Иллюзии 'Скорпионов'
ModernLib.Net / Детективы / Ладлэм Роберт / Иллюзии 'Скорпионов' - Чтение
(стр. 20)
Автор:
|
Ладлэм Роберт |
Жанр:
|
Детективы |
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(439 Кб)
- Скачать в формате doc
(456 Кб)
- Скачать в формате txt
(435 Кб)
- Скачать в формате html
(441 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
|
|
- Взлетайте, и на высоте трехсот футов свяжитесь со мной по радио, приказал Пул. - И вообще будьте на сввязи. Братья переглянулись, Сонни-Эзекиел пожал плечами и снова посмотрел на Хоторна. - Вы все-таки позвоните по своему телефону, коммандер, а потом еще раз позвоните, когда надо будет платить нам. Но никаких чеков, только наличные. - Бен, - твердым голосом начал Хоторн, строго глядя на младшего Джонса, сообщите мне информацию из Шарлотты, иначе я найду ваш "Гольфстрим" в любом месте, даже если вы продадите его. И мое последнее условие: не связывайтесь больше с торговцами наркотиками. - Сукин сын! - выругался второй пилот. Братья повернулись и побежали в сторону живой изгороди, которая уже прогорела и теперь только дымила. - Огонь затухает, - заметила Кэти. - Сухие верхушки быстро прогорели, - пояснил Пул, - больше света, чем тепла, а зеленые ветки не горят. - Но огонь все еще продолжает распространяться, - сказал Хоторн. - Уже нет, - поправил его Джексон, направляясь к двери "вышки". - А между кустами и насосами еще как минимум футов сто... - Поэтому они и не взорвутся, - закончила Кэти. - Я не специалист, Кэти... и вообще, у меня есть работа. Я знаю диспетчеров на базе Эндрюс, они свяжутся с аэропортом Шарлотты быстрее компьютера. - Встретимся в доме, в библиотеке, - сказал Хоторн Пулу, и лейтенант скрылся в здании. - Пошли, - добавил Тайрел, поворачиваясь к майору. - Я хочу тщательно обшарить это местечко. Надо найти способ связаться со вторым лимузином. В нем Бажарат. - Боже мой! Ты уверен? - Я докажу это. Я забрал в сторожевой будке журнал регистрации и спрятал его под кустами. Лимузин, который попался нам навстречу, был последней машиной, въехавшей на территорию. Доказательством служит имя, записанное в журнале. Пошли, я тебе покажу. Они обежали дымящуюся изгородь и подбежали к тому месту, где Хоторн спрятал журнал. Тяжело дыша, Тайрел опустился на колени и пошарил на земле в поисках журнала. Его там не было. Словно оголодавший человек в поясках съедобных корней, Тайрел перерыл землю вокруг, пытаясь сдержать охватившую его панику. Наконец он остановился, глаза его горели, по лицу струился пот. - Он пропал, - прошептал Тайрел. - Пропал?.. - Кэти нахмурилась, не веря его словам. - Может быть, ты выронил его в спешке? - Я положил его точно сюда! - Словно разъяренная кобра, Хоторн вскочил на ноги и выхватил из-за пояса револьвер. - И я не теряю вещей в спешке, майор. - Извини. - И ты меня извини... Мне действительно приходилось порой терять что-то, но только не в этот раз. Начнем с того, что журнал слишком большой и это очень важная вещь... Здесь есть кто-то еще, мы не можем видеть его, а он следит за нами! - Кухарка? Охранники из сторожевой будки? - Ты не понимаешь, Кэти. Все сбежала, исчезли, и даже кухарка. Я лично выпустил ее машину. Она сказала, что ни до кого не дозвонилась по телефону. - Все сбежали? - За исключением охранника в будке, которому прострелили голову прямо за столом. - Но если журнала здесь нет... - Вот именно. Но кто-то остался. Кто-то, кто знает, что ван Ностранд мертв, и теперь пытается стащить что-нибудь из дорогих вещей. - Но при чем здесь журнал регистрации? Это не серебро, не драгоценность, не произведение искусства. Тайрел прищурился и внимательно посмотрел на Кэтрин. - Спасибо, майор, ты только что натолкнула меня на мысль, которая должна была прийти мне раньше. Наш таинственный незнакомец - человек совсем другого рода, чем я предполагал. Этот журнал бесценен, особенно для того, кто понимает его важность. Да, я действительно слишком давно не играл в эти игры. - Что ты собираешься предпринять? - Что бы ни собирался, все нужно делать очень осторожно. У тебя есть пистолет? - Джексон дал мне один, но, мне кажется, он слишком большой. - Тем лучше. Держи его на виду и постарайся повторять каждый мой шаг, каждое движение. Я зайду слева, а ты справа, так что мы перекроем всю зону. Сможешь? - Смогла же я управлять подводной лодкой, которую раньше в глаза не видела. - Это не одно и то же, майор. Теперь ты не управляешь машиной, а сама превращаешься в машину. Придется стрелять в любую тень, человеческую или нет, но стрелять все равно придется, и здесь не может быть никаких оправданий и промедлений. Нерешительность может стоить нам жизни. - Я умею читать, говорить и понимаю английский, Тай, но если ты пытаешься запугать меня, то ты преуспел в этом. - Вот и хорошо. Храбрость всегда пугает меня, она может привести к гибели. - Две фигуры осторожно пересекли лужайку и встретились у разбитого окна библиотеки. Мягкий свет из комнаты отражался от острых осколков, торчащих из рамы. Стволом пистолета Тайрел разбил нижние осколки, чтобы не обрезаться. Все в порядке. Я полезу первым, а потом втащу тебя, - сказал Хоторн встревоженной Кэтрин, которая стояла за его спиной, вглядывалась в темноту и водила из стороны в сторону стволом пистолета. - Мне даже поворачиваться не хочется, - поежилась Кэти. - Я на самом деле не люблю оружия, но в данный момент чувствую себя увереннее с этой ужасной штукой. - Мне нравится подобное отношение, майор. - Тайрел подпрыгнул, ухватился левой рукой за раму, держа пистолет в правой руке. - Все в порядке, сунь куда-нибудь пистолет и хватайся за мою руку. - Черт, да он царапается, - воскликнула Кэти, пряча пистолет за вырез платья. Двумя руками она схватила протянутую Хоторном руку. - Что дальше? - Упирайся ногами в стену, а я потащу тебя, тут всего несколько шагов... Постарайся не ставить ногу на подоконник, ты же босиком. - У меня были туфли на высоких каблуках, помнишь? Но они совсем не подходят для борьбы за собственную жизнь. - Майор сделала все так, как велел ей Хоторн, но, пока она взбиралась к окну, платье задралось, обнажив бедра. К черту скромность, - пробормотала Кэтрин, - а если тебя шокирует мое нижнее белье, то это твоя проблема. Тела ван Ностранда и начальника охраны лежали на месте, не заметно было, что в обстановке произошли изменения, что кто-то побывал в библиотеке после стрельбы, оборвавшей их жизни. Чтобы убедиться в этом, Хоторн быстро пересек комнату и подошел к тяжелой двери: она попрежнему была заперта. - Я прослежу за окном, - приказал Тайрел, - а ты проверь столик, на котором стоит телефон. Там могут быть записи с номерами телефонов. Посмотри, может, найдешь, как звонить в лимузины. Прислонившись спиной к стене, Хоторн стоял возле разбитого окна, а Кэтрин подошла к столику. - Здесь большой пластиковый квадрат, он, наверное, прикрывал список телефонных номеров. Но сейчас тут только обрывки толстой бумаги по краям, как будто кто-то в спешке выдрал список. - Посмотри в ящиках, в корзинах для бумаг, в любых местах, куда его могли выбросить. Кэтрин быстро открывала и закрывала ящики. - Они пустые, - сказала она, поднимая с пола и ставя на кресло корзину для бумаг. - Тут тоже ничего... Ой, подожди минутку. - Что там? - Квитанция компании по морским перевозкам грузов "Си лейн контейнера". Я знаю эту компанию, высокое начальство обычно пользуется ее услугами, когда их переводят служить за границу на несколько лет. - Что в ней написано? - Н. ван Ностранд, хранение тридцать дней, Лиссабон, Португалия. А ниже содержание груза: двадцать семь ящиков, личные вещи, вскрыто и опечатано таможней. Подписано: Г. Альварадо, секретарь ван Ностранда. - Все? - Еще одна строчка: права на груз будут предъявлены отправителем на складе компании в Лиссабоне. Вот и все... Но почему человек выбрасывает квитанцию на двадцать семь ящиков личных вещей, многие из которых могут быть довольно ценными? - Первая мысль, которая приходит в голову, заключается в том, что если бы я был ван Нострандом, то мне не понадобилась бы квитанция, чтобы предъявить нрава на свой груз. Что там еще в корзине? - Ничего особенного... три конфетных фантика, несколько чистых смятых листков из записной книжки, сегодняшняя компьютерная распечатка биржевых вотировок. - От этого нам пользы никакой, - сказал Хоторн, не отрывая глаз от окна. А может быть, и нет, - добавил он. - Почему ван Ностранд выбросил эту квитанцию? Или поставим вопрос по-другому: почему он вообще побеспокоился выбросить ее? - Ты набрался этого у Пула? Потрясающе. - У него была секретарша, почему он просто же отдал квитанцию ей? Наверняка она занималась всеми делами, так почему же квитанция была у него? - Чтобы востребовать свой груз в Лиссабоне... Ох, забудь об этом, как ты говоришь. Он ведь ее выбросил. - Но почему? - Откуда я знаю, коммандер? Я пилот, а не психиатр. - Я тоже, но когда мне в глотку суют кактус, я понимаю, что это за растение. - Очень умно, но я не понимаю, что ты имеешь в виду. - Я не умный, а просто опытный человек. Не могу понять, по какой причине, но ван Ностранд хотел, чтобы эта квитанция была обнаружена. - Кем? - Возможно, кем-то, кто разглядел бы в этой квитанции связь и какими-то событиями, которые еще не произошли... может быть. Назовем это извращенной интуицией, но дело тут, по-моему, именно в этом... Осмотри все, везде. Сними книги с полок, проверь шкафы, бар. - Что я должна искать? - Все, что спрятано... - Внезапно Тайрел замолчал, дотом тихо продолжил: Подожди! Выключи свет! Кэтрин выключила верхний свет и лампу на столе. Комбата погрузилась в темноту. - В чем дело, Тай? - Кто-то идет с фонариком-карандашом... Узкий луч на траве... Наш несбежавший незнакомец. - А что он делает? - Идет прямо сюда, к окну... - Несмотря на то, что погас свет? - Хороший вопрос. Он не остановился и даже не замедлил шаг, когда свет погас. Прет напрямик, как робот. - Я нашла фонарик! - прошептала Кэтрин от стола. - Мне казалось, что я видела его в нижнем ящике, и оказалась права. - Подползи поближе и катни мне его по полу. Кэти так и сделала. Тайрел поднял фонарик левой рукой и прижал его к бедру, продолжая наблюдать за фигурой, с решительностью лунатика приближающейся к дому. Через несколько секунд фигура приблизилась к окну, и внезапно тишину разорвал истерический крик: - Убирайтесь отсюда! Вы не имеете права находиться в его личных апартаментах! Я все скажу мистеру ван Ностранду! Он убьет вас! Хоторн включил фонарик, направив револьвер в голову незнакомца. К его изумлению, незнакомцем оказалась пожилая женщина с морщинистым лицом, тщательно причесанными седыми волосами, одетая в дорогое* темное ситцевое платье. Левой рукой женщина прижимала к телу залитый кровью журнал регистрации, оружия у нее не было, только в правой руке она держала фонарик-карандаш. Вид у нее был решительный, глаза горели яростью. - Почему это мистер ван Ностранд захочет убить нас? - спокойно, мягко спросил Тайрел. - Мы здесь по его приглашению, именно его самолет привез нас сюда. Вы же видите это разбитое окно, так что у него были все причины обратиться к нам за помощью. - Значит, вы из его армии? - спросила старуха, понизив тон и несколько взяв себя в руки. Но голос ее все же еще был строгим, и в нем чувствовался легкий акцент. - Его армии? - Тайрел убрал луч фонарика от лица старухи, чтобы он не слепил ей глаза. - Его и Марса, конечно. - Женщина замолчала, словно переводя дыхание. - О да! Нептун в Марс, так ведь? - Совершенно верно. Он говорил, что в один прекрасный день призовет вас, а мы оба знали, что этот день приближается. Теперь вы сами это видите, - Что приближается? - Восстание, конечно. - Женщина снова глубоко вздохнула, глаза ее жутко забегали. - Мы должны защитить себя и наших собственных... всех тех, кто с нами! - От мятежников, естественно. - Хоторн внимательно разглядывал ее напряженное лицо. Хотя было совершенно ясно, что она не в себе, внешность и манеры, даже в ярости и страхе, выдавали в ней аристократку... из Южной Америки? В речи чувствовался акцент, испанский или португальский... Португалия, Рио-де-Жанейро? Марс и Нептун - Рио! - От человеческого отребья, вот от кого. - Голос ее почти перешел в вопль, насколько ей позволяло благородное воспитание. - Нильс работал всю жизнь, чтобы исправить их, улучшить их положение, а они в это время требовали все больше, и больше, и больше! Но они ничего не заслужили! Лентяи, потакающие своим прихотям, они только делают детей и не работают! - Нильс? - Для вас мистер ван Ностранд! - Женщина закашлялась, из горла вырвался хрип. - Но не для вас... естественно. - Мой дорогой юноша, я была вместе с мальчиками многие годы, с самого начала. В те времена я была их домоправительницей... Все эта великолепные приемы и банкеты, даже собственные карнавалы! Чудесно! - Они наверняка были великолепны, - согласился Тайрел, кивая головой. Значит, мы должны защищать всех наших, всех, кто с нами. Поэтому вы и взяли журнал регистрации, да? Я же спрятал его под кустами и присыпал землей. - Так это были вы? Значит, вы просто глупец! Ничего нельзя оставлять после себя, неужели вы этого не понимаете? Я сообщу Нильсу о вашей неосторожности. - Оставлять после себя?.. - Утром мы уезжаем отсюда, - прошептала бывшая домоправительница Марса и Нептуна и снова закашлялась. - Разве он не сказал вам об этом? - Да, сказал. Мы как раз занимаемся приготовлениями. - Все приготовления уже сделаны, глупец! Брайан только что улетел на нашем самолете, чтобы все окончательно устроить. Португалия! Разве она не прекрасна? Все наши вещи уже отправлены... А где Нильс - мистер ван Ностранд? Я должна сообщить ему, что все закончила. - Он наверху, проверяет... личные вещи. - Странно. Мы с Брайаном все собрали утром, не пропустили ни одной вещи. А его одежду, пижамы, туалетные принадлежности я выложила, потому что их можно оставить этим арабам. - Арабам? Ладно, хватит об этом! Итак, вы только что закончили для него, миссис Альварадо... Вас ведь так зовут, да? - Конечно, мадам Гретхен Альварадо. Первый муж моей матери геройски проявил себя во время войны, он воевал в спецкоманде. - Какой вы замечательный человек, леди. - Матерь Божья, - мечтательно продолжила Гретхен Альварадо, - те ранние деньки с Марсом и Нептуном поистине были волшебными, но, естественно, мы никогда не говорим о них. - Так что вы только что закончили для мистера ван Ностранда? - Молиться, конечно. Он попросил меня пойти в нашу каменную часовню на холме я помолиться Всевышнему за наше счастливое спасение. Уверена, вы знаете, что мистер ван Ностранд очень набожен, прямо как священник... По правде говоря, молодой человек, я помолилась слишком быстро, потому что в часовне явно сломался кондиционер. У меня потекли слезы и стало трудно дышать. Только не говорите ему об этом, но у меня до сих пор ужасно болит в груди. Не говорите ему, а то он забеспокоится. - Вы вышли из часовни?.. - Я пошла вниз по дороге и увидела, как вы бежите. Я подумала, что это Брайан, поэтому побежала за вами и заметила, как вы прячете журнал и засыпаете его землей. - И что дальше? - Точно не помню. Естественно, я очень расстроилась и хотела крикнуть вам, но вдруг почувствовала, что мне очень трудно дышать - только не говорите об этом Нильсу, - ив глазах все потемнело. Когда сознание прояснилось, оказалось, что я лежу на земле, а вокруг все горит! Я представительно выгляжу? Нильс хочет, чтобы я всегда выглядела величественно. - Вы выглядите просто прекрасно, мадам Альварадо, но вы должны ответить мне на один вопрос, только быстро. Мистер ван Ностранд попросил меня позвонить в одни из лимузинов, дело очень срочное. Как это сделать? - О, это очень просто... Когда я увидела здесь свет, то решила выяснить, кто... - Старая секретарша-аристократка не закончила фразу, ее тело сотрясла судорога, она прижала руки к груди, и журнал упал на землю. Лицо женщины, казалось, вздулось, глаза вылезли из орбит. - Успокойтесь! - закричал Хоторн, который не мог дотянуться до женщины через окно. - Обопритесь на стену... Вы должны сказать мне! Как звонить в лимузины? Вы сказали, что это просто... Что мне надо делать? - Это... было... просто. - Женщина с трудом выдавливала из себя слова, судорожно глотая воздух. - А, сейчас нет... Нильс поручил мне уничтожить все записи... телефонных номеров. - Но какие в лимузинах номера телефонов? - Я... не акаю... это было очень давно. - Внезапно женщина сдавленно вскрикнула и схватилась руками за горло, в свете луча фонарика ее лицо сивело на глазах. Хоторн выпрыгнул из окна на землю, выронив при этом фонарик. Подобрав его, он подбежал к Гретхен Альварадо, и в этот момент в проеме окна появилась Кэтрин Нильсен. - Там есть бар, - крикнул ей Тайрел, - включи свет и принеси воды! Тайрел принялся массировать горло женщине, и в этот момент в библиотеке зажегся свет. Он похолодел при виде представшей перед ним картины: искаженное от боли лицо пепельно-синего цвета, красные глаза с расширенными зрачками, тщательно уложенный парик из седых волос, наполовину съехавший с лысой головы. Гретхен Альварадо была мертва. - Вот вода! - Кэти протянула Хоторну кувшин с водой. И вдруг она увидела лицо женщины. - О Боже, - прошептала Кэти, резво отвернувшись, словно ее затошнило. Однако она быстро взяла себя в руки. - Что с ней случилось? - Ты сама бы это поняла, если бы почувствовала этот запах... а может, и не поняла бы. Химики называют его "гремучим газом". Если вдыхать его несколько секунд, он быстро проникает в легкие и вызывает кашель. И если его сразу полностью не удалить из организма, человек в течение часа, а то и раньше, умирает. - Но если промывать организм пациенту будет неопытный доктор, то пациент просто захлебнется, - подал голос Пул, внезапно появившийся из темноты. - Я читал об этом, и этому уделялось большое внимание в ходе "Бури в пустыни"... Кто она такая? - Преданная служанка Марса и Нептуна, или бывшая домоправительница, ответил Тайрел. - Она только что молиилась за них в часовне и заслужила за это благодарность - в виде баллончика с газом, который, как мне думается, был спрятан в кондиционере. - Замечательные ребята. - Ладно, Джексон, помоги мне. Положим ее в библиотеке рядом с любимым хозяином, и уйдем отсюда. - Уйдем? - удивленно спросила Кэти. - Но мне казалось, что ты хотел здесь все тщательно обыскать. - Мы напрасно потеряем время, Кэти. - Хоторн поднял с земли запачканный кровью журнал регистрации и сунул его за пояс. - Эта леди хоть и была малость не в себе, но с послушностью робота выполняла приказы ван Ностранда. Бели она сказала, что здесь все чисто, значит, так оно и есть... Захвати эту квитанцию, пусть она будет у нас. Шофер первого лимузина так и лежал связанный, он был без сознания, и его решено было оставить на месте. За руль сел Пул, видя, как устал уже немолодой бывший офицер военно-морской разведки. - Поверь мне, это все из-за беготни и лазанья через окна, - сказал он Тайрелу. - Только не думай, что уже можешь командовать, - ответил ему Тайрел с заднего сиденья, где он развалился, вытянув нестерпимо ноющие ноги. - Майор, проверь телефон, - приказал онн Нильсен, сидящей впереди рядом с Пулом. Поищи какие-нибудь инструкции или номера, чтобы можно было позвонить во вторую машину. И в бардачок не забудь заглянуть. - Здесь ничего нет, - сообщила Кэти, когда Пул уже выехал из поместья на дорогу, открыв предварительно шлагбаум в соответствии с инструкциями Хоторна. - Может быть, попросить телефонистку выяснить номер второго лимузина? - Но для этого надо знать свой номер телефона или хотя бы, по крайней мере, номер автомобиля, - подал голос Джексон. - Иначе они тебе не ответят. - Ты уверен? - Более чем. Это правила Федеральной комиссии связи. - Черт бы ее побрал! - А как насчет капитана Стивенса? - Попытаюсь! - воскликнул Хоторн, снимая трубку телефона, укрепленного с дверцей. Он быстро набрал номер и сказал дежурному на коммутаторе, что звонит из машины по делу, не терпящему отлагательства: - Срочно, код четыре ноль! - Что ты здесь делаешь? - Закричал в трубку шеф военно-морской разведки. Черт побери, ты же в Пуэрто-Рико! - Нет времени на объяснения, Генри! Имеется лимузин, принадлежащий Нильсу ван Ностранду, номерной знак штата Вирджиния, только я не знаю номера его телефона... - Ван Ностранду? - перебил его изумленный Стивенс. - Да, именно ему. Мне нужен номер телефона этого лимузина. - А ты знаешь, сколько лимузинов в штате Вирджиния, в такой близости от Вашингтона? - А в скольких из них едет Бажарат? - Что? - Выполняй, капитан! - закричал Хоторн, пытаясь прочесть цифры на телефоне. - Перезвони мне по номеру... - Тайрел продиктовал Стивенсу номер телефона и положил трубку, дважды в рассеянности не попав на рычаг. - Куда ехать, коммандер? - спросил Пул. - Покрутись тут немного, не хочу нигде останавливаться до звонка Стивенса. - Если это немного оживит тебя, - продолжил лейтенант, - то могу сообщить, что "Гольфстрим" находится на пути в Шарлотту и приземлится через полтора часа, плюс-минус некоторое время на возможные грозовые облака. - Не могу дождаться, когда услышу, кто устроил зеленую улицу этому ублюдку. Пять против двадцати, что его имя имеется в этом журнале. - Как ты себя чувствуешь, Тай? - спросила Кэти, обернувшись и посмотрев, как он массирует ладонями вытянутые ноги. - Что ты имеешь в виду? Я в полном порядке, за исключением того, что являюсь просто пассажиром, а не командиром. Зазвонил телефон. Тайрел быстро схватил трубку. - Да? - Говорит телефонистка, сэр. Это номер... - Не беспокойтесь, мисс, мне все ясно, - ворвался в их разговор голос Генри Стивенса. - Мы соединились не с той машиной. - Сожалею, сэр, прошу извинить за беспокойство. Хоторн положил трубку. - Во всяком случае, он действует довольно быстро, - заметил он. Они ехали вдоль огромных поместий, в которых охотились местные миллионеры, но в темноте трудно было что-то хорошо разглядеть. Все трое были напряжены, разговора не получалось, они просто перебрасывались отдельными фразами. Ровно через восемнадцать минут снова зазвонил телефон. - Во что ты влез? - холодным тоном поинтересовался капитан Генри Стивенс. - Что ты выяснил для меня? - Ничего такого, что бы нам с тобой хотелось услышать. Мы выяснили номер телефона лимузина ван Ностранда, второго лимузина, и телефонистка несколько раз звонила туда, но в ответ автоответчик твердил: "Шофер вышел из машины". - Ну и что? Продолжайте следить за ним. - В этом нет необходимости. Мы перехватили сообщение полиции об автомобиле с таким номером... - Их остановили? Задержи их. - Не остановили, - оборвал его Стивенс с холодным безразличием. - Ты имеешь представление о том, кто такой ван Ностранд? - Мне достаточно знать то, что он связался со мной в обход тебя, Генри. Удивлённый Стивенс попытался что-то сказать, но Тайрел оборвал его: - Ты в этой ловушке не участвовал, капитан, и благодари Бога, что это так. Иначе я бы тебе просто глотку перерезал. - О чем ты говоришь, черт побери? - Я был приглашен на собственную казнь... но, к счастью, остался жив. - Я не могу в это поверить! - И все же поверь мне, я никогда не лгу, если дело касается моей жизни. Мы должны найти второй лимузин, найти Бажарат. Где он сейчас? - На дне оврага возле проселочной дороги на Фэрфакс, - ответил оцепеневший шеф военно-морской разведки. - Шофер мертв. - А где остальные? Их было двое, и одна из них Кровавая девочка! - Ты говоришь... - Я знаю! Где они? - Там больше никого нет, только водитель... убитый выстрелом в голову... Я еще раз тебя спрашиваю, Тай: тебе известно, кто такой ван Ностранд? Полиция уже направилась в его дом! - Они найдут в библиотеке его окоченевший труп. До свидания, Генри. Хоторн положил трубку и откинулся на сиденье. Руки и ноги болели, голова раскалывалась от тревожных мыслей и напряжения, - Забудем о втором лимузине, сказал он, поднося руку к отяжелевшим векам, - с ним все кончено, шофер мертв. - А Бажарат? - воскликнула Кэтрин, оборачиваясь. - Где она? - Кто это может знать? В любом месте в радиусе ста миль, но мы не будем разыскивать ее ночью. Возможно, мы что-то выясним из журнала регистрации, и еще больше нам может дать информация из Шарлотты... А может, и то и другое вместе. Давайте найдем какое-нибудь место, где можно отдохнуть и поесть. Старый инструктор как-то сказал мне, что отдых и еда - это тоже оружие. - Мы только что проскочили вполне симпатичное местечко, - сказал Пул. - Я не знаю, сможем ли мы отыскать что-нибудь еще. Мы тут все объехали, но это был единственный мотель, который я заметил. Кстати, мистер ван Ностранд должен был заказать нам с Кэти там номера, но, конечно, и не подумал сделать этого. - "Шенандо Лодж", да? - спросила майор. - Именно он, - ответил лейтенант. - Разворачивайся, - приказал Тайрел. Глава 20 Николо Монтави из Портичи быстрыми шагами ходил взад и вперед, дрожа от страха и усталости. Пот струился по его лицу, широко раскрытые глаза бегали по сторонам, выдавая его паническое состояние. Менее часа назад он совершил не только ужасное преступление, но и смертный грех в глазах Господа! Он помог отнять человеческую жизнь, нет, слава Богу, сам он никого не убил, но не помешал убийству в те короткие мгновения, когда увидел, как Кабрини вытащила из сумочки пистолет. В тот момент он еще был напуган ужасной стрельбой, сопровождавшей их бегство из этого громадного имения. Синьора приказала шоферу остановить лимузин, и все было кончено! Она вытащила пистолет и выстрелила шоферу в затылок с таким ледяным спокойствием, как будто муху прихлопнула. Именно так! Спустя несколько секунд она приказала портовому мальчишке отвести машину с дороги и столкнуть ее в овраг. Он не смог ослушаться, ведь у нее в руках был пистолет, а Николо сердцем чувствовал да и видел по ее глазам, что она убьет его, если он не подчинится. Амайя Бажарат сидела на диване в маленьком номере "Шенандо Лодж", наблюдая за мечущимся в панике Николо. - Может быть, хочешь еще что-нибудь сказать, дорогой? Пожалуйста, только говори потише. - Ты бесноватая, совершенно сумасшедшая женщина! Убила этого человека без всякой причины, из-за тебя мы попадем в преисподнюю! - Меня радует твое понимание того, что этот путь уготовлен нам обоим. - Ты застрелила его точно так же, как и темнокожую служанку на острове, а он был всего лишь шофером! - воскликнул дрожащий, как в лихорадке, молодой итальянец. - Вся эта одежда, вранье, вообще весь этот спектакль, который мы разыгрывали перед важными людьми... Это в чем-то похоже на мою жизнь в порту, там тоже надо угождать тем, кто платит... Но убийство двух таких людей! Боже, простой шофер! - Он не был простым шофером. Что ты нашел, когда я приказала тебе обыскать его карманы? - Пистолет, - тихо, неохотно ответил Николо. - Разве простые шоферы носят оружие? - В Италии многие носят, чтобы защищать своих хозяев. - Возможно, но не здесь, не в Соединенных Штатах. У них здесь есть такие законы, которых нет у нас. - Я ничего не знаю о таких законах. А я знаю и говорю тебе, что этот человек был преступником, тайным агентом, поклявшимся уничтожить наше великое дело. - У тебя есть великое дело? - Величайшее, Николо. Сейчас в мире нет таких великих дел, и сама церковь молча благословила нас отдать жизни раде него. - Ватикан? Но у нас с тобой разная вера! У тебя вообще нет веры! - В данном случае есть, даю тебе честное слово, и это все, что я могу сказать тебе. Так что видишь, твои опасения напрасны. Теперь ты понял? - Нет, я ничего не понял, синьора. - Тебе и не надо понимать, - резко осадила его Бажарат. - Думай о своем богатстве в Неаполе и о той благородной семье, которая примет тебя в Равелло как собственного сына. А пока будешь размышлять об этом, в спальню и распакуй вещи. - Ты очень сложная женщина, - спокойно произнес Николо, глядя на Бажарат. - Конечно. А теперь поторопись, мне надо еще сделать несколько звонков. Молодой итальянец скрылся в спальне, а Бажарат потянулась к телефону, стоящему на соседнем столике. Она набрала номер их отеля в Вашингтоне и попросила к телефону портье. Назвав себя, Бажарат дала указания насчет оставшегося багажа и попросила продиктовать поступившие на ее имя сообщения, за что портье при отъезде были выплачены очень приличные чаевые. - Благодарю вас за щедрость, мадам, - послышался слащавый голос на другом конце провода в Вашингтоне, - и будьте уверены, что ко всем вашим просьбам будет проявлено максимальное внимание. Очень жаль, что вы так быстро уехали, но надеюсь снова увидеть вас, когда вы вернетесь в столицу. - Продиктуйте, пожалуйста, какие были сообщения. Их было пять, и наиболее важное из них от сенатора Несбита. Несколько других - более или менее полезные, но не жизненно важные, а последнее просто загадочное. Оно было от молодого рыжеволосого политического консультанта, с которым они познакомились в Палм-Бич. Это был тот самый внештатный сотрудник "Нью-Йорк Таймс", предупредивший ее об опасном в своем любопытстве репортере из "Майами геральд". Причем настолько опасном, что Бажарат пришлось быстро уничтожить его с помощью шипа своего смертоносного браслета. В первую очередь она позвонила сенатору. - У меня есть для вас многообещающая новость, графиня. Мой коллега из сената любезно согласился устроить встречу с президентом через три дня. Мы, конечно, понимаем... - Естественно, - оборвала его Бажарат. - Барон будет очень рад, и поверьте мне, сенатор, что вы не будете забыты. - Очень любезно с вашей стороны. Ваш визит не внесут в распорядок дня президента и разрешат сделать всего одну фотографию, одобренную главой администрации Белого дома. Но вы должны будете подписать специальное обязательство, что это личная фотография, которая не попадет в средства массовой информации ни здесь, ни за границей. Вы поставите себя в очень затруднительное положение, если нарушите это обязательство.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
|