На лице Хиндемана отразился стыд, он быстро развернулся и вышел. Джек Саттон бесцельно ходил туда-сюда, ожидая его. Хиндеман видел, что Саттон готов на все. Он собирался открыть карты, и эта мысль вывела Хиндемана из себя.
— Ты что, с ума сошел? — требовательно спросил он. — Нам нужна эта девчонка. Ты убьешь ее, и что мы будем делать?
Саттон повернулся к Лантцу, когда Хиндеман ушел.
— Это ты притащил его обратно, черт бы тебя побрал! Придет день, и я…
Лантц жевал травинку. В его маленьких глазах застыл лед.
— Когда попытаешься еще раз, ты должен быть абсолютно уверен в успехе. Может, я не так лихо обращаюсь с револьвером, но я убью тебя, Джек! Я буду охотиться за тобой, так же как охочусь за лисой, и я убью тебя!
Джек Саттон быстро прошел мимо него к своей лошади. Идиоты! Проклятые идиоты! Он вскочил в седло и, сломя голову, выехал из каньона.
Вернулся Хиндеман.
— Если он побеспокоит тебя, Якоб, скажи мне.
Черные глаза старика посмотрели на Хиндемана. Он сплюнул.
— Ты лучше позаботишься о нем, Бен. Не я.
Хиндеман посмотрел на свои большие руки. Зачем им вообще сдалась эта погоня? Их отряд трещит по швам, вот к чему все это привело. И именно Джек с Мортом и их люди это затеяли и свалили все на них, украв лошадей. Среди них были люди с жаждой убийства, которых могла остановить лишь смерть.
Эти горы, которые виднеются вдали — Сьерра-де-Сан-Луис. Именно там мог залечь Джордан. А если через перевал он уйдет в Сьерра-Мадре, они могут забыть о нем. Туда они пойти не посмеют. Никто из них не знает больше чем он сколько вокруг них врагов. Старый Боб плохо обходился с людьми, а его племянники были еще хуже. Более того, немало людей хотело бы до них добраться. Если с их стороны будет хотя бы малейшее проявление слабости, то от отряда Саттона — Бэйлесса останется лишь воспоминание.
Повернувшись на каблуках, он пошел назад к дому. Лицо Марии Кристины распухло от побоев. Ее с трудом можно было узнать.
— Ты будешь готовить? — спросил Хиндеман.
Она посмотрела на его словно вытесанное из гранита лицо.
— Приготовлю, — ответила она и отвернулась.
Позже он видел, как она с корзинкой шла от дома к грядке индейской капусты. Он проследил за ней взглядом, а потом решил, пусть идет. Она была в пределах видимости и уйти бы не смогла.
Мария Кристина остановилась, чтобы собрать немного растений, нагнулась и сорвала что-то. Затем пошла дальше и остановилась у растения с темными листьями и белыми цветами. Вернувшись в дом, она принялась готовить еду. К двери неоднократно подходили люди, прося кофе, но она их выпроваживала, говоря, что кофе еще не готов.
Веса Паркера отослали в город. Джек Саттон так и не вернулся. Остались лишь Лантц, Бак Бэйлесс и Хиндеман.
Наконец Мария Кристина накрыла на стол, и мужчины принялись за еду. Какое-то время мексиканка наблюдала за ними, затем подлила еще кофе. После поспешно, чтобы никто не видел, уложила бутерброды и остальную снедь в мешок из-под муки. Она все время была в движении, делая вид, что занята.
Теперь девушка озабоченно прислушивалась, надеясь, что Саттон не вернется. Несколько раз она выглядывала наружу, глядя на светящиеся в темноте огоньки сигарет. Она слышала взрывы хриплого хохота, который переходил в хихиканье. Бэйлесс позвал Хиндемана, но тот не ответил. Мексиканка ждала до тех пор, пока потухнет последняя сигарета и наступит полная тишина.
Мария Кристина подошла к сараю и увидела: мужчины, растянувшись на земле, спали. У одного из них она взяла винчестер, у двоих патронташи, а коробку с патронами 44-го калибра взяла в сарае. На углу сарая она отвязала лошадь и, тихо ступая, подвела ее к дому; погрузила еду и одеяла. Затем вскочила в седло, тронула лошадь шагом и, отойдя на приличное расстояние от дома, перешла на рысь.
Стояла полная тишина. Из темноты выехал Джек Саттон, посмотрел на храпящих людей, усмехнулся, посмотрел на след, оставленный Марией Кристиной, и пошел за ней. За спиной все было тихо. Лившийся из дома свет падал на спящих тяжелым наркотическим сном людей.
Джек Саттон был жив только из-за того, что принадлежал своей семье. Множество людей, которые не осмеливались открыто угрожать ему, могли просто пристрелить его из засады, если бы его не прикрывали люди Саттона-Бэйлесса. Семья давала неплохую защиту.
С другой стороны, Бен Хиндеман был душой и телом предан старому Бобу, на дочери которого был женат, а также изо всех сил поддерживал свою репутацию. Он был достаточно мудр, чтобы понимать, малейшее проявление слабости, и волки объединятся, чтобы убить его.
Джек Саттон не думал об этом. Он уже давно перешагнул тот рубеж, когда человек становится профессиональным преступником. Сначала, когда человек совершает первое убийство, он страдает, следующее происходит уже легче, с каждым новым убийством постепенно появляется презрение к своим жертвам, и он начинает убивать от случая к случаю или просто для у довольствия. Хотя, при этом опасность тоже возрастает, уже теперь немало людей хотят прикончить его, он уже превратился в законченного убийцу, в любую секунду готовый выхватить оружие.
Мария Кристина была для него человеком, которого можно было не опасаться, а кроме того, он не верил, что ее визиты в ту пещеру были столь уж невинными. Сейчас он больше всего жаждал найти Джордана и убить его прямо у нее на глазах. Он хотел сломить ее дух и в то же время показать свое собственное превосходство. Поэтому теперь он не спешил схватить ее, а лишь хотел, чтобы она привела его к Джордану.
Когда солнце взошло, стало очень жарко, а местность, через которую ехала Мария Кристина, была невероятно сухой. Уже через час. после рассвета ей стало казаться, что она вот-вот упадет.
Девушка заметила за собой шлейф пыли, как будто где-то позади нее скакал всадник. Это могло означать только одно — у нее за спиной Джек Саттон.
Дважды девушка меняла направление. Она применяла все уловки, которые только могла придумать, и намеренно далеко стороной объезжала колодцы. Все утро она отказывала себе в глотке воды, хотя дважды останавливалась, чтобы смочить лошади рот.
Она убеждала себя, что едет к Трэйсу Джордану лишь по двум причинам: потому что рано или поздно, она в это верила, Джек Саттон убьет ее и потому что она боялась, что Джордан может вернуться.
Пыль забивалась ей в ноздри, застилала глаза, лезла под одежду. Пыль смешивалась с потом. Лошадь утомленно плелась вперед.
Мария Кристина и не питала себя надеждой, что сможет обмануть Якоба Лантца, но она может попытаться заставить Джека Саттона потерять след. Его может подвести самоуверенность. Она также должна попытаться перехитрить Лантца, и она сможет рассчитать, когда охотники за человеком доберутся до одинокой скалы. Девушка остановилась и спешилась.
Якоб Лантц проснулся первым. Когда он открыл глаза, небо уже начало сереть, и, осознав, что это рассвет, следопыт вскочил на ноги. Чертыхаясь, побежал к дому. Свет все еще горел, но быстрый обыск все расставил на свои места.
— Ушла! — заорал Якоб. — Она сбежала! Обвела вокруг пальца!
У Бена Хиндемана дико болела голова, но он быстро вскочил в седло. У сарая были еще лошади и в последнюю минуту к ним присоединился Джо Саттон.
Лантц подошел к своей чашке и покопался в остатках того, что пил. Коснулся языком, пробуя на вкус.
— Толоак! — он яростно сплюнул и быстро пошел к лошади. — Здесь что-то есть, — сказал он через несколько минут. — Джек преследует ее.
Насквозь зная психологию добычи и охотников, Лантц понял, почему Джек Саттон вернулся. Ему казалось, что девушка приведет его к Джордану. Интересно, так ли это?
И он взял их след, пробираясь сквозь утреннюю жару, впрочем, Якоб Лантц уделял следам Джека не много внимания, он должен держаться только девчонки.
Когда пошли скалы, ее след исчез, следов Джека уже давно не было видно. Лантц страстно принялся за работу. Он обнаружил тоненькую белую царапину, оставленную копытом на камне, но это было все.
Он сделал круг, затем сделал круг еще шире. Ни жара, ни жажда не могли отвлечь его. Сияние солнца слепило глаза, но следопыт продолжал искать. Внезапно он остановился… тонкая красная нить. Когда Якоб поднял ее, то усмехнулся.
— Что тут смешного? — раздраженно спросил Бэйлесс.
— Очень умно. Она обернула копыта лошади тканью.
Теперь можно и не пытаться проследить за ней. Следов может не быть многие мили. Может уйти не одна неделя, чтобы придерживаться этого следа. Но это и не обязательно.
В это время года ручей Коттонвуд пересыхает, поэтому к плотине она не пойдет, тогда куда?
Прежде чем уйти Джордан был с ней. Девушка знала, что за ней будет погоня, поэтому она попытается сбить их со следа. Можно предположить, что и этот след ложный. Искать колодец в любых других направлениях займет не день и не два, а неделю. А там, где-то далеко на юге, Трэйс Джордан ждет ее.
Один за одним отпадали варианты, и вдруг…
— Есть идея, — сказал Лантц.
Мужчины вскочили в седла и подъехали ближе. Уже три часа они скакали к Волчьему водоему, а следов все не было, воду покрывала какая-то зеленоватая накипь. Не было видно даже животных…
Лантц разъяренно сплюнул табачную жвачку. Где же они могут быть, черт возьми?
Он зло выругался, припоминая. Как-то старик Чаверо обретался несколько дней у источника, бьющего прямо из земли недалеко от горного массива.
— Вот! — сказал он. — Нашел!
Бэйлесс выругался.
— Далеко туда ехать?
— Поехали, — сказал Хиндеман, — наконец мы их возьмем.
Волчий водоем они покидали скорой рысью. Было уже далеко за полдень, скоро станет прохладнее, и они смогут двигаться быстрее.
Наступили сумерки, Трэйс Джордан оставил свой пост наблюдения и вскочил в седло. Затем он направил свою рыжую лошадь на путь, которым приехал. Он все время был в напряжении, волновался и никак не мог усидеть на месте или расслабиться. Рана чесалась… должно быть заживает. Он выпил еще воды и выехал на то место, откуда заметен его след. Никого не было видно.
Он уже задремал, когда услышал стук копыт приближающейся лошади.
Джордан вскочил на ноги, держа в руках винчестер. Он слышал, как лошадь дважды споткнулась, чувствовалось, животное очень устало. Он перебросил ружье в левую руку и взялся за револьвер, приблизился к тропе, которая вела через лужайку, бесшумно ступая по траве. Луна только выглянула из-за скал, и лужайка купалась в ее бледном свете. Лошадь и всадник как призраки появились из темноты.
Джордан пошел к Марии Кристине, различив в лунном свете ее волосы. Затем он услышал еще какой-то звук, но никак не мог разобрать: доносится он издали или вблизи.
— Ты здесь? — Она говорила очень тихо, но ее слова слышались отчетливо.
Он не ответил. Кто-то или что-то было в темноте. Кто-то тоже слушал.
Девушка направила лошадь дальше, пересекая лужайку, — одинокая молчаливая фигура, как индианка на коне.
— Ты здесь? — В ее голосе прозвучали тоскливые нотки, от которых у Джордана защемило сердце.
Он ждал, не было слышно ни звука. Мария Кристина неподвижно сидела в седле, ожидая ответа. Он почувствовал ее надежду на встречу. Неужели это еще один мужчина, который мелькнул в ее жизни и исчез? Неужели он принял ее помощь, потом загнал в безвыходное положение и бросил? Ему отчаянно захотелось заговорить с ней, крикнуть…
— Нет, — раздался чей-то голос, — его здесь нет. Но зато я здесь.
Из тени выступил высокий мужчина в островерхой шляпе. Мария Кристина попыталась тронуть лошадь, но Саттон схватился за поводья, развернул лошадь и потянулся к Марии Кристине. Трэйс Джордан поднял веточку и отбросил на десяток шагов в кусты. Она упала в кустарник, и человек мгновенно укрылся за лошадью. Джордан видел отражение лунного света на стволе его ружья.
Саттон подождал, держа ружье наготове, а затем постепенно расслабился.
— Животное, — громко сказал он и повернулся к Марии Кристине. — Сейчас я хочу закончить то, что начал.
Она все еще находилась совсем рядом с ним и вероятность того, что во время перестрелки она будет ранена, была слишком велика. Джордан поднял камушек и бросил в кустарник на противоположном конце прогалины. Саттон замер, прислушиваясь. Затем он убрал ружье.
— Ложись, — сказал он, — или я буду бить, пока не ляжешь.
Мария Кристина сидела молча, казалось, она слишком слаба, чтобы двигаться или попытаться спастись. Внезапно она перекинула ногу и упала на землю, закрывшись от Саттона лошадью. Затем она шлепнула лошадь, и та лягнула ногой. Саттон отпрыгнул назад, а Мария Кристина исчезла в темноте, которая сгустилась в кустах, и замерла.
Джек Саттон в одиночестве стоял на прогалине, вглядываясь в тени, стараясь уловить ее дыхание.
— Не жди от меня ничего хорошего, — заговорил он. — Теперь я могу делать, что хочу. А Бена здесь нет, чтобы остановить меня.
Трэйс Джордан двинулся вперед, каждый его шаг сопровождался еле уловимым шорохом травы. Трэйс Джордан собирался убить Джека Саттона. Он должен его убить, и нельзя допустить, чтобы убили его, иначе девушка останется наедине с Джеком Саттоном. Он остановился так, чтобы Саттон смог его увидеть.
— Кто здесь? — требовательно спросил Саттон. — Бак? Бен?
Напряжение все возрастало, Саттон начал нервничать, Джордан же был спокоен. Он знал, кто перед ним; Саттон же видел лишь тень в ночи.
— Говори! — нетерпеливо сказал Саттон. — Кто ты?
— Полагаю, ты тот человек, за которым я охотился, — сказал Джордан, — а ты охотишься только за женщинами.
Глава 4
Ночь была холодна. Джек Саттон стоял совершенно неподвижно, слыша лишь редкие тяжелые удары сердца. Ему очень хотелось увидеть Трэйса Джордана. Скрытая тенью фигура беспокоила его. Человек был обезличен, казался чем-то темным, неопределенным, неясным.
Ни разу он не видел этого человека. Он убил. его напарника, помогал преследовать и его самого, теперь настал момент, когда они встретились, но до этого ни разу не видел Трэйса Джордана.
Он не мог смотреть ему в глаза, не мог оценить его. Это выводило Саттона из равновесия, но самонадеянности в нем не убавилось.
— Вижу, ты один из тех, кто убил моего напарника, — сказал Джордан.
Саттон гадал, видел ли Джордан его револьвер. Он висел у него в кобуре на поясе, и Саттон начал потихоньку вынимать его.
— Конечно! — В его голосе звучала насмешка. — Я один из них. Дело в том, что это была моя идея.
Когда он говорил, его рука опустилась на кобуру. Ему осталось лишь согнуть локоть и выхватить револьвер. Внезапно он схватил револьвер за рукоятку, Саттона пронзило острое желание убить. Он направил…
Пули ударили ему в живот как два кулака; удары были сильны, и он покачнулся на пятках. Джек отставил левую ногу назад, чтобы не упасть, и начал поднимать револьвер, но когда он поднял руку, то увидел, что револьвера в ней нет.
Озадаченный Саттон слепо посмотрел на свою руку, колени подогнулись, и он упал. Все тело ниже пояса онемело, однако мозг был жив и ясен. Он пытался заговорить, пытался увидеть лицо человека, который стоял и смотрел на него. Саттон пытался что-то произнести, но слова застряли… вот что он чувствовал, умирая.
Последнее, что Джек запомнил, это ощущение мокрой травы на лице.
Трэйс Джордан пошел вперед, немного отклоняясь в сторону, хотя и знал, что пули достигли цели. Все же надо быть осторожным, учитывая опасность, которая могла исходить от лежащего человека.
— Мария Кристина?
Девушка подошла к нему.
— Мы должны ехать прямо сейчас. Они уже идут.
Джордан кивнул.
— Возьми его коня, он не так устал, как твой.
Они ехали через пустыню. Песок и еще песок. Скалы, испанские кактусы, юкка, окотилло и куски лавы. Это было жестокое пекло, как в аду.
Кактусы отбрасывали сверхъестественные тени в лунном свете ночи, в кустарниках завывал ветер. Они ехали молча, зная, что назад возврата нет. Умер еще один Саттон, против них стало одним обвинением больше.
Сьерра-де-Сан-Луис ощетинилась скалами, протянувшимися далеко в практически необитаемые земли к югу от границы. Это была страна апачей, пустыня, которая могла убить. И раньше и теперь эта страна успешно отражала натиск армии Соединенных Штатов. Это была земля кабанов и койотов, гремучих змей и скорпионов, кактусов и чоллы.
В лунном свете гораздо лучше, чем при свете дня, видно, что пустыня обладает какой-то сверхъестественной, странной красотой. Здесь есть растения, которые можно употреблять в пищу, и такие места, где можно найти воду. Но если не приспособишься к условиям пустыни -погибнешь.
Они не разговаривали. Когда появился первый предрассветный луч света, Трэйс увидел, что лицо девушки покрыто синяками и опухло, и впервые Джордан был рад, что убил человека. Она не жаловалась, просто села в седло и направилась на дикий юг. Он оглянулся назад, но ничего не увидел. Не было ни всадников, ни пыли, ни движения.
По лицу струился пот, попадая под рубашку, заливая Тело. Дважды их путь пересекали рукава большого каньона. Они спускались вниз, а затем поднимались. Когда он оглянулся во второй раз, то увидел облако пыли, даже два облака.
Вокруг простиралась дикая, совершенно безлюдная местность. Не было ни деревень, ни ранчо. Эта земля принадлежала апачам, самому воинственному племени в мире. В полдень они натянули поводья и спешились, вытерли лошадям ноздри и рот. Дальше пошли пешком.
На лица и шеи садилась пыль. Джордан почувствовал, как воротник, ставший жестким от пота и пыли, натирает ему шею. Голова болела, рот пересох, но они шли и шли, волны жара вокруг них скрадывали расстояние, оставляя лишь необъятную сверкающую пустоту.
Дважды за короткое время они останавливались, и каждый раз облака пыли виднелись все ближе.
— Ты знаешь эту местность? — спросил Трэйс.
— Эту? Нет.
— Здесь есть одно место — Каньон-де-Лос-Эмбудос. Слышала?
— Он принадлежит апачам.
— Там есть вода, и можно спрятаться.
Местность становилась все более неровной, и им вновь пришлось ехать вверх. Они не проехали и нескольких миль, как лошадь Саттона начала спотыкаться. Большая рыжая лошадь, на которой ехал Джордан, хорошо отдохнула и была сыта. И это расстояние не утомило ее. Они вновь спешились, но лошадь Саттона рухнула и осталась лежать на солнце.
— Возьми еду и ружье, — сказал Джордан. — Мы оставим ее здесь.
— Она умрет?
— Нет… зайдет солнце, и она станет. Найдет воду или присоединиться к нашим преследователям.
Дальше они шли пешком, но силы быстро кончались, и через какое-то время ему показалось, что горизонт затрепетал и затанцевал, а горы стали расплываться, Трэйс упал на колени, сразу же поднялся и, ослабив воротник, пошел вперед. Ремни ружья и кобуры натирали бедра.
Они оглянулись назад, но пылевых облаков не увидели. Джордан посмотрел вперед и увидел трех апачей на пони, покрытых попонами. Они с каменными лицами смотрели им прямо в глаза. Было слишком поздно хвататься за ружье, да он и не был уверен, что хватит сил его держать.
Трэйс взглянул на них из-под полей своей черной шляпы. Трое закаленных пустыней мужчин с рельефной мускулатурой. Эти апачи конечно же видели облака пыли и решили все выяснить.
Джордан показал туда, откуда приехал.
— Там враг, — сказал он и показал на ссадины на лице Марии Кристины, а затем коснулся ружья.
На лицах индейцев ничего не отразилось, лишь их черные глаза продолжали изучать его. Он сильно загорел, поэтому был такой же темный как и они, лишь глаза у него были серые. Мария Кристина посмотрела на них, но ничего не сказала. Говорит ее мужчина, это его дело.
— Индеанка? — показал на нее апач.
Джордан кивнул, затем указал на себя и тоже кивнул. Последнее было неправда, но некоторые характерные черты у него все же были, и это могло помочь.
Апач с красной повязкой на голове повернулся и показал на них.
— Эмбудос, — спросил он.
— Да, — ответил Джордан, и, когда апач отъехал в сторону, они медленно пошли вперед. Никто из них не разговаривал, никто не издал ни звука, пока они не укрылись в сухом русле. Затем Трэйс быстро вскочил в седло и с Марией Кристиной за спиной быстро поскакал вперед, пока индейцы не остались на несколько миль позади.
Прошло несколько часов, у него сильно заболели ноги, тело было истощено, сам он еле двигался. Местность изменилась. Они въехали в джунгли испанской колючки и чоллы, которые росли среди остатков лавового потока. Пространство между кактусами и черными кусками лавы заросло хрупким кустарником.
Они проехали шесть или семь миль сквозь эти заросли, затем они вскарабкались на холм, покрытый густым лесом чоллы, и, неожиданно посмотрев в ущелье, они увидели нечто потрясающее.
Внизу была вода. Не лужица, а большой чистый пруд, опоясанный лавой. На пруд бросали свою тень смоковницы, ясени, ивы и крушины. Внизу у самого края пруда было несколько открытых местечек, где виднелись остатки старых костров.
Спешившись, Джордан направился по крутой тропинке вниз, прямо к воде. Они шли вдоль берега, под прикрытием нависавшей над ними лавы вышли в маленький просвет между деревьями. Поляна была в тени и хорошо укрыта от постороннего взгляда завесой ивовых деревьев. Здесь они остановились. Из последних сил Джордан расседлал лошадь и привязал ее.
Затем, не произнеся ни слова, он растянулся на земле и в тот же момент уснул. Во сне ему виделись погони, выстрелы, а в конце он пробирался через нагромождения лавовых скал и акры чоллы.
Когда Трэйс проснулся, было темно и холодно, но кто-то укрыл его одеялом. Он ощутил слабый запах горящих поленьев, отбросил одеяло и сел.
— Еда, — заговорила Мария Кристина, выступая из тени, — на огне.
Трэйс пошел к пруду и окунулся в воду, рубашкой он потер лицо и тело. Завернувшись в одеяло, вернулся к огню.
На ужин было тушеное мясо, которое он с аппетитом съел, и маисовая лепешка. Затем он сел, глядя на отражение луны на воде, прислушиваясь к ночным звукам и потягивая кофе.
— Как считаешь, Лантц знает это место? — спросил Трэйс.
— Кто знает Лантца? — Мария Кристина помолчала. — Он дьявол… но когда отдохнет, не так уж плох.
Им и лошади нужен был отдых. Не было и речи о том, чтобы выехать сегодня ночью. Они рискнут, они должны остаться.
— Мой отец… он знал это место. Это место принадлежит индейцам, апачам. Они приходят сюда на совет, но, я думаю, не часто.
Джордан с трудом поднялся, каждый мускул стонал от боли, подошел к своему седлу и вытащил свернутое одеяло. Он постелил одеяла и скинул сапоги.
Растянувшись, он сказал:
— Сожалею о том, что у тебя произошло с лицом.
— Ничего.
— Это тот, которого я убил?
— Джек Саттон.
Джордан натянул одеяло до плеч и закрыл глаза. Раз он приподнял голову и огляделся. Мария Кристина сидела неподвижно, ее профиль четко выделялся на фоне неба. Он хотел заговорить, но потом передумал и снова лег, через минуту уже дышал глубоко и ровно.
Мария Кристина поплотнее закуталась в одеяло и посмотрела на воду. Она ничего не сказала, сейчас она была индианкой со своим единственным в мире избранником.
В пятнадцати милях позади у насыпи из спрессованного в камень песка сгрудились Хиндеман и его люди, вставшие здесь лагерем. Сегодняшний день был неудачен, всюду были жара, пыль и кактусы.
На рассвете они нашли Джека Саттона. Его застрелили. Револьвер Саттона, так и не выстреливший, лежал у его руки. Глядя на тело, Бак Бейлесс на мгновение почувствовал шок от того, что им предстоит. Что же это за человек — Джордан?
Он был смертельно ранен, но спасся. Спустя несколько дней вышел из укрытия и при этом не оставил ни следа, а теперь убил Джека Саттона. Бак Бэйлесс ощутил, какая невероятная сила исходит от этого человека. Он почувствовал себя плохо, поняв насколько слаб.
Вес Паркер облизал губы и украдкой взглянул на Хиндемана. Он знал, что Хиндеман пойдет вперед. Именно за это качество он его уважал. Теперь он проклинал его за это же.
Бен Хиндеман не чувствовал угрызений совести. Рано или поздно ему пришлось бы убить самому Джека Саттона или Саттон бы его убил.
— Эта женщина сумасшедшая, — громко сказал он. — Если бы он ее оставил в покое, то теперь был бы жив.
— Она несет нам несчастье, — с обидой проговорил Бак Бэйлесс. — Она всех нас приведет к гибели. Пусть она уходит, по-моему, для нас это хороший выход из положения.
Бен Хиндеман дослушал, с трудом сдерживая ярость.
— Мы можем позволить ей уйти, — сказал он, — но Джордан не должен уйти. Если хотя бы одному человеку удастся уйти от отряда Саттона — Бэйлесса, мы не продержимся и года. Мы убьем его, либо он нас.
Он широким жестом показал на лежащую перед ними страну.
— В Аризоне и Нью-Мексико есть пятьдесят шаек, которые хотели бы схватиться с нами. Две или три из них достаточно сильны. Например Джон Слаутер… именно поэтому я сказал, чтобы Джек с Мортом не ехали в том направлении.
Они еще не ушли, когда Морт Бэйлесс привел четырех человек. Это были жестокие ребята, которые прибыли с единственной целью — убить Трэйса Джордана. Морт Бэйлесс рассказал им все так, чтобы они поняли.
— Так случилось, что он сбежал, — сказал он. — Думаете, если мы на него плюнем, он не возьмется за старое? Ни черта! Он отсидится где-нибудь, а потом вернется. Пойдут разговоры; он узнает, кто умыкнул его лошадей, и будет охотиться за каждым из нас, вот увидите!
Он знал об их опасениях, так как знал свои. Они понимали, что это опасное мероприятие. Джордан сильный человек и надо было. быть дураками, чтобы слушать, что говорил Джек Саттон. Они уселись у костра и стали думать, что делать дальше.
— Куда они поехали? — спросил Хиндеман у Лантца.
Старик сплюнул в огонь.
— Понятия не имею. Если насчет мексиканской девчонки можно было бы что-то сказать, то теперь мы идем за Джорданом, лишь он один знает, куда идет. Я не знаю этой местности. Надо бы побродить здесь, если кто-нибудь знает места. — Он взял кофе. — Ты все продумал, Бен? Это страна апачей. Здесь нам грозят серьезные опасности.
— Не важно. Мы найдем его.
— Это все равно что искать иголку в стоге сена, — сказал Бак Бэйлесс. — Мы должны будем исследовать все каньоны, на это уйдет лет десять.
— Ну что ж, пусть будет так, — сухо промолвил Вен Хиндеман. — За это время твоя жена забудет о твоем существовании.
Вес Паркер привстал на локте.
— Я возвращаюсь. Поймаю того мексиканского мальчишку. Если девчонка знает здесь о каких-нибудь укрытиях, парень тоже о них может знать.
Бен Хиндеман решил, что это разумно. Он не любил такие методы, но ситуация выходит из-под контроля. Они теряют время, и им необходим проводник. Они должны двигаться. Кроме того, он впервые ощутил какую-то тень сомнения, и участившиеся предостережения Лантца играли в этом не последнюю роль.
— Ладно, Вес. Возьми с собой Бака. Может, у него охота за ребенком получится удачнее, чем за мужчиной.
— Э, Бен! — нудно запротестовал Бак. — Какого…
— Заткнись! — раздраженно воскликнул Бен. — Якоб, ты пока подумай, куда они могли пойти, а мы тем временем немного поспим.
Лантц выплюнул жвачку.
— Лучше всего выставить часовых, — сказал он, — а то апачам захочется пополнить нашими лошадьми свои табуны.
Бак Бэйлесс завернулся в одеяло полностью удовлетворенный. Больше всего ему хотелось пива и меньше всего соли. Чертов Джордан!
Было еще темно, когда Трэйс Джордан выполз из-под одеяла в предрассветную сырость. Он надел оружейный пояс и натянул сапоги. Костер угас, осталась лишь тончайшая серая зола. Он принялся собирать сухие листья, веточки, которые не дают дыма.
Мария Кристина лежала под одеялом там, где он ее видел в последний раз, поэтому он очень тихо ломал палочки и бросал их в пламя, потом набрал воды в озере и поставил кофейник на раскаленный огнем камень.
Это место было хорошо укрыто. Вокруг непроходимые заросли чоллы, которые иногда называли прыгающими кактусами, одно из наиболее неприятных растений пустыни. Росли также кошачьи когти, трубчатые кактусы, похожие на ружейные стволы.
Не так-то просто найти дорогу в этом лабиринте. Он сам чуть не заблудился, идти по следу было очень трудно.
Когда завтрак был готов, Трэйс подошел к ней и нагнулся, чтобы разбудить, в тот же момент она открыла глаза — темные и прекрасные, обрамленные черными ресницами. Он не смог прочитать в них ничего определенного, хотел прикоснуться к ней, но отступил.
— Кофе готов.
Они некоторое время смотрели друг на друга, а затем девушка сказала:
— Хорошо, иду.
В кустах щебетали птицы, утренний воздух был свеж и прохладен. Ощущался слабый аромат цветущего железного дерева. Время цветения уже прошло, но многие растения пустыни цветут тогда, когда идет дождь, независимо от времени года.
Мария Кристина подошла к огню и взяла у него кофе. У нее было мрачное выражение лица, она присела в футе от него, держа чашку обеими руками.
— Здесь тихо, — неожиданно сказала она.
— Да… мне здесь нравится.
Девушка выпила кофе, поела. Трэйс собрал еще дров и пошел на ту тропу, по которой они добрались сюда. К воде вели лишь два или три ответвления, и все они просматривались из их лагеря,
С вершины холма он осмотрел окрестности. Рядом было плато, откуда исходила основная опасность, но сюда можно было добраться лишь по нескольким тропкам, ведущим через кактусы. На вершине холма, в том месте, где он мог работать, оставаясь незамеченным, Джордан собрал небольшую стену из камней.
Для лошади в этом месте была трава, у них было еды на несколько дней, так что они могли выждать.
Когда он вернулся, Мария Кристина уже вымыла посуду и нагрела воды. Девушка бросала листья креозота в воду и, когда через некоторое время они тонули, мыла этой водой свое опухшее лицо.
Они отдыхали весь день, большую часть времени спали. Время от времени Джордан осматривал окрестности с вершины холма, постоянно стараясь быть незамеченным. С этого наблюдательного пункта просматривался лишь небольшой участок местности, и, кроме птиц, там больше не было ни одного живого существа, которое бы выдало себя среди кактусов. Однако не оставалось никаких сомнений, что отряд Саттона-Бэйлесса где-то поблизости. Сейчас они должны быть совсем рядом. Он уже хотел прервать их отдых, но больше подобного места им не встретить.