Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Некроскоп (№3) - Источник

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Ламли Брайан / Источник - Чтение (стр. 21)
Автор: Ламли Брайан
Жанр: Ужасы и мистика
Серия: Некроскоп

 

 


— Как? Д, да, я тоже так думаю!

Этот плечистый, сбитый с толку человек повернулся и начал взбираться на откос берега, чтобы успокоить бегущих к нему людей.

— Да, действительно здорово! — наконец согласился он задумчиво. — Но мне кажется, я предпочел бы продолжать ловить по-своему. — Он бросил взгляд на арсенал Джаза, разложенный на земле. — Д... знаешь, как-нибудь в другой раз ты мне покажешь эти твои интересные вещи-. Как раз сейчас у меня много других дел.

Когда он уходил. Джаз и Зек смотрели ему вслед...

Заново перепаковав снаряжение и поудобнее расположившись на выбранном им для отдыха месте, Джаз был готов снова слушать Зек. Она продолжала:

— В замке Карен у меня была своя комната. Мы с ней обе жили на самом верхнем уровне и были там единственными человеческими существами. Ты помнишь, что вампиры — это люди. Чуждыми существами их делает живущий в каждом из них вампир, а вампир, живший в Карен, еще не достиг тотальной власти над ней. Так что мы были единственными людьми наверху, но там было еще и небольшое боевое животное, то есть величиной примерно с бронетранспортер и примерно такое же смертоносное. Оно охраняло переход на предыдущий уровень. Это относительно того, насколько Карен доверяла своим помощникам.

Кроме того, там еще находились существа, поставляющие воду, о которых я уже упоминала. Но это все — больше никого и ничего.

Периодически — я прикинула, что происходило это примерно каждые двадцать четыре часа — Карен устраивала аудиенцию. Она вызывала откуда-то снизу своих телохранителей, всех семерых, — причем ни в одного из них не было имплантировано яйцо, — и отдавала распоряжения по обслуживанию замка или выясняла, как выполняются приказы, отданные ранее. Они ей докладывали, сообщали о каких-нибудь отклонениях в функционировании хозяйства, давали свои рекомендации и так далее. В общем, можно сказать, это был оперативный штаб по управлению крепостью, где Карен выполняла роль главнокомандующего. И, следует признать, выполняла ее очень хорошо. Это были единственные обстоятельства, при которых я видела ее людей без боевых рукавиц. Ее боевой зверь имел приказ, передаваемый телепатически, — уничтожать всякого, кто попытается проникнуть на ее уровень, имея при себе боевую рукавицу.

Только я боюсь, что некоторые мои замечания могут ввести тебя в заблуждение. Не вздумай вообразить себе, что она была в каком-то отношении уязвима. Ни в коем случае — по крайней мере, физически. Она принадлежала к истинным Вамфири, и ее приспешники прекрасно знали об этом. Она выглядела молодой женщиной и временами, возможно, даже и рассуждала, как молодая женщина, но все это было всего-навсего внешней оболочкой.

Внутри себя она несла вампира, и силы его были ее силами, крепнувшими день ото дня. Если она и казалась слабой, то только оттого, что не хотела испытывать верность подчиненных, не хотела попадать в положение, при котором она будет вынуждена наказывать их, как была вынуждена наказать Корлиса. Ведь ей обязательно пришлось бы прибегнуть к помощи живущего в ней монстра. Она же придерживалась своего принципа, заключавшегося в том, чтобы не давать до времени воли этому монстру. Позволь ему один-единственный раз овладеть тобой... Она, во всяком случае, была уверена, что после этого он навсегда займет доминирующее положение. Видимо, так оно и есть, поскольку такова природа вампира. Карен обречена на то, чтобы изменяться, подвергаться метаморфозам, постепенно переставая быть тем, кем она была, и превращаясь в то, во что она должна превратиться...

Помню, что к концу моего принудительного пребывания в этом замке я спросила ее: что такое совершил Корлис, что она решила изгнать его в Адские Края? Может, потому что я была единственным существом, с которым она могла поговорить, не беспокоясь о том, по каким мотивам возникает разговор, она рассказала мне об этом.

Корлис был самым большим из людей Карен — как по габаритам, так и по месту, занимаемому им в иерархии замка. Кроме того, он был человеком конфликтным, то есть местным эквивалентом мужчины-шовиниста — да еще каким! Даже в бытность свою Странником он был грубым человеком, а было это сорок лет назад. Потом, во время одного из налетов, он попал в плен и с тех пор служил. Драмалу Прокаженному — если “служить” является в данном случае подходящим словом. Бог знает, почему Драмал терпел его штучки, понять образ мышления Вамфири вообще нелегко. Возможно, какое-то время спустя Драмал предполагал передать Корлису свое яйцо. Но это, разумеется, только мое предположение.

Можно охарактеризовать Корлиса так: он не был истинным Вамфири, но если какой-то человек и был достоин этого звания, так это он. И он сам сознавал это.

Большинство людей содрогнулось бы при одной мысли о таком, но — не Корлис. Он мечтал заполучить яйцо и власть, которая последует за этим. Он желал быть хозяином замка, лордом Вамфири. Ни о чем более не мечтал, как о том, чтобы оседлать крылатого зверя и ринуться в воздушный бой во главе своры воинственных существ. Но хотя он и ему подобные называли себя Вамфири, сами они знали, что являются всего лишь бессмертными слугами их истинной хозяйки-вампира. И Корлиса это угнетало.

Он попросил леди Карен назначить его военным комендантом замка, но она на это ответила, что в данное время не ведется война и потому в военном коменданте нет нужды. Он попросил дать ему звание и должность, подчеркивающие его превосходство над сотоварищами, а она заявила, что он ничем не заслужил такой чести. В замке было место лишь для одного хозяина (или хозяйки), и оно было занято самой леди Карен. Тогда он предложил леди стать ее сожителем и защитником, на что она ответила, что предпочла бы спать с первым попавшимся воином. А что же касается защиты, то ему следовало бы подумать о том, как защитить себя, в особенности, если он и впредь собирается строить козни и заговоры.

Но от Корлиса было не так-то легко избавиться. Он горячо доказывал, что другие лорды Вамфири готовятся к войне, что теперь, когда Драмал мертв, замок находится в уязвимом положении, что Карен, будучи всего лишь женщиной, никогда не сможет эффективно командовать своими боевыми силами. Ей следует незамедлительно выбрать себе фаворита, и лучшего выбора, чем он — нет!

На это леди Карен потребовала, чтобы он убрался с ее глаз вместе с шестерыми другими воинами. Четверо из них послушались, но двое...

Эти примяли сторону Корлиса. И, запугав тех, что остались частично верны хозяйке, Корлис и его сообщники (он, конечно, подчинил их себе) окружили ее в тронном зале, где она восседала на троне, принадлежавшем когда-то Драмалу Прокаженному, на троне, сделанном из окаменевшей челюсти одного из его хрящевидных существ. Один из изменников достал из-под куртки деревянный кол — предмет, запрещенный во всех замках с незапамятных времен, — и замахнулся на нее. Второй достал железные цепи, в которые они собирались заковать ее. Что же до Корлиса...

Он стоял, подбоченясь, и наблюдал. План у него был такой: пронзить сердце вампира Карен колом и, когда она станет беспомощна, пригрозить ей обезглавливанием и сожжением. Эта угроза, как он рассчитывал, заставит ее вампира отдать яйцо, поскольку даже незрелый вампир делает это перед лицом неминуемой гибели. Яйцо должно было перейти к нему, потому что альтернативы у законной хозяйки не оставалось. Конкретно, она должна была передать его посредством полового акта.

Но Карен опрокинула его расчеты. Она, будучи Вамфири, обладала в определенной мере телепатическими способностями. Перед лицом угрозы способности эти позволили ей не только прочитать мысли Корлиса, но и вызвать дежурившее на лестнице боевое существо. Существо это явилось незамедлительно!

Корлис со своими приспешниками удерживал леди Карен. У нее не было при себе боевой рукавицы, но она продолжала сопротивляться. Она не дожидалась, пока предатель спутает ее цепями. Расставив пальцы, она вцепилась когтями в лицо Корлису и нанесла пару молниеносных ударов в пах тому, кто держал в руках кол. А та четверка, которая не решилась на открытое предательство, разрывалась на части: они в нерешительности топтались, не зная, что делать. Но когда появилось боевое существо Карен... Да, вот тогда они уже знали, что делать!

Двое из них прыгнули на того, что держал кол, и оттащили его в сторону. Разъяренное существо отняло его у них, и на этом ему пришел конец. Яйца у него не было; он состоял из обычной плоти, хотя и был вампиром. Как поступать с такой плотью, боевые существа прекрасно знали. Вторая пара полупредателей набросилась на Корлиса, безуспешно пытавшегося изнасиловать Карен, и наконец скрутила его. Расправляться с тем, кто держал наготове цепи, они предоставили леди Карен. В отличие от Корлиса, он был некрупного телосложения, и Карен обрушила на него всю свою вампирскую ярость!

Она подтащила его, визжащего, к трону и бросила лицом вниз на острое зазубренное украшение, которым заканчивался подлокотник. Украшение это представляло собой клык существа, и он вошел прямо в рот изменнику, а вышел у основания черепа, так что пригвожденный трепыхался, как пробитая острогой рыба. Его отправили в хранилище отходов.

А Корлис, конечно, отправился к Вратам...

* * *

Зек взглянула на лежащего Джаза. Она заметила, что глаза его слипаются и он почти засыпает.

— Я тоже устала, — сказала она. — Давай поспим, а потом, на следующем переходе, я доскажу тебе историю. Думаю, в пещерах у нас будет вволю времени для разговоров. Тогда ты сможешь задать мне все накопившиеся вопросы.

Джаз кивнул.

— Ты очень хорошо объясняешь, — сказал он, наблюдая за тем, как она залезает в спальный мешок. — Потом, подавив зевок, спросил:

— Зек...

— Да? — повернувшись, она взглянула на него с каким-то странным, одновременно загадочным и недоверчивым выражением лица.

— Когда-то все это закончится, думаю, может быть, ты и я...

Она тут же решительно помотала головой.

— Нас влечет друг к другу за неимением кого-то другого, — сказала она. — В пещерах мы можем быть вместе, если ты имел в виду это. Но не подумай, что я поступлю так из снисхождения, потому что и мне этого хочется. Только не нужно давать друг другу каких-то обещаний. Если нам когда-нибудь посчастливится попасть домой, это будет похоже на то, как мы попали бы из мрака на свет. Там мы можем совсем по-иному оценить друг друга. Давай оставим этот разговор.

Он улыбнулся, вновь зевнул и вновь улыбнулся. Черт знает, что это за женщина!

— Ладно, но я всегда был оптимистом, Зек. Поверь мне, у нас все получится!

Откинувшись, она прикрыла глаза и сказала:

— Давай полагаться на оптимизм, на удачное завершение этого пути, на Обитателя, и, ну...

— На будущее?

— Да, на будущее, — согласилась она. — Я бы подняла тост за это. Господь тому свидетель, оно должно быть лучше, чем прошлое...

* * *

Из Лейпцига Гарри Киф отправился прямо в штаб-квартиру отдела экстрасенсорики в Лондоне. Он материализовался в оружейной — помещении размерами не более солидного буфета, — выбрал себе девятимиллиметровый автоматический браунинг с тремя заряженными магазинами, расписался в получении и выбрался оттуда раньше, чем сработала охранная сигнализация.

Затем — в квартиру Джаза Симмонса, где он переоделся в черную рубашку, пуловер и слаксы, и, наконец, в Бониригг под Эдинбургом, на встречу со своей матерью. Последнее было совершенно необходимо, поскольку Гарри, единожды установив связь с кем-то из умерших, мог впоследствии общаться с ним на произвольном расстоянии, однако при возможности отправлялся на свидания с ними в те места, где они нашли последнее упокоение, полагая, что это и вежливее, и дает возможность создать личностную атмосферу общения.

— Ма, — сказал он, выйдя на берег реки, откуда открывался вид на глубокие, темные воды, — ма, это я, Гарри.

— Гарри! — тут же откликнулась она. — Я так рада, что ты пришел. Я уже собиралась искать тебя.

— Что-то случилось, ма?

— Ты спрашивал про людей, умерших на верхнем Урале.

— Джаз Симмонс? — на секунду Гарри показалось, что земля уходит из-под ног. Если Симмонс все-таки умер здесь, в этом мире, это опровергало бы все их с Мёбиусом теории. И Бренда с Гарри-младшим в этом случае просто... куда-то пропали.

— Кто? — удивленно переспросила его мать, но недоумение ее длилось лишь миг. — Ах... Нет, речь не о нем. Его мы не смогли отыскать. Это другой человек. Человек, который знал его.

— Кто-то, кто знал Джаза Симмонса? По Печорску? — Гарри облегченно вздохнул. — Кого ты имеешь в виду, ма? — В сознании его зазвучал другой голос. Голос, незнакомый ему:

— Она имеет в виду меня, Гарри, Казимира Кереску. Да, я знал Джаза и теперь расплачиваюсь за это. Нет, я не виню его в этом, но кое-кто в этом виноват. Несколько человек. Так что... если ты сможешь помочь мне, сынок, я с радостью помогу тебе.

— Помочь вам? — Гарри стоял на берегу реки, расположенной в Шотландии, разговаривал с человеком, умершим в двух с половиной тысячах миль отсюда, и считал это естественным. — Но как я могу вам помочь, Казимир? Вы ведь уже мертвы.

— Ах... Дело в том, как именно я умер... и в том, где я сейчас нахожусь.

— Вы хотите с моей помощью отомстить?

— Да, частично и это, но в основном я хочу... покоя. Гарри нахмурился. Частенько мертвые бывают назойливее живых.

— Возможно, мне лучше явиться к вам и побеседовать лично? Там, где вы сейчас находитесь, безопасно?

— Здесь никогда не бывает безопасно, Гарри, — ответил ему Казимир. — А там, где нахожусь я, просто ужасно. Пока я могу сказать лишь следующее: я нахожусь в одном из помещений Печорского Проекта, в данный момент в одиночестве. По крайней мере, рядом нет людей. Но... как у вас со здоровьем, Гарри? Я имею в виду нервишки.

Гарри слегка улыбнулся.

— О, с этим у меня, кажется, все в порядке, Казимир. Думаю, нервы выдержат. — И тут же улыбка его исчезла. Что же такое собирается сообщить этот новый знакомый?

— Тогда непременно отправляйтесь ко мне, — сказал старик. — Но только не говорите, что я не предупреждал!

Гарри задумался. Печорск он намеревался посетить в любом случае. Именно ради этого он и пришел сюда, на свидание с матерью — чтобы с помощью своих друзей она помогла ему ориентироваться в происходящем там. Но теперь...

— Скажите мне следующее, — попросил он. — Если я прибуду туда прямо сейчас, моя жизнь будет в опасности?

— Нет, ничего подобного. Мне сказали, что вы имеете возможность появляться и исчезать в любой момент, да и в любом случае нас вряд ли побеспокоят, хотя исключать такую возможность нельзя. Просто... я нахожусь здесь в неприятной обстановке, — ментальный голос старика заметно дрожал.

— Я сейчас буду у вас, — сказал Гарри. — Продолжайте говорить со мной, и я вас отыщу. — Он проник в дверь, Мёбиуса и последовал за потоком мыслей Казимира к их источнику...

* * *

В Печорске был час ночи по местному времени. Помещение, где содержали существо, было затемнено, если не считать горевших под потолком красных контрольных лампочек. Гарри, появившись из бесконечности Мёбиуса, осмотрел окружение, тонувшее в красном полумраке, и почувствовал ногами отдающийся через пол пульс подземного города. Затем он увидел контейнер и находящийся там неясный силуэт, однако не сразу понял, что он из себя представляет.

— Это я! — сказал Казимир Кереску. — В месте своего последнего упокоения. Только упокоения мне нет.

— Нет упокоения? — тихо переспросил Гарри. На стене находилась целая батарея слегка подсвеченных выключателей. Гарри протянул руку и включил свет. Лампы разгорались постепенно.

— О Боже! — дрожащим голосом прошептал Гарри. — Это вы. Казимир?

— Это то, что пожрало меня, — последовал ответ, произнесенный голосом, который сам по себе был способен вызвать ужас. — Здесь я и нахожусь. Я не так уж переживаю по поводу своей смерти, Гарри, но я предпочел бы где-нибудь спокойно лежать.

Гарри неуверенно двинулся вперед, к контейнеру. Существо выглядело похожим то ли на моллюска, то ли на змею; на конце покачивающейся шеи располагалась почти человеческая голова со стариковским лицом. Дряблые “руки”, начинавшиеся от бескостных плеч, беспомощно свисали вниз, а несколько рудиментарных глаз таращились из влажных отверстий в темной коже. Нормальные его глаза — те, что располагались на лице — постоянно шевелились, чтобы компенсировать непроизвольные движения головы, фиксируя взглядом Гарри. Но из всего лица только они и выглядели нормально — все остальное было алого цвета.

— Мое лицо, — подавляя рыдания, сказал Казимир. — Но не глаза, Гарри... Мертвый или живой, человек не должен принадлежать этому созданию.

И в то время, как Гарри продолжал разглядывать этот чудовищный гибрид, Казимир рассказал ему все, что знал о Печорском Проекте и событиях, которые привели к тому, что он приобрел этот облик...

* * *

Майор КГБ Чингиз Хув проснулся и резким движением сел в постели. Его лихорадило. Ему снились кошмарные сны, но сны эти быстро бледнели в сопоставлении с реальностью. Реальность, как он прекрасно знал, была ужаснее всякого кошмара. В особенности здесь, в Печорске. Но на этот раз, похоже, незапомнившийся сон оказался вещим. Звонок в дверь ударил по нервам майора. Он встал, набросил халат и подошел к двери.

Это был Павел Савинков, тяжело дышавший от волнения, нервно ломавший руки.

— В чем дело, Павел? — Майор, протерев глаза, отогнал от себя остатки сна.

— Мы не уверены, товарищ майор, но... Коля Слепак и я...

Вот теперь майор окончательно проснулся. И Савинков, и Слепак были экстрасенсами. Они могли обнаружить и опознать телепатические сообщения из-за рубежа, психические эманации, да, собственно говоря, все, носившее паранормальный характер. В случае же шпионажа с помощью экстрасенсорных методов они специализировались на перехвате и подавлении излучения противника.

— В чем там дело, Павел? — требовательно спросил майор. — Они опять пытаются шпионить? Савинков сглотнул слюну.

— Возможно, дело обстоит еще хуже, — ответил он, — нам кажется... Нам кажется, что прямо здесь находится нечто!

Майор приоткрыл рот.

— Вам кажется что?.. — он схватил собеседника за плечо. — Ты хочешь сказать, что-то из-за Врат?

Савинков отрицательно помотал головой. Его жирное лицо блестело от пота, глаза сверкали.

— Нет, не из-за Врат. Эти штуковины, которые выходят из-за Врат, оставляют в сознании какой-то слизистый след. Я хочу сказать, что они чужды этому миру. А то, что мы ощущаем здесь... нельзя сказать, что оно чуждо. Возможно даже, что это человек — так кажется Коле Слепаку. Но оно... он... В общем, то, что мы чувствуем... оно не должно быть здесь. Уверенно мы можем сказать две вещи: чем бы это ни являлось, оно могущественно и оно находится здесь!

— Где? — майор, уже накинувший на плечи пиджак, набросил на левое плечо петлю кобуры, которая висела на внутренней стороне двери. В кобуре находилось его личное оружие — автоматический пистолет, изготовляемый специально для оперативников КГБ. Поспешно затягивая пояс, он подтолкнул Савинкова к выходу в коридор.

— Где? — теперь он уже почти кричал. — Ты что, не только чокнутый, но и глухой? И Слепак, что, тоже оглох?

— Мы не знаем этого, товарищ майор, — прошептал жирный экстрасенс. — Мы навели на него нашего пеленгатора, Лео Гренцеля, — он попытался путано изложить еще что-то, и в это время из-за угла коридора показались спешащие Слепак и Гренцель. Увидев майора и Савинкова, они побежали навстречу им.

— Ну? — спросил майор Гренцеля, человека небольшого роста, с острыми чертами лица, уроженца Восточной Германии.

— Контакт Три, — прошептал Гренцель. Глаза его — серые, невероятно глубокие — на этом маленьком лице выглядели огромными. Но никогда они не казались такими огромными, как сейчас.

Майор нахмурился.

— Эта штуковина в стеклянном контейнере? Что там такое?

— Это там, где она находится, — подтвердил Гренцель. Лицо у него было бледным и странно спокойным, подобно маске Лунатика. Так уж влияли на него его способности.

Майор резко повернулся к Савинкову.

— Ты... быстро приведи Василия Агурского, — Савинков пошел по коридору. — Я сказал “быстро”! — крикнул вслед ему майор. — Встретимся в помещении, где находится Эта тварь, и чтобы оба пришли вооруженными!

* * *

Гарри дослушал мрачный рассказ Казимира. Теперь он знал о судьбе семьи старика, и в особенности о Тасси. Кое-что он знал и о майоре, его группе экстрасенсов и отряде оперативников КГБ. И все же до сих пор он не знал тайну Проекта, которая была скрыта в самом центре этого места. Казимир, хотя и очень хотел ему помочь, ничего не знал об этом.

— Это... существо, — начал Гарри, — вы знаете, что оно из себя представляет?

— Нет, лишь только то, что оно ужасно! — откликнулся в сознании Гарри Казимир.

— Это вампир, — объяснил ему Гарри. — По крайней мере, мне так кажется. Значит, вы не знаете, каким образом оно попало сюда? Может быть, его создали здесь?

— 06 этом я ничего не знаю.

Гарри, покивав головой, задумчиво прикусил губу.

— Что касается вашей дочери... вы знаете, где она находится? Продемонстрируйте мне план всего этого сооружения, вообразив его. Во всяком случае, хотя бы только то, что вы знаете.

Казимир, готовый помочь в чем угодно, сказал:

— Она находилась в камере по соседству с моей.

Гарри вновь кивнул.

— Казимир, я даю вам слово, что если смогу найти ее, то заберу отсюда. Более того, если я смогу найти ее мать, я помещу их обеих в каком-нибудь безопасном месте. — Ментальный вздох облегчения у старика был почти слышен.

— Если вы сможете сделать это, то этого будет вполне достаточно. Обо мне не беспокойтесь.

— Но я беспокоюсь. Казимир, поскольку это создание чуждо вам. Вы были мертвы, когда оно... когда вы... Вы были уже мертвы.

— Я чувствую себя его частью. Оно меня поглотило. Теперь Гарри закусил губу до боли. Он уже видел оборудование, которое находилось здесь. У него уже составил-, ся даже план, но он еще не был уверен, в том, что этот план сработает.

— А что, если я смогу убить это существо? Вы не можете умереть дважды, Казимир.

— Уничтожьте его, и я буду свободен, я уверен в этом!

В голосе старика вновь зазвучала надежда...

— Но как вы можете уничтожить его?

Гарри знал, как: кол, меч и огонь. Если внутри этого существа находится вампир, то эти средства убьют его. Впрочем... А почему не пропустить два первых шага, сразу перейдя к третьему?

Снаружи, вначале тихо, а потом все громче, стал доноситься топот бегущих ног. Тут же зазвучали сирены тревоги, рассылая предупреждающий сигнал по всем уголкам подземного комплекса.

— Они узнали, что я нахожусь здесь, — сказал Гарри. — Действовать нужно быстро.

Он подкатил к контейнеру электрошоковую машину Агурского. Она представляла собой электротрансформатор, поставленный на колесную тележку и соединенный гибким бронированным кабелем со стенной розеткой. От него отходила пара защелкивающихся клемм, которые Гарри быстро присоединил к гнездам, расположенным на боковой стенке контейнера, Наблюдавшее за ним существо возбудилось, стало менять цвет и форму, претерпевая ряд быстрых метаморфоз. Оно знало, для чего предназначен этот прибор, знало, что должно сейчас последовать. Или же считало, что знает. У Гарри не было времени для того, чтобы следить за всеми этими изменениями, да и в любом случае у него не было такого желания. Чувствуя легкую тошноту, он включил напряжение, и существо мгновенно обезумело.

Гарри, не теряя времени, повернул до конца регулятор напряжения. Клеммы зашипели, слегка заискрили, в воздухе появился дым и резкий запах озона. Свет в помещении на миг почти погас, но затем вновь восстановился. Высокое напряжение шло по электрическим кабелям внутрь стеклянного контейнера, и существо полностью принимало на себя заряд. На миг оно превратилось в вертящуюся карикатуру на человека — с одной крохотной ручкой и с другой гигантской рукой. Оно сжало огромный кулак — почти с голову Гарри — и начало наносить удар за ударом в стеклянную стенку своей тюрьмы, своего крематория. Теперь существо плавилось — таяло и растекалось. Жидкость, содержавшаяся в нем, кипела и испарялась. Складки кожи вскрывались, лопались, чернели. Из образовавшихся в ней щелей вырывались клубы каких-то мерзких испарений. Оно вопило и вопило — голосом старого Казимира. Потом стекло контейнера не выдержало, и огромный, черный, окутанный паром кулак пролетел сквозь него — но в этот момент существо съежилось и испустило дух. Некоторое время оно еще подергивалось на полу контейнера и наконец замерло. Потом...

Почерневшая, дымящаяся плоть его головы распахнулась, как перезревший гранат. В массе кипящего, испаряющегося мозга зашевелилась голова кобры! Вампир! И он умер на глазах Гарри.

— Свободен! — сказал Казимир. — Свободен!!!

Позади Гарри тихо распахнулась огромная дверь. Он отыскал собственную дверь и ступил в нее...

Глава 17

Вторжение

Майор, Агурский и все остальные, ворвавшись в помещение, в котором содержалось существо, замерли. Глядя на последние судороги и метания поджаривавшегося существа в контейнере, они не заметили, как дым мгновенным рывком заполнил пустое, напоминавшее очертаниями человеческую фигуру пространство. Гарри ушел вовремя.

Первым пришел в себя Агурский, прыгнувший через все помещение и выключивший ток.

— Кто это сделал? — спросил он неизвестно кого. — Кто будет отвечать?

Он приложил ладонь ко лбу и неверными шагами направился к дымящемуся разбитому контейнеру, в котором от высокой температуры уже начали плавиться осколки стекла. Затем, когда дыма стало поменьше, он заметил торчащие сквозь пробитую стеклянную стену почерневшие останки существа. Увидел кое-что еще, но не желал, чтобы это заметили и остальные. Сбросив с себя халат, он быстро накрыл чудовищные останки.

Между тем майор обращался к Лео Гренцелю, пеленгатору:

— Вы сказали, что он был здесь, этот пришелец. Здесь и в самом деле кто-то был, хотя, черт побери, я не в состоянии понять, как это могло получиться! Дверь была заперта, а снаружи стоит часовой. Ну да, часовой полусонный, глупый — это верно, но ведь не полный идиот! Так что... уже попасть сюда было бы очень трудно, если не невозможно, а уж что касается того, чтобы выбраться... — схватив Гренцеля за плечи, майор развернул его лицом к себе.

— Лео, здесь есть еще кто-нибудь?

Лицо Гренцеля вновь побледнело; его серые глаза стали глубоки, как космос; он покачнулся, и майор был вынужден удерживать его.

— Еще здесь, — наконец сказал он. — Он еще здесь! Майор и все остальные стали осматриваться по сторонам. Из-под халата Агурского продолжал подниматься черный дым, но останки сожженной плоти уже начали остывать. Никаких признаков постороннего присутствия не было.

— Здесь? Где, где?

— Девушка, — заколебался Гренцель. — Заключенная...

— Ташенька Кереску?

— Да, — кивнул Гренцель.

Майор обернулся к Савинкову и Слепаку.

— Как это может быть? — спросил он. Но мысль его уже работала в нужном направлении; в воспоминаниях он пролистывал когда-то попадавшиеся ему рапорта; это происходило еще до него, но, кажется, там было что-то про британцев, у которых есть человек, способный проделывать такие штуки? Говорили, что был один такой — Гарри Киф, а потом, после него — Алек Кайл. Киф был мертв, но... но после заварухи в особняке в Бронницах тело Кайла так и не обнаружили.

— Как это может быть? — переспросил своего хозяина Савинков. — Это никак не может быть! — Ответ был определенным, но...

— Может, — отстраненный голос Гренцеля оспаривал утверждение Савинкова. — Оно есть сейчас!

— Быстро! — рявкнул майор. — К камерам! Я хочу знать, что за чертовщина там творится!

Они выбежали из помещения, оставив Гренцеля в трансе, с бледным отстраненным лицом, но со всевидящими глазами, и Агурского, заворачивающего мертвое существо и его мертвого паразита в халат, дрожащего от предвкушения того, что произойдет, когда он доставит все это в свое жилое помещение, где не будет угрозы того, что кто-то увидит происходящее. Дело в том, что теперь он понимал, кем именно контролировалось безымянное существо, и хотел очень подробно исследовать этого контролера.

И действительно, теперь во всем мире для Василия Агурского не было ничего более важного, чем исследование этого паразита, чье яйцо было отложено в самого Агурского и созревало в нем!

* * *

Кошмар Тасси — звук ключа, поворачивающегося в замке ее камеры, и входящий черноглазый страшный майор — не давал ей уснуть. Такой уж это был ужас, ужас, который переживают бодрствуя. В любом случае было сомнительно, что она сможет уснуть; она не спала с тех пор... с тех пор, как майор показал ей все это. Она не могла уснуть, потому что каждый раз, закрывая глаза, видела лицо улыбающегося отца — лицо отца на теле жуткого создания.

Она не выключала свет в камере и пыталась согреться, сжавшись в клубок, но продолжала дрожать, совершенно лишенная энергии и опасаясь возвращения майора. Дело в том, что ее время истекло и вскоре он должен был явиться за ней. Он пригрозил сделать это, а майор Чингиз Хув не бросается пустыми угрозами. Если бы она могла что-нибудь рассказать ему... Но она ничего не знала. Только одно — что она самая несчастная из всех девушек на свете.

Когда Гарри вышел из бесконечности Мёбиуса, Тасси как раз повернулась набок. Мгновенно окинув взглядом камеру, Гарри понял, что они здесь одни. Он тихо шагнул к металлической койке, зажал рот Тасси рукой и шепнул ей по-русски:

— Тихо! Не шуми! Не делай никаких глупостей. Я собираюсь вывести тебя отсюда.

Он слегка развернул ее голову, чтобы она могла взглянуть на него. Потом помог ей сесть и спросил:

— Ну, порядок?

Тасси кивнула. Все ее тело дрожало. Глаза над пальцами Гарри были огромными, как тарелки. Он медленно отнял от ее лица ладонь и осторожно помог ей встать. Она взглянула на дверь, потом на Гарри и сказала:

— Кто?.. Как?.. Я не...

— Все в порядке, — Гарри приложил к губам палец.

— Но как вы попали сюда? Я не слышала, как вы входили. Я все-таки спала? — она прихлопнула ладошкой рот. — Вас прислал ко мне майор? Но я же сказала ему, что ничего не знаю! Ах, пожалуйста, не терзайте меня!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33