Мико
ModernLib.Net / Детективы / Ван Ластбадер Эрик / Мико - Чтение
(стр. 41)
Автор:
|
Ван Ластбадер Эрик |
Жанр:
|
Детективы |
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(502 Кб)
- Скачать в формате doc
(517 Кб)
- Скачать в формате txt
(499 Кб)
- Скачать в формате html
(504 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41
|
|
- Только что она была здесь, а через мгновение ее не стало. Это было горьким утешением для Николаса. Жюстин внимательно за ним наблюдала. В тот момент, когда они выходили из машины, на него что-то нашло. Она чувствовала это, когда брала его за руку, когда смотрела на его строгий красивый профиль. Пока они шли по покрытой гравием дорожке к дому, она не спускала с него глаз. В небольшой комнате, предназначенной исключительно для чайной церемонии, он сел на пол, слегка поморщившись от боли, прострелившей плечо. Потом каким-то известным лишь ему способом он подавил боль, и лицо его прояснилось. Она присела рядом, наклонив голову, чтобы лучше видеть прекрасный сад, полускрытый верхней ширмой. - Зачем так устроено? - спросила она. - Ведь там есть на что посмотреть! И даже после того, как он ей объяснил, она не была уверена, что поняла его. Если это существует, думала она, почему им не пользоваться? - Я несколько раз встречался с Нанги, - сказал он безразличным тоном. - Он очень хочет, чтобы мы остались, хотя бы на некоторое время. У нас так много дел. - Он обернулся к ней. - Ты не будешь против того, чтобы задержаться на месяц или полтора? Токио не так уж плох, если к нему привыкнешь. - Я не возражаю, - сказала она, следя за выражением его лица. Оно было печальным и спокойным. Так чувствуют себя юноши, придя домой и расположившись на отдых после долгого и трудного дня. - Честно говоря, он хотел, чтобы мы остались здесь навсегда. Но я сказал, что об этом не может быть и речи. - Почему? Он бросил на нее быстрый взгляд. - Как почему? Ты будешь скучать по Нью-Йорку, по твоей новой работе. - Я буду ревновать тебя, если мы вернемся в Штаты и я увижу, что ты тоскуешь по этим местам. И кроме того, я могла бы переговорить с Риком о том, чтобы создать здесь, в Токио, отделение фирмы. Он в восторге от японских методов рекламы. - Я не хочу здесь оставаться, - сказал он. - Где мы стали бы жить? Она улыбнулась в ответ. - А почему не здесь? - О нет! - поспешно сказал он. - С этим домом связано слишком много тяжелого. Все говорит о прошлом, воспоминания висят в каждом углу, точно паутина. - А мне здесь нравится, - сказала она, вставая. - Очень жаль, что ты так настроен. На обратном пути они остановились на берегу озера. Ласково щебетали птицы, воздух был напоен свежестью. Жюстин легонько погладила тыльную сторону его поврежденной ладони. - Почему ты никогда не улыбаешься, Ник? Целыми неделями все думаешь, думаешь. Я не могу быть спокойной, видя тебя таким. Николас вытянул руки перед собой ладонями вверх. - Понимаешь, Жюстин, я смотрю на них и думаю, неужели они способны причинять лишь боль и приносить смерть? Она вложила свою руку в его. - Но это такие нежные руки, Ник. Когда они ласкают меня, я забываю обо всем на свете. Он покачал головой. - Этого мало. Я не могу забыть про то, что они натворили. Ведь я не хочу убивать! - Его голос дрогнул. - Мне даже не верится, что я мог это делать. - Но ведь ты никогда не стремился к этому. Ник! Ты всегда убивал, защищаясь! - А кто стремился овладеть сначала будзюцу, потом ниндзюцу. Для чего? - В глазах его застыла мольба. - Скажи, какой ответ ты хочешь услышать? - негромко спросила она. - В том-то и дело! - страдальчески воскликнул он. - Я не знаю ответа. - А думаю, это потому, что его не существует. Он наклонил голову и произнес сдавленным шепотом: - Тогда нет ответа и на то, почему я покалечил моего друга. - О Ник! - воскликнула она, прижавшись губами к его щеке. - Лью тебя не винит, так зачем же ты клянешь себя сам? - Не будь там меня, его рука была бы цела! - Да нет же! Если бы не ты, он был бы мертв. И никогда бы не узнал, кто истинный убийца Анджелы Дидион. - Николас поделился с ней, насколько мог, в долгие часы бодрствования у постели Кроукера после операции. - Ты же знаешь, что он был одержим этой идеей. С тихим стоном Николас вырвался из ее любящих объятий. Он обошел машину, сунул руку в открытое заднее окно и вытащил дай-катана. Потом крепко поцеловал Жюстин в губы. - Я скоро вернусь. Подожди меня здесь; послушай птиц, посмотри, как солнечные лучи пронизывают листву. Он поднялся на маленький холмик и спустился к озеру. Вода искрилась от брызг, танцующих на ее поверхности. Она ласково плескалась у ног Николаса, доставая до носков. Прохлада была ему приятна, и он зашел в воду по пояс, не обращая внимания на то, что мокнет одежда. В горле у него твердым комком стояла боль. "Иссёгай" подарил ему отец в ознаменование его перехода от детства к возмужанию. Но теперь, подумалось ему, настало время осуществить другой переход. Он всецело готов к такому шагу, и все-таки это причинит ему боль - не столь острую, как переживание за друга, но все же. - Благодарю тебя, отец, - произнес Николас. Здоровой рукой он поднял меч над головой и что было сил швырнул его далеко в озеро. Меч вспорол поверхность воды без малейшего всплеска и бесшумно пошел на дно. Долго еще стоял Николас в прохладной воде, закрывавшей ему бедра, ощущая ее живительные объятия. Грудь его дышала глубоко и ровно. Вокруг щебетали птицы. Пара белоснежных цапель поднялась с поверхности озера и взмыла в небо. Он проследил глазами их полет, пока они не скрылись из виду. Его охватило душевное спокойствие. Стало легко, как если бы после душного летнего дня потянуло свежим ветерком. Давно пора расстаться с этими смертоносными игрушками, так долго занимавшими непозволительно большое место в его жизни. Теперь надо начинать жить. Он повернулся и пошел к берегу. Там, за гребнем невысокого холма, его ждет Жюстин - при этой мысли в сердце у него потеплело. Он шел к ней и думал: "Она, пожалуй, права, точно так же, как прав и Нанги". Его дом здесь, в Японии. Так ли уж ему хочется уехать отсюда? Едва ли не впервые он осознал реальную силу спокойствия, которое он испытал в комнате Итами, предназначенной для чайной церемонии. Там он по-настоящему отдохнет душой, празднуя наступление нового года с традиционными рисовыми пирожками. Он представил себе ритуал созерцания луны, ханами в апреле, когда сакура, достигшая полного расцвета, роняет свои лепестки, напоминая мужчинам и женщинам о том, что собой представляет жизнь, такая хрупкая и скоротечная. По сути дела, сакура тоже смертна, как смертей человек. Современная Япония еще не проникла в дом Итами - его дом, стоит ему только пожелать. Здесь еще обитает древнее "ками", гордое и прекрасное, вечно непобедимое. Здесь живут доблесть и честь. Николас, взяв Жюстин за руку, подумал: "Вряд ли найдется лучшее место для того, чтобы познать в полном объеме, что такое жизнь". Комментарии Мико в переводе с японского означает: колдунья, чародейка, кудесница, жрица. "Сюгэн-до" - "Путь приобретения могущества", свод положении учения буддийской секты монахов-ямабуси, созданный в Х - XI вв. Ямабуси - "спящие в горах", буддийская секта в Японии, исповедующая особую разновидность тантрической йоги, наставники ниндзя. Сунь Цзы - выдающийся китайский полководец VI - V вв. до н. э. Трактат "Сунь-цзы" - основа "канона военной науки". "Рю" - школа; здесь - клан ниндзя, школа подготовки ниндзя "Гёкку-рю" один из кланов, в боевом искусстве специализирующийся в нанесении ударов большим и указательным пальцами по болевым точкам. Дзёнин - старейшина. "Дзяхо" - колдовство, черная магия. "Каньакуна ниндзюцу" - букв.: "вероломное ниндзюцу", одна из разновидностей ниндзюцу, или искусства ниндзя, которому противостоит "Акаи ниндзюцу". "Кобудэра" - магия темной стороны ниндзюцу. "Кэйрэцу" - система, ряд; здесь - ряд компаний, тесно связанных между собой и составляющих единую группу. Гайдзин - иностранец. "Кандзи" - иероглифы. "Итеки" - презрительная кличка иностранцев. Хибати - жаровня на древесном угле в традиционном японском доме, служащая для отопления; нага-хибати - длинное хибати. Фусума - передвижные деревянные рамы, оклеенные с обеих сторон плотным картоном; позволяют мгновенно менять планировку традиционного японского дома. "Соби" - величественная красота (яп.). Кэндо (кэндзюцу) - фехтование бамбуковыми мечами. Кюдо - искусство стрельбы из лука. "Сумо" - разновидность японской борьбы, самый популярный национальный вид спорта в современной Японии; борцы "сумо" отличаются большими размерами и толщиной. Тонкацу - свиная котлета. Будзюцу - японское боевое искусство. Лао Цзы - автор относящегося к IV - III вв. до н. э. трактата, являющегося каноническим сочинением даосизма. Ханами - традиционное весеннее любование цветущей сакурой в Японии. "Даймару" - крупный универмаг в Токио. ...новые Ф-20 - авторская неточность. На американской авиабазе Мисава в 80-х годах были размещены истребители-бомбардировщики Ф-16. Иэясу Токугава (1542 - 1616) - основатель династии сёгунов (военных правителей) Токугава, власть которых длилась до второй половины XIX в. "Дзайбацу" - гигантские японские финансово-промышленно-торговые монополии, во многом определившие экспансионистский характер политики Токио; были расчленены в годы послевоенной американской оккупации на более мелкие компании. "Ока" - букв.: цветок сакуры. Сыма Цянь (145 или 135 г. до н. э. - около 86 г. до н. э.) древнекитайский историк, автор трактата по истории Китая "Ши цзи" ("Исторические записи"). Симпу - букв.: божественный ветер: два составляющих это слово иероглифа могут читаться так, же как "камикадзе" - так называли японских летчиков-смертников в заключительный период второй мировой войны. Сеппуку - ритуальное японское самоубийство путем вспарывания живота, которое иностранцам больше известно как харакири. Оби - широкий пояс для кимоно, завязывающийся на спине. Стикс - в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых. ...из сорока восьми слогов - авторская неточность. И хирагана и катакана состоят из 46 слогов каждая, которые в обеих азбуках звучат одинаково. 48 слогов в них было до реформы 1946 г. Сокайдзин - буквально означает: "уехать в деревню". Этот термин стал применяться к тысячам беглецов, которые из дымных городов устремились в японские деревни, где было спокойнее. (Примеч. автора.) ...династии, правившей более двухсот лет. - Династия Токугава правила в Японии 264 года - с 1603-го по 1867-й. Розеттский камень - базальтовый камень с надписью, сделанной древнегреческим алфавитом и древнеегипетскими иероглифами, был обнаружен в 1799 г. в местечке Розетта, в Египте. Эта находка стала ключом к расшифровке древнеегипетских иероглифов. "Гакубацу" - поддержание связей и взаимопомощь среди школьных и университетских соучеников, выпускников престижных учебных заведений. Сэмпай - человек, который является членом той же группы, но старше по возрасту и занимаемому положению; студент второго и выше курса, например, является сэмпаем по отношению к первокурснику того же учебного заведения. "Кэмпэйтай" - жандармерия, а позднее тайная полиция в Японии. Карюкай - букв.: мир цветов и ив; карю - образное название гейш; карюкай веселые кварталы. Мёдзин - милостивое божество в синтоизме. АВАКС - самолетная система дальнего радиолокационного обнаружения и предупреждения. ОСС - управление стратегических операций. Алек Гиннесс - известный английский актер и режиссер; снимался в фильмах "Мост через реку Квай", "Комедианты" и др. Нарита - международный аэропорт в пригороде Токио. Ама-гаса - зонт от дождя. Сасими - кушанье из сырой рыбы. Бомбори - декоративный фонарь. Рёти - наследственное земельное владение, аналог западноевропейского феода. Кандзаси - декоративная шпилька для волос. Поднебесная империя - так в прошлом именовали Китай. Токонома - центральная деталь интерьера традиционного японского дома, представляющая собой нишу, где располагаются небольшие украшения - свиток с лаконичной картиной или выполненной искусным каллиграфом надписью, а также ваза с цветами. Дохё - круглый ринг для борьбы "сумо". Третий кузен - ступень в иерархии китайской мафии. Горгулья - рыльце водосточной трубы в виде фантастической фигуры в готической архитектуре. "Коппо" - букв.: скелет, костяк, телосложение. Саккацу дзидзай - свобода смерти и возвращение к жизни; ки-сан Использование благоприятного момента; ринки-охэн - приспосабливаемость ко всем обстоятельствам. (Примеч. автора.) ...Линнер теперь его единственная надежда. - Прошло много лет с тех пор, как Линнер покинул "рю", но традиции в Японии бережно хранятся. Проторов надеялся, что код окажется тем же самым. (Примеч. автора.) Вотан - верховный бог в древнегерманской мифологии. Хаха-сан - авторская неточность. Когда японцы говорят о матери, они используют либо слово "хаха", либо более уважительное "ока-сан". Сочетание "хаха-сан" не употребляется. Оба - тетя. Акума - дьявол, черт, сатана. JNR - японские государственные железные дороги, приватизированы в 1987 г. Монцуки - одежда с фамильным гербом; хакама - подобие широких шаровар, напоминающих юбку. Одзэки - титул в борьбе "сумо", на ступень ниже, чем ёкодзуна.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41
|