не ответил.
— Я вот что скажу, — Дэнни Стайгер доел остатки бобов и поднялся. — Хэвеленд никогда мне не нравился, так что, если понадобится, можешь рассчитывать и на меня.
— Спасибо, Дэнни, — кивнул Лэнс.
— А я уж лучше буду смотреть за стадом, — сказал другой ковбой.
Остальные ждали, что скажет Бен. Он почувствовал их молчаливый вопрос и поднял голову.
— Вот что, парии. Я взял на себя обязательство доставить стадо в долину и не намерен менять решения. Если кто-то из вас собирается стать на сторону Хэвеленда и Энди, то пусть лучше уезжает прямо сейчас. Те из вас, кто хочет помогать Килкенни, могут это делать. Кто не желает драться, пусть занимается стадом. Я, например, именно так и сделаю, потому что не могу стрелять в собственного брата. И еще одно. Если вы хотите помочь Килкенни, то не рассчитывайте, что Энди не будет стрелять в вас, потому что знает в лицо.
Он хотел добавить еще что-то, но передумал и отошел в сторону.
Вздымая клубы пыли, стадо медленно двигалось на север. Килкенни держался далеко впереди, чтобы пыль не мешала видеть дорогу. Кэйн Брокмэн, казалось, дремал в седле, но на самом деле был начеку, уверенный, что без драки не обойдется.
Оглядываясь по сторонам, Лэнс вдруг почувствовал в воздухе запах недавно осевшей пыли и тут же заметил следы четырех лошадей, пересекавших дорогу. Он повернул коня и направил его по следам. За большим камнем ярдах в пятидесяти от дороги стояли четыре всадника.
Песок скрадывал стук копыт, и они не слышали Килкенни, наблюдая за приближающимся стадом.
— Интересуетесь коровами, джентльмены? — спросил Лэнс.
Они разом повернулись, изумленные его внезапным появлением.
— Тебе-то что за дело? — мрачно спросил один из них.
Килкенни подъехал поближе, чувствуя, как в груди у него закипает ярость. Впервые он защищал не только собственную жизнь, но и свое с Ритой будущее. Эти вспышки бешеной ярости, которые он иногда испытывал, раньше очень беспокоили его. Если их не контролировать, то можно стать обыкновенным убийцей, убивающим людей просто потому, что у него плохое настроение. Но сейчас Лэнс и не пытался подавить эту ярость.
— Это стадо принадлежит Фор Ти, пока не окажется на моем ранчо, и мне не нравится, что вы крутитесь вокруг.
Они молча смотрели на него.
— Ну что же вы, черт возьми?! Вас четверо против меня одного! Беритесь за револьверы или убирайтесь отсюда!
У широколицего, средних лет ковбоя, задергалась щека.
— Это ты мне говоришь, чтобы я убирался?! — его рука уже легла на рукоять револьвера, когда Килкенни вонзил шпоры в бока своего коня, который встал на дыбы и грудью обрушился на лошадь ковбоя. Та опрокинулась на землю, придавив седока, а Лэнс был уже среди оставшихся троих ковбоев. Револьвер был у него в руке, но он не стал стрелять, а наносил удары стволом кольта. Один из ковбоев свалился с седла, получив удар по голове, второму стволом распороло щеку, и он, пришпорив коня, бросился наутек. Третий ковбой, пораженный такой свирепой яростью, поспешно поднял руки.
— Все, все! Не надо! Уймись… Лэнс остановился и взял себя в руки.
— Ну-ка, помоги своему приятелю выбраться из-под лошади! — приказал он.
Ковбой начал быстро отстегивать револьверный ремень.
— Не надо, — остановил его Лэнс. — Пусть револьверы останутся у тебя на случай, если решишь испытать судьбу.
Ковбой, стараясь не делать резких движений, слез с седла и помог товарищу.
— Ты же мне ногу сломал, — стонал тот.
— Когда играешь в такие опасные игры, амиго, надо понимать, чем рискуешь, — сухо заметил Килкенни, но, тем не менее, тоже сошел с коня, чтобы помочь. — Надо вправить кость, так что придется тебе потерпеть.
Вдвоем они поставили кость на место и туго привязали к ноге кусок дерева. В это время начал приходить в себя другой ковбой, получивший удар по голове.
— Забери у него оружие, — приказал Килкенни помогавшему ему ковбою.
Тот удивленно взглянул на него.
— Ты доверяешь мне взять у него оружие? Лэнс кивнул.
— Доверяю. Ты, может, и крутой парень, но ведь не дурак…
К вечеру стадо было уже в долине. Бен Тетлоу с восхищением смотрел на изумительную панораму, открывшуюся перед ним.
— Бог мой, какая красота! — невольно вырвалось у него, когда они с Килкенни стояли на гребне хребта.
— Да, Бен, это и есть мой дом, — просто ответил Лэнс.
Переночевав в долине, Бен и его люди уехали, а Килкенни остался с Брокмэном и Шорти. Хэвеленд никак не давал о себе знать.
Через два дня Лэнс привез на ранчо Риту, которая ждала его на Кей Ар вместе с Бриго.
Шорти ожидал их на веранде.
— Тебя ждут, Лэнс. Джек Тетлоу прислал человека. Хочет поговорить с тобой.
Килкенни оглядел незнакомца.
— О Хэвеленде что-нибудь слышно?
— Большинство людей ушло от него, — ответил незнакомец. — Теперь с ним не более пяти человек. Энди тоже там.
— Что нужно Тетлоу?
— Он не сказал. Старик крепко сдал в тюрьме.
Оставив лошадей в городской конюшне, Килкенни и Брокмэн пришли в офис шерифа.
— Рад видеть вас, джентльмены! — Мэйси с улыбкой встал им навстречу. — Тетлоу хотел видеть вас, Лэнс.
— Как дела в городе?
— Лучше не бывает. За две недели ни одной драки. Шериф показал Килкенни, где находится камера Тетлоу. Хэвеленд и Энди так и не попытались освободить его.
— Не думал, что ты придешь, — Джек Тетлоу подошел к решетке.
Некоторое время они молчали, рассматривая друг друга. Лэнсу показалось, что Тетлоу почти не изменился, только взгляд у него стал еще более тяжелым и жестоким. Но сейчас в его глазах отражалось странное мрачное торжество. Килкенни был озадачен, Тетлоу молчал и, похоже, не собирался говорить, зачем хотел видеть его.
— Я купил часть вашего стада у Бена, — сказал Лэнс, чтобы прервать затянувшееся молчание. Тетлоу по-прежнему молчал.
— Вы хотели поговорить со мной? — спросил Лэнс, подавив растущее раздражение.
— А я передумал, — ответил Тетлоу и отвернулся. Лэнс встревожился. Что-то здесь было неладно. Он оглянулся на пустой коридор и снова внимательно посмотрел на Тетлоу.
— Тогда я пошел…
— Просто мне хотелось посмотреть, как выглядит человек перед смертью, — не поворачиваясь, глухо проговорил Тетлоу.
Килкенни быстро прошел обратно по коридору и вошел в офис Мэйси. Шериф повернулся к нему.
— Чего он от вас хотел?
Не отвечая, Лэнс вышел на улицу и застыл.
Посреди мостовой стоял Энди Тетлоу, но смотрел он не на Килкенни, а на Кэйна Брокмэна, который тоже не сводил с него глаз. Улица была пуста.
— Ну что, Брокмэн! — голос у Энди был уверенный. — Начнем?
Кэйн вышел на середину улицы и остановился, чуть наклонив голову и опустив руки так, что ладони едва не касались рукояток револьверов.
Килкенни отлично понимал, что происходит, и видел, как удивлен Тетлоу. Очевидно, Хэвеленд, который знал Брокмэна еще по старым делам, ничего не сказал Энди о грозной репутации Кэйна. Было ясно, что Энди не ожидал увидеть перед собой ганфайтера, но был достаточно опытен, чтобы сразу узнать такового в Брокмэне.
— Ты умрешь, Брокмэн! — крикнул он, подбадривая сам себя.
Кэйн, по-прежнему молча, медленно двинулся к нему. Энди отступил на шаг и быстро выхватил револьвер.
Его палец был уже на спусковом крючке, когда рявкнул тяжелый кольт Брокмэна. Пуля ударила в плечо Энди, и его выстрел был неудачным. Вторая пуля попала Тетлоу в грудь, и он вцепился в перила моста, чтобы не упасть, а Брокмэн все шел на него, стреляя без остановки, пока изорванное пулями тело Энди, проломив перила, не рухнуло в ручей.