Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Чик Боудри - техасский рейнджер

ModernLib.Net / Вестерны / Ламур Луис / Чик Боудри - техасский рейнджер - Чтение (стр. 5)
Автор: Ламур Луис
Жанр: Вестерны

 

 


— Ваша честь, — сказал Боудри, — я требую, чтобы этого человека задержали за лжесвидетельство.

Прежде чем кто-нибудь успел что-то сказать, он подошел к столу, за которым сидел судья, вынул из кармана пакет и, развернув его, показал растение, которое выкопал на краю источника, где пала кобыла Татума.

— Ваша честь, леди и джентльмены, я не знаю толком, как ведется судебное заседание. Я пришел, потому что хотел справедливости, хотя есть и более опытные рейнджеры, которые сделали бы это лучше меня. Это растение называется водяной болиголов. Оно из того источника, где пала кобыла Татума, там его много. Вы знаете, что животные обычно остерегаются его, но ранней весной — это единственная зелень. Его листья и плоды скот может есть без вреда, но корни водяного болиголова ядовиты. От этого растения больше страдает скот, чем лошади, хотя и лошади тоже гибли, как и эта кобыла. Оно зеленеет ранней весной, в это время земля рыхлая, и его легко выдернуть с корнем. Первые признаки отравления болиголовом — пена у рта, затем судороги, очень болезненные, затем животное умирает. Никто не давал яд кобыле Татума, а Фосс Дил, как стало ясно, соврал. Кобыла отравилась водяным болиголовом, и если вы вскроете ей желудок, вы его там обнаружите. Если у мистера Баттена нет больше других свидетелей, я предлагаю прекратить дело!

Судья Эрни Уолтере нерешительно посмотрел на Татума и Баттена, которые шептались между собой.

— Ничего не имею против, — сказал Баттен. — Мы закрываем дело.

Когда владелец самого большого в округе ранчо поднялся, Чик Боудри сказал:

— Ниро Татум, вы арестованы!

Лицо Татума побагровело.

— Послушайте, молодой человек, вы зашли слишком далеко! Я допускаю…

— Мистер Татум…

— Слушайте, молодой человек, это уж слишком. У меня есть друзья в столице. Я сделаю так, что вас выгонят!

— Нет, не сделаете, мистер Татум. Я вас арестовываю за поджог, преступный сговор и еще по нескольким обвинениям. У меня есть показания, подписанные вашими людьми, и ваши люди хотят выступить свидетелями на стороне обвинения, что освобождает их от ответственности. Я отведу вас в тюрьму.

Прежде чем Татум успел опомниться, Боудри подошел к нему и надел наручники. Затем Боудри взял скотовладельца под локоть и повел по улице к тюрьме.

— Послушайте! — сказал Татум, когда они подошли к зданию тюрьмы. — Давайте поговорим. Забудем о Петтибоне. Пусть живет, где живет. Что же касается нас с вами, то у меня есть деньги…

— Нет, мистер Татум. Вы сядете в тюрьму. Вы отдали приказ сжечь ранчо Петтибона и избавиться от его детей любым способом.

Боудри вернулся на улицу. Спеша упрятать Татума за решетку, он позабыл про Фосса Дила. А его следовало найти, ибо нет более тяжкого преступления против справедливости, чем лжесвидетельство.

Надо признать, что Боудри повезло: после того как он привез детей Петтибона в город, ему повстречался Билли О'Брайен, грубоватый, добродушный владелец конюшен в Валентайне, соседнем городишке. Когда О'Брайен услышал, в чем Дил обвиняет Петтибона, он сразу же бросился искать Боудри. Фосс Дил потому и чувствовал себя в безопасности, ибо знал: О'Брайен редко выезжал из Валентайна, находившегося далековато от Меските.

С прибытием Татума население тюрьмы пополнилось, но Боудри собирался добавить для коллекции и Фосса Дила.

Перейдя улицу, рейнджер вошел в салун. Бармен, долгое время терпевший хамство ковбоев Татума, с удовольствием приветствовал Боудри.

— За счет заведения! — сказал он любезно. Когда Чик взял у него кружку пива, бармен прошептал: — Будьте осторожны. У Дила есть ружье, и он клянется, что убьет вас, как только увидит.

Протирая стакан, он добавил:

— Когда Фосс примет стаканчик-другой, он становится злым. Ну а хуже всего то, что Багс Татум в городе. Он поклялся, что снимет с вас скальп, и с Петтибона тоже.

Дверь распахнулась, и вошел Джош Петтибон.

— Боудри, у меня не было возможности отблагодарить вас, но Татум с Дилом охотятся за вами, и я пришел помочь.

— Лучше идите к детям и оставайтесь с ними. Фосс Дил, чтобы отомстить, не остановится и перед убийством детей. Это моя драка, и я буду драться один.

Единственная улица в городе внезапно опустела. Боудри достаточно хорошо знал западные городишки, чтобы понять: игра началась. Он также понимал, что от ее исхода зависела не только судьба двух его врагов. Багс Татум с Дилом были больше чем простые пешки в организации Ниро Татума, контролирующей эту часть Техаса, организации, разгромить которую было давним желанием рейнджеров.

Если Боудри убьют, то открывшаяся тайна погибнет вместе с ним. У Татума были влиятельные друзья, он умел пользоваться властью, а Боудри был главным свидетелем, и убрать его значило для них многое, даже несмотря на рапорты, которые он написал.

Чик прожил достаточно долго, чтобы знать, что никакие благие намерения не оправдывают убийство, но сейчас оружие являлось последним средством решения вопросов, последней инстанцией, к которой приходилось апеллировать. Боудри представлял здесь закон штата Техас, и теперь ему предстояло провести последние аресты.

Чик понимал, с кем ему пришлось столкнуться, и знал, что от его умения обращаться с оружием зависит все, в том числе жизнь. Его собственная жизнь, жизнь Джоша и детей. Город затаился и ждал, кто одержит победу: закон Техаса или закон Татума.

Боудри вышел на улицу, нырнул в тень здания и осмотрел дорогу в обе стороны. Веяло приятной прохладой: между домами пробегал легкий ветерок. -

Перед колесом фургона спиной к Боудри сидел на корточках незнакомый человек. Судя по движениям, он смазывал ось. Скрипнула дверь, но Чик не двинулся с места. Послышался шаг, еще один. Звук доносился из дома, стоящего справа. Окон на ближней стене не было, и тот, кто находился внутри, чтобы увидеть Боудри, вынужден будет появиться на улице.

Прислушиваясь к малейшему шороху, Чик уловил, как . человек, смазывавший колесо, если это было так, повернулся к нему боком.

На другой стороне улицы между домами скользнула тень, а в пустом здании магазина, рядом, скрипнула половица. Если Чик повернется к человеку, выходящему из магазина, то подставит спину человеку у фургонного колеса.

Скрипнула дверная петля, и Боудри принял решение: он быстро проскочил сквозь качающиеся двери в салун, крадучись проскользнул через зал и выскочил через заднюю дверь. Бегом обогнул дом, где услышал шум, и пробрался с дальней стороны к фасаду.

Когда он подходил к углу дома, кто-то сказал:

— Куда он делся? Где он?

Чик показался из-за угла.

— Вы меня ищете, джентльмены?

Человек из пустого дома и другой, прятавшийся между домами в переулке, резко обернулись: Багс Татум и Фосс Дил.

Ситуация коренным образом изменилась — такого они не ожидали, но как по команде потянулись за револьверами. У Чика Боудри было преимущество внезапности: его противникам понадобилось мгновение, чтобы сориентироваться в изменившейся обстановке. Револьвер Боудри был на долю секунды быстрее, руки — тверже, ум — холоднее.

Револьвер подпрыгнул, и Багс Татум умер, едва успев дотронуться до рукоятки своего. Выстрелив в Фосса, Боудри почувствовал, как возле лица воздух прорезала пуля, а другая взбила облачко пыли у его ног, — это стрелял человек у фургона.

Боудри ответил, и пуля выбила щепку над головой незнакомца. Тот сразу растянулся в пыли.

Фосс Дил был ранен и, качаясь из стороны в сторону, старался поднять револьвер для выстрела. Боудри рванулся к нему и одним ударом вышиб из рук оружие.

Багс Татум лежал лицом вниз и не двигался. Дил старался подняться, хотя и получил тяжелое ранение. Подходя к нему, Боудри случайно бросил взгляд на человека у фургонного колеса. Тот уже стоял на ногах и прицеливался. Со стороны тюрьмы прогремел выстрел, и человек у колеса рухнул на землю.

Рыжеволосый мужчина, охранявший пленных бандитов, подошел к нему с винтовкой в руках.

— Спасибо, Мак-Кивер, — сказал Боудри.

— Ты работал чересчур быстро, я не успел и к двери подойти, как ты уже все кончил.

— Важнее было охранять пленников. Я боялся, что их попытаются освободить.

— Рапорт напишешь ты или я? — спросил Мак-Кивер.

— Давай вместе, — сказал Боудри. — И на суде будем вместе.

Над Дилом стоял Джош Петтибон.

— Похоже, этот жить будет, но оправится не скоро!

Дотти стояла перед магазином вместе с братом.

— Мистер Боудри, — сказала она, — я должна вас кое о чем спросить. Вы и в самом деле сожгли бы руку у того человека?

Он пожал плечами.

— Не думаю, чтобы мне пришлось это сделать, Дотти. У человека, в котором столько трусости и подлости койота, чтобы обидеть такую славную девушку, как ты, вряд ли хватило бы мужества вытерпеть такое.

Он перезарядил револьвер. Здесь предстояло еще много дел, но сердцем он уже был на тропе. Сильнее всего ему хотелось быть там, куда бросают тень облака, а вокруг расстилаются мили и мили прерий. Говорят, что там, дальше, стоят высокие горы со снежными шапками и леса, в которых не бывал ни один человек.

Вернее, ни один белый человек. Индейцы побывали везде. Когда-нибудь, когда все это закончится, может, он туда и съездит. Может, даже найдет себе место, где можно подставить лицо прохладному ветру и посмотреть на лежащий внизу мир.

ТРОПА НА ЗАПАД

Чик Боудри не мигая смотрел в дуло шестизарядника. Его смуглое лицо оставалось бесстрастным, но в черных глазах горело желание выхватить револьвер и испытать свое счастье.

Однако он достаточно долго жил с оружием и по закону оружия и понимал, что в данном случае человек в здравом уме не будет искушать судьбу. Перед ним стоял высокий мужчина с округлыми плечами и узким серым лицом — лицом, которое долго не видело солнца.

— В чем дело, дружище? — спросил Боудри. — Чего это ты такой пугливый?

— Кто ты? И куда едешь?

— Я? — невинно спросил Чик. — Просто ковбой-бродяга, еду, думаю, где бы заработать на хлеб. Меня зовут Сэм Дюфресне.

— А чего ты едешь лесом? Тропа ведь вон там, ниже.

— Временами путешествие по тропе становится опасным для здоровья. Ты понимаешь, о чем я толкую, иначе не стал бы хвататься за «пушку». Я вот и подумал, что здесь народу поменьше, да и отсюда хорошо видно, кто едет по тропе. Я замечу любого прежде, чем заметят меня.

— Хочешь сказать, что ты в бегах? — Человек, держащий револьвер, начал расслабляться. Он заинтересовался, все еще оставаясь настороже.

— Ну, этот вопрос деликатный, — сказал Боудри, — но поскольку ты стоишь по ту сторону шестизарядника, а я по эту, то имеешь полное право спрашивать все что хочешь. Хотя если бы не твоя «пушка», то ты вряд ли стал задавать мне такой вопрос.

Глаза человека с округлыми плечами сверкнули внезапным гневом.

— Ну и что?

Дуло чуть качнулось, и Боудри приготовился. Если ему суждено умереть, они умрут вместе. Его рука находилась лишь в нескольких дюймах от револьвера.

— Погоди, Хесс!

Ветви можжевельника раздвинулись, из-за деревьев вышел человек и встал лицом к лицу с Боудри. Этот был опасен. Возможно, опаснее первого, с револьвером наготове. И Чик понял, что нашел того, кого искал.

Подошедший к ним мужчина был громаден: львиная голова венчала толстую, мускулистую шею на массивных плечах. У него был грубое квадратное загорелое лицо. Глаза светлые, почти белые. Непропорционально маленькие руки и ступни ног. Это был Джон Квин.

— Привет, — сказал Боудри. — Я рад, что ты появился. Ненавижу убивать или быть убитым спозаранку.

Джон Квин оглядел его холодным, оценивающим взглядом.

— Я бы сказал, что если бы кто кого и убил, так это он тебя.

— Может, и так, — согласился Боудри, — но ведь видно только то, что лежит на поверхности, и не всегда все выходит, как задумано. Он мог бы убить меня, но я наверняка бы убил его.

Квин осмотрел лошадь рейнджера и седло и перевел взгляд на пару револьверов Боудри.

— Ты сказал, что тебя зовут Сэм Дюфренсе. Я могу пересчитать людей, которые стреляют столь быстро, на пальцах одной руки, и ни один из них не носит этого имени.

— Может статься, что на сцене появился кто-то новый, — предложил свою версию Боудри.

— Ты не Билли Кид, потому что ты слишком крупного сложения, да и у тебя нет двух заячьих зубов впереди. Для Джона Вэса Хардина ты слишком сухощавый и высокий, а цвет волос у тебя не тот, что у братьев Эрп, но я вспомню твое имя, дай только время.

Повернувшись к другому, он сказал:

— Убери свой револьвер, Хесс. Я хочу поговорить с ним. Пошли в лагерь, как там тебя.

Чик Боудри спешился рядом с костром, у которого сидели трое. Расседлывая своего длинноногого, неказистого на вид чалого, он прикинул в уме, кто из них числится в «библии рейнджеров» — списке разыскиваемых на Юго-Западе преступников.

Худой мужчина с холодным блеском в глазах и ножевым шрамом на лице, должно быть, Джек Мюррей, разыскиваемый за убийство в Сан-Антонио и ограбление банка в Увальде. Другие двое — это Эбенхардт и Каспар, конокрады и угонщики скота из района Пекос. Не скидывая со счетов Эбенхардта, Каспара и Хесса, приходилось признать, что основная опасность исходила от Джека Мюррея и Джона Квина.

Он не стал осматриваться вокруг, потому что это было опасно. Если девушка здесь, рано или поздно она появится. Прежде всего нельзя проявлять любопытство или даже дать понять, что ему известно: в лагере кто-то еще… если она в лагере.

— Куда направляешься? — спросил Квин, когда Боудри устроился у костра с кружкой кофе.

— В горы Дейвис. Может, в форт Стоктон. Если там меня плохо примут, просто поеду к каньону Оук-Крик. Я ищу место, где бы перезимовать.

— Ты не Джесс Иване, — сказал Квин, — хотя ты на него немного похож.

Боудри отпил кофе. Джон Квин слишком много знал и, если будет продолжать в том же духе, то найдет правильный ответ. Пока что из стражей закона он упомянул только Эрпов, но если начнет вспоминать техасских рейнджеров, ему не придется долго думать. Хотя Боудри служил недолго, но уже успел прославиться.

— Ладно, ребята, — сказал Боудри. — Вы вроде парни свои, и, пожалуй, могли вообще обо мне не слыхать. Я — Шеп Харви.

Конечно, он рисковал. Возможно, кто-нибудь из них знал Шепа Харви, ганфайтера и головореза из района реки Миссури, где он ездил с шайкой Кинга Фишера. Харви появился в Техасе несколько недель назад, убив в Начесе партнера по карточной игре. Он был ковбоем и охотником на бизонов в обеих Дакотах, ограбил дилижанс на дороге в Дедвуд, а в Янктоне убил шерифа, который пытался арестовать его.

Джон Квин сказал с облегчением:

— Ничего странного, что я не смог тебя узнать. Как это ты очутился в наших краях?

— Ищу место, где можно окопаться на зиму, — сказал Боудри. — Я устал бегать. Хочется хотя бы некоторое время садиться обедать за один и тот же стол и вроде как отдохнуть.

— Слыхал о тебе, — сказал Мюррей. — У тебя, кажется, были неприятности в Ларидо?

— Кое-что было.

Чик прислонился к скале. Он понимал, что вышел на опасную тропу. Если узнают, кто он, его не колеблясь убьют. Все они были в розыске, а после похищения их искали с особой тщательностью. Приняв его в свою компанию, они ничего не приобретали, зато могли потерять все. Для убийства же им требовался лишь предлог. Он обязан найти девушку и бежать вместе с ней, прежде чем его раскроют.

Все началось тремя неделями раньше. Пятеро крутых головорезов подъехали к одинокому ранчо Клинтона Бака на ручье Саут-Канадиан. В ответ на их крики Бак пошел отпирать двери, и его встретил залп из револьверов. Стреляли молча, без предупреждения.

Старый Барт Тендрел вышел из корраля — его тоже застрелили. Затем они схватили девушку, забрали лошадей и деньги и направились на запад, к границе Техаса.

Мак-Нелли вызвал Чика Боудри.

— Есть работа для человека, который знает воровские тропы, Боудри. Если мы погонимся за ними с кучей рейнджеров, они просто убьют девушку. Необходимо освободить ее до окончательного решения суда. Скоро объявят приговор Дамону Квину, а судья Уайтинг — дядя Джинни Бак, он вырастил ее с малых лет, пока отец охотился за бизонами. Джон Квин пригрозил Уайтингу, что если ему не понравится приговор, то девушка умрет. Клинтон Бак не был родственником судьи, а его убили. Старый судья любит Джинни, как собственную дочь. Иди и приведи ее.

Ветер выл и стонал в ветвях можжевельника, как потерявшаяся собака.

— Похоже, будет дождь, — сказал Квин, — а нам это ни к чему.

Он посмотрел на Боудри.

— Далеко до Оук-Крик, Шеп?

— Не очень. Есть там хорошее местечко. Приятель рассказывал, что у кого-то там ранчо.

Эбенхардт начал раскладывать еду, и Джек Мюррей ушел в заросли деревьев, а когда вернулся, впереди него шла прекрасно сложенная девушка с золотисто-каштановыми волосами. Она бросила взгляд на Боудри и отвернулась.

— С нами на запад едет один наш друг, — объяснил Джон Квин.

Чик не выказал интереса.

— Сейчас многие переезжают, — сказал он.

Они тронулись с рассветом, и у Чика не было никакой возможности перекинуться с девушкой хотя бы словом или дать ей знак, чтобы она держалась настороже и была готова к побегу в любую минуту. Но одно Чик приметил сразу: девушка была с характером. За завтраком это проявилось в полной мере, когда Хесс как бы между прочим положил руку ей на плечо.

Джинни резко вскочила, схватив лежащий возле ее тарелки нож.

— Не смей хватать меня своими грязными лапами! Еще раз дотронешься до меня хоть пальцем, я его отрежу!

Боб Хесс отдернул руку, а остальные рассмеялись. Хесс покраснел от гнева и повернулся к девушке, но тут заговорил Квин.

— Сядь, Боб! — приказал он. — Сам напросился. Держи свои руки при себе.

Джинни как ни в чем не бывало села на место с ножом в руке. Она потянулась к кофейнику и встретила взгляд Чика. Он подмигнул ей и на всякий случай, чтобы никто не заметил знака, потер глаз.

Чик Боудри не питал никаких иллюзий относительно жизни. У него было трудное детство, и он сам едва не стал преступником. Его жизнь переменил капитан Мак-Нелли. Незаметно для Боудри капитан рейнджеров, набирающий волонтеров, наблюдал за ним.

Великолепный ковбой, Боудри слишком хорошо владел револьвером, чтобы работать на ранчо. Рано или поздно он кого-нибудь убил бы и стал преступником. У него было несколько мелких столкновений с законом, не повлекших крупных неприятностей, и, к счастью, ни одно из столкновений не закончилось стрельбой. Из собственного опыта и из советов умудренных жизнью людей Мак-Нелли понимал, что Боудри слишком неординарен для своего окружения и вряд ли будет всю жизнь пасти коров.

«Кэп, — сказал один из сержантов, — предложите ему стать рейнджером. Он один из лучших следопытов, у него есть здравый смысл, он не теряет головы и с оружием обращается так, что я не знаю никого, кто смог бы с ним сравниться. Он стрелок от Бога, он хладнокровен, у него прекрасная координация и зрение. У него есть все для рейнджера, и, честно говоря, мне будет спокойней, если он окажется на нашей стороне».

Уметь обращаться с оружием — одно дело, но знать, когда применять его, — совсем другое.

Чик Боудри сознавал, что время работает против него. Он уже отдалился на много миль от границ штата Техас, который подпадал под юрисдикцию рейнджеров. Одни представители закона из чувства общей ответственности работали рука об руку с представителями других округов и штатов, другие же считали свой район неприкосновенным и не признавали ничьего авторитета. Что бы ни случилось, теперь он мог полагаться только на себя.

Они выехали из можжевелового мелколесья и поехали длиной травянистой долиной, направляясь к виднеющимся вдали холмам. Чик вспомнил каньон к северу отсюда, где древние обитатели этой земли построили себе дома под навесом обрыва.

Мысль была стоящая. Увести Джинни Бак — только начало. Они были почти в полутысяче миль к западу от Техаса — о более точном расстоянии он мог только догадываться.

Как только он ее отобьет, — если получится, — единственная его защита — это шестизарядник и винчестер.

Несколько раз Чик Боудри ловил на себе полный ненависти взгляд Боба Хесса.

Эбенхардта и Каспара он, казалось, мало интересовал, но Джек Мюррей был мрачен, молчалив и зол на весь мир. Несколько приписываемых ему убийств случилось из-за пустяков, на которые любой другой человек не обратил бы внимания. Он был чрезвычайно раздражительным.

Хесс был для него опасен, но когда придет решительный час, ему будут противостоять Джек Мюррей и Джон Квин.

Небольшая кавалькада петляла по холмам, поросшим соснами.

Квин увидел антилопу.

— Свежее мясо, — сказал он и, приложив винтовку к плечу, выстрелил.

Квин стрелял превосходно. Антилопа подпрыгнула и упала замертво, но от звука выстрела лошадь Джинни вздыбилась и понесла..

В ту же секунду Боудри. пришпорил чалого и понесся за ней. Это была бешеная скачка, но пятнистая под девушкой не могла тягаться с чалым, и, догнав ее, Боудри схватил лошадь под уздцы.

У них появилась возможность бежать. Они оторвались далеко вперед и могли ускакать. Боудри оглянулся. Мюррей и Квин ждали с винтовками наготове.

— Ни малейшего шанса, — сказал он Джинни. — Квин нас пристрелит, как ту антилопу.

Она не спускала с него сердитого взгляда.

— Я так долго ждала такого случая! — запротестовала она.

— Сейчас нет возможности бежать. А теперь скажите им, что лошадь понесла, и ведите себя так, как вели до сих пор. Я — техасский рейнджер.

В ее глазах вспыхнула надежда, затем они снова стали угрюмыми. Чик держал ее лошадь под уздцы и ждал, пока подъедут остальные.

— К счастью, ты ее остановил, — сказал Квин. — Она могла погибнуть. — Он резко взглянул на Джинни. — Как себя чувствует спасенная? Наш Шеп, оказывается, герой, так ведь?

— Герои не ездят с бандой грязных воров и убийц! — вспыхнула она.

— На твоем месте, — зло сказал Хесс, — я бы затолкал ей эти слова обратно в глотку.

— Ты не на моем месте, — мягко ответил Квин. — Мне нравятся девушки с характером.

Черные глаза Чика не упустили ни одной детали. Рейнджер хорошо разбирался в людях и понял, что его подозревают. Он также сознавал, что с каждой милей его задание становится все труднее.

Здесь была земля Квина. Он знал эту землю и ее людей, они отъехали слишком далеко от рейнджеров и возможной помощи.

Чик чувствовал себя в западне. С каждым мгновением они все дальше уходили в разветвленную и запутанную сеть холмов, и в любой момент могла наступить развязка. Боудри догадывался, что Квин заметил их торопливый разговор с Джинни Бак в тот. день, когда ее лошадь понесла. Тем не менее он старался оставаться своим парнем, вежливым, всегда готовым улыбнуться.

Как-то вечером они разбили лагерь в тридцати милях к югу от Сан-Франциско Пик. Когда они поужинали, Джон Квин внезапно поднял глаза.

— Шеп, ты с Хессом и Каспаром поедешь в поселение. Проверьте, нет ли там чужих, купите провиант и заодно прихватите бочонок виски. Мы здесь окопаемся, пока не закончится суд.

— Суд? — Боудри выглядел удивленным. — Кого собираются судить?

Ему показалось, что он достаточно достоверно изобразил неведение, но с Джоном Квином нельзя было чувствовать себя уверенно.

— А разве мы тебе не говорили? Мисс Бак вроде как гостит у нас, но до тех пор, пока не закончится суд в Техасе. Мы все заинтересованы, чтобы все вышло как надо и она смогла вернуться домой. — Улыбка Джона Квина исчезла. — А теперь, ребята, езжайте в город и купите все, что нужно. Мы будем вас ждать.

Смуглое индейское лицо Чика осталось бесстрастным. Он подошел к коню и стал его седлать. Их отъезд означал, что в течение нескольких часов она останется одна с этими людьми.

Его не беспокоило, что они станут на нее покушаться. Если бы это входило в их планы, то случилось бы гораздо раньше. Чик боялся, что Квин в их отсутствие увезет ее и спрячет. Он мог догадаться, кто такой Боудри, и попытаться таким способом избавиться от него. Недаром в спутники ему он выбрал Боба Хесса. Хесс был слишком вспыльчивым, чтобы ехать на разведку в незнакомый город, где следовало соблюдать осторожность.

Но делать было нечего, кроме как подчиниться. У костра слышался приглушенный разговор, но Каспар уже присоединился к Боудри, поэтому Чик не узнал, о чем идет речь.

Наступил решающий момент, Боудри чувствовал, что Квин его подозревает. В любом случае он не принадлежал к их банде: просто человек, прячущийся от закона, едущий по одной с ними тропе, и пришло время от него избавиться.

Когда они направились в город, он почувствовал нарастающее напряжение в красноречивом молчании спутников. Это было угрюмое, нарочитое молчание, которое не могли нарушить его вопросы. Он не рассчитывал на ответы Боба Хесса, но Каспар обычно был разговорчивым.

Каспар ехал рядом с Боудри, а Хесс — на корпус лошади сзади, опасность становилась очевидной. Подозревал ли его Джон Квин или нет, он решил избавиться от человека по имени Шеп Харви.

В городе они рысью подъехали к коновязи у «Фронтиер-Хаус». Внутри с полдюжины человек стояли у бара, а еще несколько сидели за карточными столами. Чик подошел к бару и заказал выпивку для Каспара.

Неожиданно шум салуна нарушил голос Боба Хесса:

— Эй, Шеп! Поди сюда на минутку.

Чик Боудри инстинктивно обернулся, чувствуя фальшь в голосе Хесса. Он выпрямился, понимая, что если пойдет на зов Хесса, то оставит Каспара за спиной. А пока оба бандита оставались по одну сторону от Чика.

— Иди сам сюда, — ответил он. — У меня тут выпивка.

За карточным столом последовал короткий разговор, затем один игрок встал и направился в сторону Чика. Он прошел мимо Хесса, и Боудри увидел торжество в его глазах, которое тот пытался скрыть.

Молодой парень, около двадцати, с жестким, безрассудным лицом, шел нарочито раскачивающейся походкой. Через год или два он это бросит. Крутым ребятам не обязательно афишировать свое превосходство.

Парень остановился футах в двенадцати и сказал:

— Меня зовут Шеп Харви!

Боудри почувствовал, как дрогнуло сердце, хотя он и ожидал нечто подобное. Его лицо не изменилось.

— Как интересно! Рад с вами познакомиться.

Харви заколебался. Его слова должны были смутить Боудри. Хесс тоже выглядел удивленным.

— Я слыхал, ты пользуешься моим именем.

— Это так. Для меня оно звучит нормально, мне не хотелось, чтобы те ребята знали, кто я такой.

— Я не люблю, когда всякая дешевка пользуется моим именем. Мне это совсем не нравится. Я покончу с этим прямо сейчас!

— Меня зовут Боудри, — сказал Чик. — Чик Боудри.

Лицо Боба Хесса побелело, а Шеп Харви попал как кур во щи. Он хорошо владел револьвером, ему нравилось, когда о нем говорили, как о быстром ганфайтере, но ему не хватало смелости сойтись лицом к лицу с человеком, который мог оказаться быстрее его. Он предпочитал стрелять сам, но не любил, когда в него стреляли другие. Он отступил на шаг, осознав, что карта соперника сильнее.

— Ну давай, Хесс, — сказал Боудри. — Ты же хотел этого. Ты получил то, чего добивался.

Как по мановению волшебной палочки, пространство позади соперников опустело. Хесс в панике дернулся к кобуре, но молниеносный выстрел Боудри поставил точку. Всего один выстрел, и револьвер Боудри метнулся к более медлительному Стиву Каспару. Еще выстрел.

Каспар не упал и продолжал вытаскивать оружие. Когда его револьвер появился из кобуры полностью, Боудри выстрелил в него второй раз, колени Каспара подогнулись, и он уткнулся лицом в пол.

Шеп Харви со смертельно бледным лицом стоял с высоко поднятыми руками — подальше от своих револьверов. Впервые ему предоставилась возможность обменяться выстрелами с действительно быстрым человеком, но неожиданно аппетит к этому занятию пропал. Ему даже расхотелось называться ганфайтером. Он сделал шаг назад, потрясенный, не отрывая взгляда от лужи крови, в которой умирал Боб Хесс.

— Сбрось оружейный пояс, Харви. А потом залезай на лошадь и убирайся из города. Но не возвращайся в Техас. Ты там не нужен.

Харви расстегнул пряжку, ступил назад и бегом бросился к двери.

Боудри оглядел комнату, затем указал на лежащих на полу людей.

— Они техасцы. Они украли девушку и убили ее отца. Это техасское дело, а я — рейнджер.

Бармен держал обе руки на стойке.

— Что касается нас, мистер, вы свое дело уладили. Возможно, вы сэкономили штату Аризона стоимость веревки, на которой их здесь повесили бы.

…Когда Боудри доехал до места, где оставил девушку с похитителями, костер уже остыл. Было уже слишком темно, чтобы начинать поиски, да и слишком опасно. Зайдя поглубже в заросли, он закутался в одеяло и крепко проспал до утра.

Проснувшись, он почувствовал в воздухе еле заметную терпкую свежесть. Хесс и Каспар наверняка знали, куда надо было ехать после расправы с ним. Их план состоял в том, чтобы дать понять ему, что он больше не нужен, или просто напоить его и убить. Случайная встреча с Харви, возможно, показалась им самым легким выходом.

Если Хесс с Каспаром знали, куда ехать, значит, убежище где-то неподалеку. А если так, то остальные сейчас ждут в этом убежище. Действовать надо было незамедлительно.

Идти по следу лошадей оказалось легко. Они даже не позаботились скрыть его. Они были настолько близки к цели, что это не имело значения или… Причина была очевидной. След вел к большому скалистому выступу и там исчезал.

Боудри тщательно обдумал ситуацию. Подкованные лошади всегда оставляют на камне маленькие белые царапины, которые сохраняются до первого дождя. Однако на этот раз на камнях виднелись многочисленные следы, ведущие как в одну, так и в другую сторону.

Существовали и другие соображения. В любом убежище нужна вода для лошадей и людей. Выехав на вершину, Боудри начал внимательно изучать лежащий перед ним рельеф.

Они скрылись либо в распадке, лощине или каньоне, либо выбрали место, откуда смогли бы видеть всех приближающихся к убежищу. Прислонившись к скале, он еще раз осмотрел местность. В результате стали вырисовываться три реальных варианта.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9