Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сборники рассказов - Долина Солнца

ModernLib.Net / Вестерны / Ламур Луис / Долина Солнца - Чтение (стр. 4)
Автор: Ламур Луис
Жанр: Вестерны
Серия: Сборники рассказов

 

 


Они бросили на Райана беглый взгляд, затем посмотрели внимательнее. Что-то в нем раздражало Герлаха. Но управляющий «Кей Уай» промолчал. Он наблюдал за Китти.

Герлах уселся за стол и сдвинул шляпу на затылок. Когда заказанное было принесено, он принялся за еду, по-прежнему не отрывая взгляда от девушки. Фред, казалось, был чем-то озадачен; он нахмурился и, наклонившись к Немцу, что-то тихо сказал ему.

Герлах взглянул на Мэта Райана.

— Что-то я тебя здесь раньше не видел, — заметил он.

Райан молча взглянул на него и продолжал есть. Яичница оказалась на редкость вкусной, да и кофе был куда лучше того, что он варил сам.

— Ты слышал, что я сказал? — угрожающе повторил Герлах.

Райан поднял глаза, невозмутимо разглядывая верзилу.

— Да, — сказал он, — но твое замечание не требовало ответа.

Герлах хотел было что-то сказать, но передумал и снова принялся за еду.

— Это твой гнедой? — неожиданно спросил Фред Хитч.

Райан молча кивнул… Выходит, они видели его коня? Его Рыжий был ярко-гнедой масти — единственный недостаток — и потому выделялся среди других лошадей. Наверное, лучше бы иметь темно-гнедого коня или караковой масти, а то и вовсе вороного.

— Мой, — сказал Райан.

Это любопытство и явное смущение Фреда озадачили его. С чего бы вдруг Фреду его опасаться?

— У нас здесь чужакам нет никакой веры, — внезапно объявил Герлах. — Так что езжай своей дорогой.

Райан промолчал, хотя внутри него уже закипало раздражение. Не надо, Мэт, уговаривал он сам себя, не здесь…

— Ты меня слышал? — повысил голос Герлах. — У нас и так коровы пропадают.

Китти остановилась в дверях кухни, за ней виднелся ее отец. Хэнна был человеком миролюбивым, но строгим.

— Я тебя слышу, — спокойно ответил Райан, — а если вы не досчитались коров, то поезжайте к Там-Бьютт, там и поищите.

Фред Хитч вздрогнул, как будто ему влепили пощечину, а лицо Герлаха потемнело от гнева. В его свирепом взгляде появилась настороженность.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он, не повышая голоса.

— А разве не там ошивается Индеец Келли? — вопросом на вопрос спокойно ответил Райан.

— Похоже, тебе об этом кое-что известно, — холодно произнес Герлах. — У меня такое впечатление, что ты и сам тем же промышляешь!

Разговор принимал опасный оборот, запахло стрельбой. Но Мэт Райан не сделал ни одного движения. Лишь подцепил вилкой очередной кусок яичницы.

— Это твое мнение, — сказал он. — Только почему ты так думаешь? Ты же никогда не видел лассо на моем седле, да и меня никогда не видел. Не знаешь, откуда я и куда направляюсь.

Все это действительно было так… Герлах колебался, он рвался в бой, но спокойствие этого человека смущало его. Револьвера у него незаметно, винтовка стоит у стены, и все же кто его знает…

Герлах фыркнул и снова уселся за стол, всем своим видом выказывая презрение к человеку, безропотно сносящему оскорбления, но на душе у него было неспокойно.

Мэт поднял глаза в надежде перехватить взгляд Китти. Заметив это, она поспешно отвернулась. Мэт густо покраснел. Она считает его трусом.

Мэт подольше засиделся за кофе, рассчитывая поговорить с ней без свидетелей. Наконец эти двое ушли. Когда дверь за ними закрылась, он снова обернулся к девушке.

— В Рок-Спрингс устраивают танцы, — неожиданно сказал он. — Вы не согласились бы пойти со мной?

Она помедлила и с некоторой холодностью ответила:

— Я побаиваюсь. А вдруг кто-нибудь еще прилюдно назовет вас трусом?

Но едва эти слова слетели с ее губ, как она тут же пожалела о сказанном. Он побледнел, она почувствовала угрызения совести и повернулась к нему. С непроницаемым выражением лица он медленно встал из-за стола и направился к дверям. У выхода он остановился.

— Вы думаете, приятно видеть, как умирает человек? — спросил он, и было в его тоне и в глазах что-то такое, от чего ей стало не по себе.

Он ушел.

— Мне не нравится, как ты разговариваешь с людьми, — сказал Хэнна дочери, когда дверь за посетителем закрылась. — Я не хочу, чтобы моя дочь ходила на танцы с незнакомцами. Но я бы сказал, что этот парень не трус.

Слова отца запали ей в душу. Мысленно Китти снова и снова повторяла их, потому что ей очень хотелось верить в это, и все же она своими глазами видела, что незнакомец безо всякого возмущения стерпел намеренное оскорбление. Людей убивали еще и не за такое. Конечно, она никому не желала смерти. (Китти в голову не пришло, каким образом он мог постоять за себя и при этом обойтись без кровопролития. )

Она стояла у окна, глядя ему вслед, но тут открылась боковая дверь и на пороге возник стройный узколицый человек. Китти почувствовала, как в ее душе шевельнулся страх. Она уже не в первый раз видела Ли Данна, и ей всегда было неприятно его появление.

— Кто это был? — настойчиво спросил он. — Что за парень вышел сейчас отсюда?

— Я… я не знаю, — сказала Китти, с удивлением обнаруживая, что это чистейшая правда. Она ничего не знала об этом человеке и видела его всего-то второй раз в жизни.

Ли Данн был худ как хлыст, с горькими складками у рта, который никогда не улыбался, но было в нем что-то приковывающее к себе, так что даже те, кто знал, что он собой представляет, относились к нему с уважением. Он старался казаться учтивым и обходительным, но его старомодные манеры были напрочь лишены изящества. Ходили слухи, что на его совести смерть дюжины людей и что двоих он убил здесь, в Спрингс.

Китти отправилась на вечеринку в повозке вместе с Фредом Хитчем. Танцуя третий по счету танец, она подняла глаза и увидела у стены своего незнакомца. На нем была темно-красная свежевыстиранная рубашка и черный галстук-шнурок, поверх рубахи — короткая куртка из оленьей кожи, какие обычно носят мексиканцы. Черные сапоги начищены до блеска.

Она заметила, что Немец Герлах наблюдает за ним, и ее охватило тревожное предчувствие беды. Но прошло уже два танца — один из них ей пришлось станцевать с Немцем, которого она ненавидела всей душой, но иначе от него не отделаться, а незнакомец отчего-то не подходил к ней. Кто-то упомянул вслух его имя — Мэт Райан… Звучит красиво.

Ли Данн вошел в комнату и остановился рядом с Герлахом. Немец даже не посмотрел в его сторону, но ей показалось, что губы его шевелятся. Но это же глупо… Зачем управляющему «Кей Уай» разговаривать с известным всей округе угонщиком скота?

Когда она оглянулась еще раз, Мэт Райан уже исчез. Он даже не пригласил ее на танец…

И тогда ей показалось, что огни вмиг потускнели и ноги ее потеряли свою легкость. Неожиданно ей захотелось поскорее вернуться домой…

Мэт Райан ехал быстро. Увидев, как в комнату вошел Данн, он тут же повернулся и незаметно выскользнул за дверь. Если уж он решил взяться за дело, необходимо действовать без промедления.

Его огромный гнедой мчался во весь опор, и всего через час после ухода с вечеринки Райан влетел во двор ранчо «Кей Уай» и соскочил на землю. Мельком взглянув на погруженный в темноту дом, в котором жили работники, он направился к крыльцу хозяйского дома и переступил порог.

Он вошел без стука, чем напугал грузную старуху мексиканку, которая сметала со стола.

— Где Том? — требовательно спросил он.

— К нему нельзя. — Старуха встала у него на пути, и на ее заплывшем жиром лице появилось выражение крайнего неудовольствия. — Он болен.

— Он мне нужен. Проводи меня к нему.

— И не подумаю! Уходи, или я…

— Мария! — раздался хриплый голос. — Кто еще там?

Мэт Райан прошел мимо нее и остановился на пороге спальни, глядя на старика.

Когда-то Тома Хитча можно было назвать великаном. Сейчас это был немощный старик, прикованный к постели, и лишь в глазах загорался иногда прежний огонь.

— Хитч, ты меня не знаешь, — с порога заявил Райан, — но пришло время нам познакомиться. У тебя крадут скот.

И прежде чем старик успел заговорить, Райан начал свой рассказ. Он поведал о сорока коровах, уведенных накануне среди бела дня, и о других случаях, когда скот воровали более мелкими партиями. Он говорил о том, что воры наглеют на глазах, что Ли Данн ходит на танцы, а Индеец Келли временами объявляется на станции дилижансов, у Хэнна.

— Они не посмеют! — с презрением заявил старик. — Уж я-то их знаю!

— Ты уже не встаешь с постели, — резко оборвал его Райан. — К тому же твой приемный сынок оказался жуликом, а у тебя на ранчо в управляющих ходит ганмен.

Хитч притих. Его проницательный взгляд был устремлен на Райана.

— Слушай, парень, а твое-то какое дело? Ты-то что хочешь?

— Ты болен, Хитч. Может, ты еще встанешь на ноги, а может, и нет. Но только что станется с этим краем? Кто будет блюсти здесь закон и порядок, когда…

За спиной у него послышалось какое-то движение, и, обернувшись, он увидел стоявших рядом Фреда Хитча и Немца Герлаха. Фред был явно напуган, а лицо управляющего перекосило от гнева.

— Вы позвали сюда этого типа? — хрипло спросил он.

— Нет. — Том приподнялся на локте. — Скажите ему, пусть уходит и держится отсюда подальше. — Старик поправил подушки. — А то ворвался сюда и начал морочить мне голову какими-то небылицами о ворах и бандитах.

Герлах обернулся к Райану и кивнул на дверь.

— Слышал? Пошел вон!

Мэт Райан направился к двери, спустился по ступенькам, затем поспешно завернул за угол дома и бросился к коню. Винтовочный выстрел разорвал ночную тишину, от ствола дерева отлетела щепка, но его ловкий маневр оказался для преследователей полной неожиданностью. Мэт с разбегу вскочил в седло, гнедой с резвостью зайца сорвался с места и скрылся в зарослях. Второй и третий выстрелы, прогремевшие ему вдогонку, были сделаны наугад.

Как им удалось так быстро выследить его? Выходит, они ушли с вечеринки почти вслед за ним. А где же Китти Хэнна?

Позади остались мили пути, тропа кружила по склонам холмов, между деревьями, вилась через горные перевалы и утесы, и с наступлением утра Мэт оказался у каньона.

Внизу было тихо, но, прежде чем туда спуститься, он еще с полчаса наблюдал, что происходит на склоне. Затем, добравшись до жилища, Райан быстро собрал и погрузил свои пожитки на запасного коня и отправился прочь, бросив на произвол судьбы свою жилу. Дела у него день ото дня шли лучше и лучше, но теперь это место не для него. Здесь слишком много следов его пребывания.

И чего ради он впутался в эту историю? Ведь его-то это не касается. Какое ему дело до бандитов, засевших среди холмов, и до того, что прошли хорошие времена для ранчо «Кей Уай»? Почему бы ему просто не уехать отсюда? Тут у него ни кола ни двора, и ничего его здесь не держит. Пусть другие решают эту проблему, его она не касается. Но так ли это?

Разве поддержание мира и порядка в обществе не является насущным делом всех и каждого? Разве дано кому-либо право перекладывать бремя ответственности на плечи других? И не потеряет ли общество таким образом то, что более всего ценит?

Решив наконец, что утро вечера мудренее, Мэт Райан расположился на ночлег под сенью высоких сосен. Он совершил большую глупость, вмешавшись во все это. Отныне его дело сторона. К тому же старый Том не захотел принять его помощь, так же как Китти не захотела принять его любовь.

Два дня Мэт провел в бесконечных разъездах среди холмов, каждую ночь меняя место ночлега. И целых два дня его душа не знала покоя. Это тебя не касается, говорил он себе снова и снова. Старику не нужна твоя помощь, а Китти — твоя любовь. И тем не менее не мог успокоиться. Он опять вернулся в каньон Пима и огляделся вокруг.

Следы были повсюду. Они обнаружили это место и, без сомнения, искали его здесь. Значит, теперь за ним охотятся. Что ж, знать это — не лишне.

И все же он не уехал. Просто взял и остался безо всяких на то причин.

А на третий день наведался на дилижансную станцию Хэнны. Китти не было видно, но ее отец оказался дома. Хэнна смерил его внимательным взглядом.

— Тебя Мария искала. Приезжала сюда на своем муле. Похоже, ей не хотелось, чтоб ее здесь видели. Просила тебя заехать к ней.

— Ладно, — сказал Мэт.

Хэнна принес кофе и еду.

— Готовила не Китти, — сказал он. — Она уехала в город.

Хэнна сел за стол. От него Райан узнал, что здесь уже успел побывать Немец Герлах с двумя своими людьми — искал его. Или, может быть, Фреда Хитча, добавил он.

— Хитча?

— Он исчез. Как сквозь землю провалился. И никто не знает, с чего бы это вдруг.

За окном послышался перестук лошадиных копыт, Мэт Райан поспешно вскочил. Их было четверо. Немец Герлах, двое работников с ранчо… и Ли Данн.

Райан резко повернулся. Своего коня он оставил за деревьями, так что, возможно, они его не заметили. Тихонько выскользнув в кухню, Мэт прошел к двери справа от него. Дверь была не заперта. Он перешагнул через порог и оказался в комнате Китти.

За дверью слышались тяжелые шаги и приглушенные голоса, затем в кухне зазвенели тарелки.

Что же случилось? Если Ли Данн и Герлах вместе, то тогда выходит, что…

Вдруг Мэту показалось, что он не один. Его рука легла на рукоятку револьвера, и он начал оглядываться. В комнате стоял полумрак, и Мэт ничего не заметил.

— Райан, не стреляй. Это я, Хитч.

Райан мигом оказался рядом с кроватью. Фред Хитч лежал в постели, лицо его было бледным и изможденным, рука и плечо забинтованы.

— Это все они. — Хитч указал на дверь, за которой раздавались голоса. — Я проигрался, и Герлах уговорил меня продать несколько коров с «Кей Уай». Все равно все будет моим, сказал он. Затем он начал приторговывать скотом самостоятельно, знал, что я не осмелюсь рассказать старику.

Ли Данн с Герлахом заодно. Мне было страшно, я ничего им не говорил, но все это мне очень не нравилось. А после того как ты побывал у старика, они забеспокоились. Им не удалось отыскать тебя, и тогда они решили убить старика и захватить ранчо. Я не мог этого вынести и решил бежать. Они подстрелили меня, но я все-таки взобрался на коня. Китти спрятала меня… Она отправилась за врачом.

— Увидев, что ее здесь нет, они наверняка заподозрят неладное, — вполголоса сказал Райан, а затем снова взглянул на лежащего в постели. — А как Том? Они убили его?

— Вряд ли. Им нужно прикрытие, таким прикрытием мог бы стать я… или он. Тогда б они могли спокойно разорять наше ранчо, а потом переключиться на другое.

Райан подошел к окну. Если повезет, он доберется до деревьев незамеченным, и тогда… Он толкнул раму кверху, открывая окно.

— Райан…

— Да?..

— Я пропащий человек, но старик был всегда добр ко мне. Я не хочу, чтобы с ним что-нибудь случилось. Скажи ему это, ладно?

— Конечно.

Мэт вылез из окна и торопливо зашагал к деревьям. Там он сел на коня и отправился на «Кей Уай». У него не было никакого плана действий, он просто не имел права что-либо загадывать. Ведь его дело сторона, он здесь чужак, и вообще… Но он продолжал упрямо ехать вперед.

Райан добрался до «Кей Уай» уже за полночь. Он потерял больше часа, выбрав в темноте не ту тропу — огней внизу не было. Гнедой спустился по склону холма, и Райан остановил его. Он слез с коня.

У загона стояло около дюжины оседланных лошадей. Райан видел, как лунный свет отражается от кожаных седел. Подойдя поближе и приглядевшись внимательнее, он узнал некоторых лошадей. Всадники из окрестностей Там-Бьютт… Выходит, они захватили ранчо и обосновались в нем.

Это хозяйство было единственным оплотом закона. Теперь уже некому противостоять Герлаху и Данну. Десять тысяч голов скота бродило когда-то среди холмов, теперь его продадут. Благоденствию общины пришел конец.

Райан стоял в темноте, недовольно хмурясь, полной грудью вдыхая ароматы ночи и всем своим существом ощущая опасность. И все-таки он, как дурак, стоял тут, не в силах развернуться и уйти.

Возможно, старик еще жив. Эх, если бы войти в дом, поговорить с ним еще раз… Можно было бы привлечь на свою сторону честных людей и сохранить прежнюю расстановку сил. Но первым делом необходимо заручиться поддержкой Тома Хитча, а уж потом начинать действовать.

Райан поправил револьвер за поясом и, прихватив винтовку, вышел из-за деревьев и направился к двери черного хода. В это время кто-то подошел к порогу дома, в котором жили работники, и выбросил окурок. Постояв еще немного в дверях, человек уже собрался было уйти в дом, но вдруг остановился и посмотрел в его сторону. Мэт продолжал идти. Во рту у него пересохло, сердце бешено стучало. Парень, едва видимый в кромешной тьме, постоял немного и скрылся в доме.

Мэт Райан подошел к двери черного хода и потянул за щеколду, она подалась без труда. Он на цыпочках пересек комнату и выскользнул в коридор. Пробравшись в спальню старика, Мэт, поколебавшись немного, тихонько позвал его. Тишина.

Райан чиркнул спичкой. Язычок дрожащего пламени осветил комнату. Мэт взглянул на старика. Тот лежал, привалившись к спинке кровати, его фланелевая ночная рубашка была залита кровью, глаза широко открыты, застывший взгляд устремлен куда-то в пустоту. Они убили Тома Хитча. Подняли руку на беспомощного старика.

Мэт поспешно отступил назад, прислушиваясь к шуму, доносившемуся из дома для работников. Спичка догорела, он бросил ее на пол и растер носком сапога.

Послышался тихий шорох, и он мгновенно обернулся, держа револьвер наготове.

В темноте перед ним неясно вырисовывался какой-то силуэт, бесформенный и огромный.

— Это я… Мария. Он велел передать тебе это. — Зашелестела бумага, он протянул руку и взял листок. — А теперь уходи… скорее.

Райан услышал быстрые шаги — кто-то шел по посыпанной гравием дорожке — и стремительно бросился к выходу. Должно быть, заподозрив неладное, они решили посмотреть, в чем дело. Он был уже на заднем дворе, когда из-за угла дома появился человек.

— Эй, ты! — Парень решительно направился к нему. — А ну постой!..

Мэт Райан выстрелил в него. Он держал револьвер в низко опущенной руке, и выстрел пришелся парню как раз в живот. Прогремел ответный выстрел, приглушенный телом поверженного противника.

Райан отправился дальше, но тут где-то рядом зажегся свет, и в его отблеске он увидел лицо человека, распростершегося на земле. Это был Индеец Келли.

Крепко сжимая в руке винтовку, Райан бросился к деревьям. Вдогонку ему неслись крики, по двору бегали какие-то люди — их темные силуэты были хорошо видны на сером фоне двора. Обернувшись, он четырежды выстрелил от бедра. Один из преследователей споткнулся и растянулся на земле. Остальные залегли, спасаясь от пуль.

Подбежав к коню, Мэт подхватил поводья и вскочил в седло.

— Едем отсюда! — сказал он, пришпоривая коня, и огромный гнедой рванулся вперед.

Уже забрезжил серый рассвет, когда он снова подъехал к дилижансной станции Хэнны. Лошадей поблизости не было видно, и, осмелев, Райан выехал из-под сени деревьев и Направился к задней двери. Здесь он слез с коня и постучал.

Китти открыла дверь, и он вошел — хмурый, небритый.

— Кофе есть? — спросил Райан. — Мне нужно поговорить с Фредом.

— Вы… они убили его. Герлах и Данн. Они нашли его.

— А ваш отец?

— Он ранен… его ударили по голове.

Мэт нежно смотрел на нее. Как бы ему хотелось почувствовать, что она нуждается в нем!

Он развернул листок бумаги, переданный ему Марией.

«Мэту Райану: Принимай хозяйство.

Том Хитч».

Эта размашистая корявая подпись была хорошо знакома всем в окрестностях Сламберинг-Хилл.

Вот, значит, как. Теперь он в ответе за все. Он вспомнил, как глядел на него старик. Хитч прекрасно понимал: прояви он маломальский интерес к рассказу Райана, печальная участь постигла бы их обоих. Но теперь он предлагал ему бороться.

Китти выжидающе смотрела на Райана.

— Вот так, Мэт. Теперь ты хозяин Сламберинг-Хилл.

Хозяин… и скрывающийся от погони беглец. Единственные его союзники — старик с разбитой головой и эта девушка.

Совсем один, но с оружием.

Они прочешут холмы и нагрянут сюда. В прошлый раз Китти удалось выбраться отсюда, но в тот раз они искали его, да и Том Хитч был еще жив. Теперь же все будет иначе.

— Седлай лошадей, — велел он. — Вам с отцом лучше уехать. Поезжайте по хозяйствам, собирайте людей на подмогу.

— А как же ты? — Она глядела на него широко распахнутыми глазами. — Мэт, как же ты?

— Я? Я останусь и буду ждать здесь.

— Но они приедут сюда! Они ищут тебя!

— А то как же… Вот приедут, и я покажу им, кто тут хозяин. — Мэт вдруг весело, по-мальчишески рассмеялся. — Лучше привези помощь. Мне одному они могут не поверить.

Хэнна с дочерью уехали, и Райан принялся ждать.

Станция опустела, стало тихо-тихо, как будто вместе с людьми из дома ушла душа. Он налил себе кофе — теперь он здесь сам себе хозяин… А может быть… может, удастся уладить все мирным путем… Настало время перемен, на смену старым порядкам приходят новые… Но только понимает ли это Ли Данн? В глубине души Мэт Райан знал, что тот никогда этого не поймет, ибо Ли Данн был живым воплощением старых порядков. Он — своего рода реликт, пережиток прошлого, он живет воспоминаниями о тех днях, когда Том Хитч только что приехал в эти места. Для Хитча те времена уже прошлое; для Данна прошлым они еще не стали.

В тихом доме громко тикали часы. Мэт Райан отхлебнул кофе и положил винчестер на стол.

Часы продолжали отмерять секунды и минуты. Он еще раз проверил оружие.

Уже совсем рассвело… Китти с отцом, наверное, уже были в долине. А приедут ли фермеры? Ведь он здесь человек новый, его еще никто не знает. На данный момент у него имеется только крохотный обрывок бумаги с нацарапанными на нем словами: «Принимай хозяйство».

Мэт Райан встал из-за стола и подошел к окну. И тут он их увидел.

Прислонив винтовку к стене рядом с дверью, Мэт вышел на крыльцо. Их было десять… Их десять, а он один. Мимолетная улыбка тронула его губы. Когда-то старому Хитчу пришлось отбивать нападение сорока апачей в одиночку…

— Том, — прошептал он, — если ты слышишь меня… не дай пропасть, вразуми.

Он стоял на крыльце — высокий небритый мужчина с удлиненным лицом и холодными глазами, закаленный годами опасной, нелегкой жизни. Он ждал. Тогда на Нуэсес все было примерно так же, но… с одной-единственной разницей.

Они подъехали ближе, цепочка мужчин на лошадях. В центре шеренги — Ли Данн и Герлах.

Остальных он не замечал и даже не думал о них. Для него существовали только эти двое.

— Привет, Данн. — Худощавый всадник пристально разглядывал его, положив руки на луку седла. — Данн, довожу до твоего сведения: Том Хитч передал мне записку. Он распорядился, чтобы я принял хозяйство.

— Думаешь, ты справишься?

— Уверен.

Ли Данн выжидал… Он и сам не знал, чего ждал и почему медлил. Послушать Герлаха, так этот парень трус. Но, глядя на него, этого не скажешь. К тому же Ли Данн понял и еще одну вещь — стоявший перед ним человек был ганфайтером, профессиональным стрелком.

— Кто ты такой, Райан? Я тебя раньше не видел?

— Если только на Нуэсес… Слыхал что-нибудь о ранчо Кензи?

Ли Данн закусил губу. Ну конечно же… И как это он сразу не догадался? Та история с враждующими кланами… В конечном итоге в живых оставалось лишь пятеро, да еще Райан. А теперь этот самый Райан один…

— Вот так оно и получается, — продолжал Мэт. — Старые добрые времена остались в прошлом, Ли. Ты и я — мы оба из прошлого. Да еще старина Том. Он был неплохим человеком, его оружие поддерживало здесь мир и вершило правосудие. Но те времена, когда все решал револьвер, прошли безвозвратно. Нам нужно с этим смириться, либо — погибнуть.

— Где девчонка? — требовательно спросил Герлах.

— Уехала вместе с отцом. Теперь они объезжают долину, созывают со Сламберинг-Хилл сторонников старины Тома.

Мэт Райан продолжал пристально смотреть на них, ни на мгновение не выпуская их из поля зрения — он хорошо знал способности обоих.

— Ну так что, Данн? Что надумал?

И тут у него за спиной раздался голос:

— Я не уехала… Уехал отец, а я осталась. У меня в руках заряженная винтовка. Предупреждаю: сейчас выясняют отношения только Мэт Райан и вот эти двое — Герлах и Данн. И я пристрелю любого, кто поднимет оружие.

— Что ж, вполне честно, — подал голос худощавый ковбой с резкими чертами продолговатого лица. — На это стоит посмотреть.

Ли Данн улыбался, неподвижно сидя в седле.

— Что ж, Мэт, может, ты и прав. Знаешь, Мэт, я о тебе слышал, но не ожидал, что судьба сведет нас… Даже интересно, Мэт, неужто ты быстрее меня?

Произнеся последнюю фразу, он схватился за револьвер и тут же повалился на землю. Он упал в дорожную пыль, перевернулся, попытался подняться, снова упал и снова покатился по земле, сжимая в руке револьвер. Прогремел выстрел, пуля прочертила на земле узкую бороздку, и на этом все закончилось.

Герлах не двинулся с места. Лицо его побледнело и осунулось. Он завороженно глядел на тонкую струйку дыма, поднимающуюся из дула невесть откуда появившегося в руке Райана кольта 44-го калибра.

Герлах медленно провел языком по пересохшим губам и натужно сглотнул.

— Ехали бы вы, ребята, своей дорогой, — тихо проговорил Райан. — Да и вон та веревка, что у вас при себе, может вам пригодиться. Там на дороге растет большое дерево… если, конечно, вы не желаете прихватить с собой эту падаль.

— Что-то не хочется, — ответил за всех тот же худощавый ковбой. Сидя в седле, он взглянул на Ли. — Он свое уже получил, Райан. Ты уж выбери время, закопай его, ладно?

Мэт молча кивнул. Китти вышла из дома и встала рядом с ним, глядя вслед удаляющимся всадникам, которые сбились вокруг Герлаха, застывшего в седле. Только теперь он ехал со связанными руками.

Мэт Райан взглянул на Китти, взял ее за руку и сказал:

— Знаешь, Кит, похоже, тебя ничем не испугаешь.

— Пойдем в дом, — предложила она, но ее глаза сказали гораздо больше. — Кофе, наверное, уже готов.

НИЧЕЙНАЯ ГОРА

Она одиноко возвышалась над каменистой пустыней и узкой полосой зеленеющих долин, протянувшейся между скалами и по дну каньонов. И высота ее была значительной — более шестисот футов.

В нижней своей части осыпавшийся склон был хоть и крутой, но вполне доступный. Последние же три сотни футов представляли собой отвесную каменную стену, и лишь с одной стороны из-под осыпи торчали на манер ступеней полуразрушенные скальные выступы. Говорили, что это остатки древней тропы, которая когда-то вела на плоскую вершину столовой горы.

Молва утверждала, что на самой вершине горы бил родник, росли деревья и трава и еще там находился древний кратер, но все это были лишь досужие разговоры, потому что ни одна живая душа ничего этого не видела.

С горой было связано множество странных историй. После того как братья Карр попытались однажды взобраться на вершину, наступила большая сушь, и за целых два месяца на землю не упало ни капли дождя. И после того как Райсон сорвался с каменных уступов древней тропы, дождя снова не было. Скот, казалось, обходил те места стороной, да и люди избегали появляться поблизости. Те же лошади или коровы, которые все-таки оказывались в окрестностях столовой горы, вскоре начинали хромать, становились тощими и облезлыми и в конце концов погибали. И их белеющие на земле кости становились неотъемлемой частью подобных историй.

«Да уж, — любил повторять Старина Карр, — край был бы неплохой, если б не эта гора».

Когда Мэт Кэлоу приехал в Вэгонстоп, дождь лил как из ведра. Оставив коня на попечение конюха, он зашагал к салуну.

— Настоящий потоп! — Кэлоу обвел взглядом четверых посетителей, расположившихся за стойкой бара. — Вовсе не по сезону, правда?

— Наши сады совсем затопило. — Один из мужчин кивнул, указывая куда-то на запад. — Это все Черная гора. Все из-за нее.

— А она-то здесь при чем?

Они пожали плечами.

— Если б вы тут пожили, то не стали б спрашивать.

Кэлоу скинул плащ и стряхнул шляпу.

— Впервые слышу, чтобы груда камней могла вызывать бурю.

Презирая его невежество, они уставились в свои стаканы.

Загремел гром, и ослепительная вспышка молнии озарила погруженную в полумрак комнату. В ней находились Старина Карр и Уэнт, владелец «Спринг-каньона». И еще двое бывалых парней с ранчо «Питчфорк» — Кнауф и Рассел. Дайер, хозяин заведения, стоял за стойкой.

Кэлоу, как и подобает настоящему ковбою, был строен и высок. Его узкое лицо было темным от загара, на щеке виднелся заживший шрам.

— И давно вы здесь живете? — спросил он, обращаясь к Дайеру.

— С самого рождения.

— Значит, можете сказать, как лучше добраться до ранчо «Рафтер Аш».

Все глаза устремились на него. Дайер пристально посмотрел на Кэлоу и пожал плечами:

— Там уже пятнадцать лет — ни одной живой души. И вообще ничего нет. Даже воды. Несколько старых построек из камня да кости.

Старина Карр усмехнулся.

— Это у самого подножия Черной горы, так что провожатых ты туда не найдешь. На тех землях лежит проклятие, вот так.

Мэт Кэлоу скептически улыбнулся.

— Никогда не верил в проклятия. Во всяком случае, я собираюсь там жить. Я купил это ранчо.

— Купил? — взорвался Дайер. — Парень, тебя здорово надули! Даже если б рядом не было Черной горы, жить там все равно нельзя: воды нет, и все заросло астрагалом 9.

— А что такое случилось? Разве там никогда не пасли скот?

Дайер поставил перед Кэлоу стакан и наполнил его.

— Дружище, — доверительно заговорил он, — лучше тебе знать, с чем ты там встретишься. Двадцать пять лет тому назад Арт Хоран основал в тех местах свое ранчо и назвал его «Рафтер Аш». Люди предупреждали его насчет Черной горы, но он только смеялся. И вот результат — его коровы нажрались астрагала, урожай погиб, а в довершение ко всему пересох колодец. В конце концов он распродал все и уехал.

Новым хозяином ранчо стал парень по имени Литман. Как-то он пропал на несколько дней, а затем кто-то из проезжих мимо нашел его мертвым во дворе собственного дома. И без единого синяка или царапины.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11