Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Прикрытие-Один (№4) - Кодекс "Альтмана"

ModernLib.Net / Шпионские детективы / Ладлэм Роберт / Кодекс "Альтмана" - Чтение (стр. 16)
Автор: Ладлэм Роберт
Жанр: Шпионские детективы
Серия: Прикрытие-Один

 

 


Поезд ехал довольно плавно и тихо. МакДермид не оглядывался по сторонам; казалось, он не боится слежки. Он вышел из вагона через две остановки, на станции «Ваньчай». Смит дождался, пока президент «Альтмана» не удалился примерно на десять метров, в самый последний момент протиснулся сквозь закрывающиеся двери и вышел на Хеннесси-роуд. МакДермид спокойной, неторопливой походкой миновал Ваньчай, бывший «квартал красных фонарей» Гонконга. Когда-то он процветал за счет секса и наркотиков, но потом для него настали трудные времена, и наконец Ваньчай превратился в бурлящий деловой район. Теперь здесь теснились новые небоскребы, а самые лучшие и современные отели запрашивали за номер более трех тысяч долларов в сутки, но нехватки постояльцев не ощущалось.

Сунув руки в карманы, МакДермид шагал по ярко освещенной Локхарт-роуд, последнему прибежищу проституции. Эта улица хранила былую репутацию и мишурный блеск прежнего Ваньчая. Девицы маячили в дверях баров и хорошо отрепетированным «пс-сст» зазывали каждого мужчину, который, по их мнению, мог расплатиться за услуги. Здесь были грохочущие музыкой танцевальные клубы с платными партнершами, бары с обнаженными до пояса официантками, дискотеки и шумные английские и ирландские пабы. Неоновые вывески по-прежнему были яркими, крики зазывал — громкими; они сулили всевозможные радости тем, кто изголодался по плотским наслаждениям и томится одиночеством.

Ни Смит, ни МакДермид не удостоили взглядом сверкающий рынок удовольствий. Джон гадал, куда направляется президент «Альтмана» и с какой целью.

В конце концов МакДермид свернул на боковую улицу к кирпичному деловому зданию, стоявшему в тени новенького уходящего ввысь вместилища контор и кабинетов, выстроенного из стекла и стали. Улица была узкая. Торговцы сворачивали свои лотки. Горели витрины нескольких заведений, предлагавших татуировки, пип-шоу, порнографию и куклы для взрослых. Из кирпичного дома непрерывным потоком выходили чиновники и руководители среднего звена, спеша разойтись по домам в темнеющих пригородах и являя собой отражение того культурного хаоса, которым обернулся район Ваньчай.

Джон, все больше одолеваемый любопытством, под прикрытием потока уходящих людей проскользнул в здание. Ральф МакДермид остановился в мраморном вестибюле, рассматривая покрытые изящной филигранью дверцы лифтов. Как только из кабины выплеснулась небольшая река людей, он вошел внутрь. Он оказался единственным пассажиром, поскольку все остальные уходили. Джон вновь проследил за цифрами на табло. Лифт поднял МакДермида на десятый этаж и поехал вниз.

Смит вошел в другую кабину и нажал кнопку. На одиннадцатом этаже он выскочил в коридор и побежал вниз по пожарной лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Спустившись на десятый этаж, он выглянул в коридор с мраморными стенами и полом, как две капли воды похожим на тот, что он видел на одиннадцатом. Куда запропастился МакДермид?

Дверь одного из кабинетов распахнулась, оттуда вышли три женщины и направились к лифтам, болтая по-китайски. Джон отпрянул и прижался спиной к стене лестничной клетки, прислушиваясь и жалея о том, что не знает языка.

Прежде чем он успел выглянуть вновь, по мраморному полу прошагал еще один человек и остановился у лифтов рядом с женщинами, которые продолжали беседовать. Открылись и закрылись еще несколько дверей, потом в невидимом для Джона коридоре опять воцарилась тишина... если не считать шороха, раздававшегося у самой двери.

Джон чуть приоткрыл дверь, выглянул наружу и увидел женщину в черной одежде и конической соломенной шляпе, какие носят крестьяне. Она скрылась за дверью в дальнем конце коридора. Но где же МакДермид? Смит уже собирался отправиться на поиски, когда где-то справа за лифтами раздался голос, который, как ему казалось, принадлежал президенту «Альтмана». Он мрачно улыбнулся, вытащил «беретту» и вышел в коридор.

Он останавливался у каждой двери и прислушивался. Двери были одинаковые — дешевые, пустотелые, с щелями для корреспонденции и табличками с названиями всевозможных предприятий — бухгалтерских контор и начинающих Интернет-провайдеров, зубоврачебных кабинетов и машинописных бюро. Порой из-за дверей доносилась приглушенная речь, в одной из комнат играло радио. Смит уже начинал опасаться, что упустил МакДермида, когда вдруг снова услышал его голос.

Смит замедлил шаг. Приглушенные звуки доносились из-за двери, на которой по-китайски и по-английски было написано: «Джеймс Чу, акупунктура и шиацу». По всей видимости, МакДермид принимал сеанс иглоукалывания, либо массажа, либо и то и другое. Но почему он ехал сюда на метро, а затем так долго шел пешком? МакДермид был слабо развит физически. Но, может быть, он явился сюда с иной целью? Может быть, старомодный «массажный салон» был всего лишь ширмой?

Продолжая размышлять, Джон низко наклонился и заглянул в почтовую щель. Приемная была скудно меблирована дешевыми пластиковыми столами и креслами. Еще здесь был мягкий диван с бамбуковыми подлокотниками. На столах и диване лежали журналы на китайском и английском. В комнате не было ни души. Откуда же доносились голоса? Может быть, он ошибся?

Сжимая пистолет в руке, Смит повернул дверную ручку и крадучись вошел внутрь. Только теперь он увидел вторую дверь. Из комнаты за этой дверью донесся голос МакДермида.

Джон улыбнулся самому себе, и вдруг воцарилась полная тишина. Но там находились двое — МакДермид и врач-массажист, и они должны производить хотя бы какие-нибудь звуки...

Смиту пришел на ум еще один вариант, и он почувствовал, как сжимается его грудь. МакДермид мог поехать на метро и идти пешком, предвидя, что за ним будут следить. Он предугадал действия Смита. Неприятная истина состояла в том, что МакДермид заманил его в ловушку...

Джон рывком развернулся, упал плашмя и заполз за диван, держа «беретту» наготове.

Входная дверь сорвалась с петель и рухнула на пол, разбрасывая щепки. В комнате появились двое преследователей, выставив перед собой пистолеты.

Смит дважды нажал спусковой крючок. Один из громил повалился лицом вперед и пополз по линолеуму, оставляя за собой кровавую полосу. Второй отпрянул и укрылся в коридоре. Пуля Джона прошла мимо.

Смит пополз вперед на локтях. Второй мужчина вновь возник в дверном проеме, целясь в сторону дивана. Джон уже преодолел половину пути до выхода и оказался не там, где его рассчитывал застать противник. Он выстрелил. На этот раз послышались болезненный вскрик и ругательство, и мужчина запрокинулся на спину.

Джон осторожно подобрался к разбитой дверной раме и, все еще лежа на полу, занял такую позицию, чтобы иметь возможность приподняться и просматривать коридор до лифтов, а всякий, кто попытался бы проникнуть в приемную через вторую дверь, смог бы увидеть его и выстрелить, только войдя в комнату. В коридоре двое мужчин склонились над третьим — тот сидел у стены, из раны в его боку, куда угодила пуля Джона, лилась кровь. Уцелевшие громилы злобно оглянулись на дверной проем, за которым притаился Смит.

Джон встал, подбежал к дивану, перевернул его на матерчатые подушки и придвинул к дверному проему. Расположившись так, чтобы диван прикрывал его сбоку, он вновь улегся на пол.

Из коридора донеслись звуки шагов. Шедшие явно старались производить как можно меньше шума. Джону пришлось сделать над собой усилие, чтобы не вскочить на ноги. Он сосчитал до десяти, поднялся и одним выстрелом уложил громилу, который первым ворвался в комнату, низко пригнувшись.

Болезненный вскрик эхом разнесся среди мраморных стен, и в тот же миг распахнулась внутренняя дверь. В бамбуковые подлокотники и набивку дивана вонзились пули. Джон распластался на полу, чувствуя, как в висках пульсирует кровь. Из двери выскочил человек с маленьким автоматом в руках. Джон выстрелил. Человека отбросило назад, к огромному окну. Пробив стекло, он вывалился наружу и исчез из виду. Джон услышал его затихающий вопль.

Смит вновь приподнялся над диваном и выглянул в коридор. Преследователи приближались — теперь их было трое. Джон дважды нажал спусковой крючок, и они торопливо отступили, но надолго ли? Вдобавок засевшие во внутренней комнате обязательно повторят попытку. У Джона была еще одна обойма, но рано или поздно противники наладят взаимодействие, одновременно атакуют из обоих дверей, и тогда конец. Его убьют или схватят. Джон не знал наверняка, чего именно они хотят.

На лбу Джона выступил пот. Стоя на колене, он дожидался очередного нападения из внутренней комнаты. Атака началась внезапно. На этот раз противников было двое. Они двигались быстрее и действовали более продуманно. Они метнулись в разные стороны, а Смиту приходилось наблюдать еще и за коридором на тот случай, если оттуда нападут одновременно с теми, что уже ворвались в приемную. Он расстрелял обойму до конца, всаживая пули в кресла, столы и стены, потом вставил вторую... противники куда-то исчезли.

Но, может быть, они еще здесь? Внезапно опять началась пальба, сотрясая стены. Но откуда она ведется? Из коридора или из внутренней комнаты? И где пули? Ни в стены, ни в диван, за которым прятался Смит, они не попадали. Что делать — лечь на пол или стоять на колене? Вновь поднялась пальба, и он понял, что стреляют в коридоре — как ни странно, по-видимому, не в него.

Смит приподнялся и выглянул наружу. Там были четыре человека, среди них те двое, что появились из внутренней комнаты. Пятый и шестой, оба раненные, лежали в одном из лифтов с распахнутыми дверцами. Остальные стреляли в противоположную от Смита сторону, целясь в дальний конец коридора. Внезапно один из них повернулся и выстрелил назад, пытаясь заставить Смита залечь в укрытие.

Джон открыл ответный огонь, поднимая и опуская ствол пистолета. Послышалась ругань, потом хлопнула дверь и раздался звук тяжелых быстро удаляющихся шагов. В коридоре и внутренней комнате воцарилась тишина. Куда все запропастились? Или это еще одна коварная уловка?

Джон осторожно вытянул шею и посмотрел в коридор.

Тот был пуст в обоих направлениях. По старому зданию разносились скрипы и шорохи. Где-то на другом этаже зашумела вода в унитазе. Смит глубоко вздохнул, вытер рукавом лоб и присмотрелся к человеку, которого свалил выстрелом. Он лежал неподвижно, распластавшись на полу приемной. Смит подобрался к нему, двигаясь боком на корточках. Человек был мертв, в его карманах не оказалось никаких документов.

Раздосадованный Джон рывком поднялся на ноги и метнулся во внутреннюю комнату. Там были массажный стол, секретер, кресло и портативная магнитола с проигрывателем компакт-дисков. На всех предметах виднелись следы пуль. В окне, разбитом при падении второго застреленного им человека, свистел ветер. Внизу завывали сирены. Гонконгская полиция была тут как тут.

В этом помещении оказалась еще одна дверь, ведущая в коридор. Она была распахнута настежь. Смит подбежал к ней и опасливо выглянул. Коридор по-прежнему был пуст, кровавые потеки и стреляные гильзы вели к лифтам. Держа «беретту» обоими руками, Смит двинулся туда же, поводя стволом то вперед, то назад, и наконец очутился у дальней двери в торце коридора. Она была открыта.

Приподняв «беретту», Смит обогнул дверную коробку, навел ствол внутрь комнаты и увидел перед собой китаянку, за которой следил, прячась на лестничной клетке. Женщина по-прежнему была одета в черное, ее голову прикрывала коническая соломенная шляпа. Она сидела, скрестив ноги и прижавшись спиной к бюро с выдвижной крышкой. У нее на поясе висел сотовый телефон. Она держала обеими руками внушительный 9-миллиметровый «глок», целясь в Смита.

— Кто вы такая? — осведомился он.

Продолжая держать его на мушке, женщина раздраженным голосом заговорила по-английски с американским акцентом:

— Я все поняла. Ты поставил целью своей жизни срывать мои операции. Ты всегда являешься в самый неподходящий момент.

— Рэнди?

— Привет, солдат. — Женщина опустила оружие.

Смит последовал примеру Рэнди, не сводя с нее изумленного взгляда.

— Потрясающе. ЦРУ продолжает совершенствовать искусство маскировки. — Теперь он понял, откуда велся огонь по его противникам. Рэнди открыла стрельбу, которая спасла ему жизнь.

Рэнди одним движением поднялась с пола и выпрямилась:

— Кажется, я слышу сирены?

— Ты не ошиблась. Пора уносить отсюда ноги.

* * *

Пекин

Над роскошными садами Джун Нань Хаи витал аромат камелий. Ню Цзяньсин откинулся на спинку кресла, сердито прислушиваясь к дискуссии, которая велась на нынешнем специальном заседании Постоянного комитета. Чтобы удерживать обсуждение кризиса с «Доваджер Эмпресс» в нужном русле, от него требовалось предельное напряжение интеллекта. Он не имел права выдавать свои чувства.

— Сначала американский шпион, которому, по всей видимости, дали уйти, — с упреком произнес Вэй Гаофань. Свирепая ухмылка делала его, как правило, неулыбчивое лицо едва ли не доброжелательным. — А теперь еще и американское военное судно... — «Джон Кроув», если не ошибаюсь — посягает на наши права в международных водах. Это оскорбление! — Вэй выражал консервативную линию партии.

— Как именно удалось скрыться полковнику Смиту? — спросил Сун Жуи, один из молодых членов Комитета.

— В эту самую минуту ведется расследование, — невозмутимо отозвался Филин.

— Как именно ведется? — требовательно осведомился Вэй Гаофань. — Наверное, вы образовали одну из тех бесполезных комиссий, которые так любят европейцы?

В голосе Ню зазвучат металл:

— Хотите принять участие в такой комиссии? Я почту за честь сформировать ее и включить вас в список...

— Мы все доверяем вам, Ню, — вкрадчивым голосом торговца шелком произнес дородный Ши Цзинну.

В разговор вмешался генеральный секретарь.

— Эти события затрагивают всех нас. Я хотел бы получить ответ на оба вопроса. Что делают американцы — размахивают большой дубиной Рузвельта или оттачивают клинки Кеннеди?

— Полный отчет о бегстве полковника Смита вы получите завтра, — пообещал Ню.

— А их фрегат следит за нашим торговым судном? — Секретарь посмотрел в бумаги, лежавшие перед ним на длинном столе. — Кажется, «Доваджер Эмпресс»?

Ню кивнул:

— Да, это его название. Судно принадлежит компании «Летучий дракон».

Он бросил короткий взгляд на Вэй Гаофаня, поскольку президентом компании был зять его ближайшего сторонника. Однако Вэй не проявил интереса к словам Филина, даже не отреагировал на них.

Ню продолжал:

— Судно приписано к порту Гонконга. Я закончил расследование в отношении «Летучего дракона» и выяснил, что этой компанией управлял некто Ю Юнфу, житель Шанхая, и что «Эмпресс» сейчас направляется в Ирак, в Басру. — Вэй по-прежнему молчал, хотя должен был по крайней мере обмолвиться о том, что знаком с Ю Юнфу, или даже сообщить о нем какие-нибудь сведения.

— Ирак? — переспросил Пао Пэн, давний сподвижник генерального секретаря по Шанхаю, внезапно встревожившись.

— Какой груз оно перевозит? — осведомился Хань Мэнсу, еще один молодой член Комитета.

— Об этом можно только гадать, — ответил Ню и рассказал о возможной связи полковника Смита с «Эмпресс». — Смит приехал в Шанхай, надеясь что-то отыскать.

— Какой груз указан в декларации? — спросил Вэй Гаофань.

Ню перечислил безобидные товары, вписанные в официальный документ.

— Вот видите! — сердито воскликнул Вэй. — Американские громилы, как всегда, демонстрируют мускулы, желая произвести впечатление на свой собственный народ, на европейцев и другие, менее сильные страны! Черт побери, это повторение истории с «Иньхэ», и на сей раз мы ни в коем случае не позволим им высадиться на борт судна. Китай — мощное, независимое государство, гораздо более крупное, чем США, и мы обязаны дать отпор их воинственным политикам!

— На сей раз, — возразил Ню, — в трюмах «Эмпресс» действительно может быть контрабанда. Неужели мы хотим, чтобы такие материалы оказались в Ираке, вдобавок без нашего ведома и разрешения? — Он продолжал краешком глаза осторожно следить за Вэем, не желая, чтобы тот заподозрил его в осведомленности по поводу связей с «Летучим драконом». В свое время эта информация пригодится. Но не сейчас. Филин был уверен в том, что терпение и умение точно выбрать момент начала действий — это ключ к успеху в любых делах.

— На чем основано такое умозаключение? — спросил Ши Цзинну. В елейном голосе Ши прозвучала необычная для него рассеянность.

— Полковник Смит — слишком незаурядный человек, чтобы использовать его в качестве агента. На мой взгляд, причина в том, что он находился на Тайване и был одним из очень немногих американцев, которые могли немедленно попасть в Китай по приглашению. В чем бы ни состояло его задание, оно было весьма важным и срочным.

Генеральный секретарь обдумал его слова:

— И вы предполагаете, что он должен был выяснить, какой груз перевозит «Эмпресс»?

— Вполне возможно.

— Тем более мы не должны позволить американцам вмешаться в это дело, — заявил Вэй. — Если обвинения справедливы, мы будем опорочены в глазах всего мира.

— Даже если мы ничего не знали и ни в чем не виновны? — спросил Ню.

— Никто не поверит, что китайское судно может перевозить запрещенные грузы без ведома властей, — заметил Ши Цзинну. — Но если это действительно так, мы будем выглядеть слабыми и уязвимыми, неспособными контролировать своих собственных граждан, а значит, мы нуждаемся в американской опеке.

— Вероятно, на этот раз нам придется продемонстрировать силу, товарищ генеральный секретарь, — сказал Сун Жуй, помрачнев.

Пао Пэн кивнул, глядя на секретаря:

— По крайней мере мы должны быть готовы ответить угрозой на угрозу.

— Состояние боевой готовности? — задумчиво произнес генеральный секретарь. — Возможно, вы правы. Кто «за»?

Полуприкрыв глаза веками, Ню сосчитал голоса. Семь. Двое из присутствующих подняли руки ниже и не столь уверенно, как Вэй Гаофань, Ши Цзинну и Пао Пэн. Секретарь не поднял руку, но это не имело значения. Он не поставил бы вопрос на голосование, если бы не был уверен в поддержке остальных.

Филину предстояла огромная работа по спасению договора о правах человека. Он не хотел даже думать о том, что еще ему придется спасать, если во время грядущего кризиса кто-нибудь спустит курок.

Глава 23

Аравийское море

Было позднее утро, и в чистом воздухе над южной частью Аравийского моря уже начинал ощущаться дневной зной. Лейтенант Мозес Кэнфилд стоял, облокотившись о поручень кормового ограждения, и наслаждался свежим воздухом, прежде чем спуститься вниз и заступить на дежурство в посту управления и связи, нервном узле «Джона Кроува». Корпус «Эмпресс», за которым велось наблюдение, целиком виднелся на горизонте; корабль продолжал неуклонно держать курс на Басру. Только офицеры знали, куда направляется «Эмпресс» и какой груз может находиться в его трюме, но им было приказано держать эти сведения в тайне. Секретность почему-то действовала Кэнфилду на нервы, и минувшей ночью он плохо спал.

Сейчас ему не хотелось спускаться вниз. Кэнфилд страдал легкой формой клаустрофобии, из-за которой он отказался от карьеры подводника, вдобавок у него было чересчур живое воображение. Он представил себя запертым в чреве «Кроува», который получил ракету прямой наводкой и в считаные секунды ушел ко дну, увлекая с собой всех, кто находился на борту. Занимался жаркий день, но Кэнфилда охватил озноб, и он попытался взять себя в руки.

Его беспокойство лишь усилилось после инструктажа капитана Червенко, который строго велел при слежке за кораблем терпеливо и бдительно выжидать момент, когда «Эмпресс» действительно изменит курс, а не просто уклонится ненадолго в сторону.

— Никогда не спешите с выводами о действиях врага, лейтенант, — сказал ему Червенко. — Прежде чем вступить в бой, соберите информацию. Поставьте себя на место противника, попытайтесь предугадать, как он себя поведет.

— Есть, сэр, — ответил Кэнфилд. Слова командира обидели и даже чуть-чуть рассердили его.

Прилив злости, как это часто бывает, направил мысли Кэнфилда в другое русло и хотя бы на время заставил его забыть о боязни замкнутых пространств. Он посмотрел на часы и, оттолкнувшись от поручня, торопливо спустился в центр управления и связи.

Оператор радара Фред Баум сидел, откинувшись на спинку кресла, и пил кока-колу без сахара. Со вчерашнего вечера на экране не было никаких судов, кроме «Эмпресс». Экипаж «Кроува» действовал по боевому расписанию, но азарт погони, который поддерживал людей Кэнфилда последние двадцать четыре часа, начинал иссякать. Теперь, когда им предстояло провести еще один день, не видя ничего, кроме далекого силуэта, выглядевшего на экране радара крохотным пятнышком, скука становилась опасной.

Кэнфилд решил прочесть им нечто вроде наставления, которое получил от Червенко.

— Итак, парни, давайте разберемся, что к чему. Капитан «Эмпресс» в любой момент может выкинуть какой-нибудь номер. Не спешите делать выводы о поступках противника. Он может совершить маневр, который покажется заурядным и безобидным, а секунду спустя напасть на нас. Мы не знаем, что у китайцев на борту и что они замышляют. Возможно, у них имеются крупнокалиберные орудия или даже ракеты. Вы должны ежесекундно думать о том, что может предпринять капитан противника.

— Да, сэр.

— Хотел бы я, чтобы они наконец выкинули какой-нибудь номер.

— Я тоже.

— Я имел в виду...

— Да заткнитесь же! — крикнул Баум, сидевший у монитора радара. Несколько секунд на его слова не обращали внимания. Поначалу они казались продолжением жалоб на тоскливую бездеятельность.

Потом все разом повернулись к нему.

— Докладывайте, старшина! — отрывисто произнес Кэнфилд.

— Я что-то поймал! — От возбуждения Баум забыл добавить «сэр», обязательное при обращении к офицеру. — Кажется, у нас новые гости!

— Успокойтесь, Баум. — Кэнфилд склонился над его плечом. — Вам кажется?

Баум указал на крохотную точку, которая то появлялась, то исчезала у края экрана позади «Кроува».

— Сидит низко, у самой воды. Чертовски слабый сигнал, лейтенант.

— Где?

— Точно у нас за кормой.

— Далеко?

— Примерно в пятидесяти милях.

Кэнфилд повернул голову:

— Что слышно по радио?

— Ничего, сэр.

Кэнфилд вновь склонился над плечом Баума. Точка исчезла.

— Куда запропастилось это судно?

— Оно здесь, лейтенант. Как я уже говорил, оно находится у самой воды, и его скрывают волны. Поверьте мне на слово, оно рядом, и быстро приближается.

Луч радара описывал круги по экрану, и Кэнфилду было трудно заметить точку.

— Вы уверены? Что, если это какая-нибудь погодная аномалия? Возмущение на поверхности?

— Нет, сэр. Я знаю точно. — Однако голос Баума звучал не столь уверенно. — Просто этот корабль очень маленький.

— И он нагоняет нас?

— Так точно, сэр. Мы движемся со скоростью корыта, ползущего впереди.

Кэнфилд знал, что «Эмпресс» способен развивать не более пятнадцати узлов и сейчас идет полным ходом.

— Проклятие! — Баум посмотрел на мерцающий экран. — Оно опять исчезло из виду. — Он поднял глаза на Кэнфилда. — Но теперь я совершенно уверен, что видел его, сэр. Оно было на мониторе и двигалось...

— Лейтенант! — рявкнул Мэтью Хастингз, акустик первого класса.

— В чем дело, Хастингз?

— Я тоже засек их! Точно у нас за кормой! — Хастингз снял наушники.

Кэнфилд прижал один из них к уху.

— На каком расстоянии?

— Точно там же, где гость, о котором говорил Фредди.

Кэнфилд обернулся:

— Баум?

— На радаре до сих пор пусто, сэр.

Кэнфилд посмотрел на Хастингза:

— Скорость?

— Двадцать узлов, возможно, двадцать два.

— Кит? — Такое вполне могло случиться — крупный кит, поднявшийся к поверхности воды.

Хастингз пожал плечами:

— Может быть, но они плавают так быстро, только если напуганы. Минутку! — Акустик склонил голову, как будто это помогало ему слушать. — Звук винтов, сэр. У этого объекта имеется двигатель.

— Вы уверены? — спросил Кэнфилд, повышая голос.

— Проклятие. Лейтенант, это подводная лодка. Она приближается к нам!

Разговоры мгновенно утихли, как будто кто-то нажал на пульте управления телевизором кнопку выключения звука. Тишина укутала центр управления и связи ватным коконом. Кэнфилд нерешительно замялся. Наверняка это тот самый «гость», которого Баум засек радаром, — подводная лодка, которая идет, выставив наружу только рубку. Теперь она полностью погрузилась и исчезла с экрана. Означает ли это, что она изготовилась к атаке? В мозгу лейтенанта вновь и вновь звучали слова Червенко — «прежде чем действовать, убедитесь в том, что правильно оценили обстановку».

— Вы можете определить тип подлодки, старшина?

— Нет, сэр, — смущенно отозвался Хастингз. — У нее один винт, в этом я уверен. Машина, хотя и работает тихо, немного разболтана. Я улавливаю резонансные отзвуки, которых не слышал прежде. — Он некоторое время молчал. — Это не наше судно. Даю голову на отсечение.

— Обычная или атомная?

— Наверняка атомная, но не советская. Я хотел сказать, не русская. Я знаю, как звучат их тарахтелки. Маленькая подводная лодка атакующего типа, атомная.

— Может быть, британская?

Хастингз покачал головой.

— Слишком маленькая. И звук другой. — Он вновь посмотрел на лейтенанта. — Вспоминая, чему меня учили, я бы предположил, что это старая китайская субмарина класса «Хань». У них на верфях стоят лодки нового типа, но я не слышал, чтобы хотя бы одну из них отправили в плавание. Вдобавок я улавливаю звук вибраций, характерных для старой конструкции.

Хастингз умолк, прислушиваясь, и в помещении возникла мрачная тишина.

— Она приближается, лейтенант.

— Дистанция?

— Десять миль.

Кэнфилд кивнул. У него перехватило горло, и все же он сумел выкрикнуть:

— Спаркс! Сообщите на мостик! Быстрее!

* * *

Червенко молча сидел на мостике рядом с капитан-лейтенантом Бьенасом.

— Заступайте на вахту, Фрэнк, — сказал он. — Приготовьтесь к активным действиям. Пусть все займут места по боевому расписанию. Я иду вниз.

— Слушаюсь, сэр.

Червенко спустился по трапу, вошел в центр управления и связи и кивнул Кэнфилду:

— Рассказывайте, Мозес.

Лейтенант доложил обо всем, что происходило с той секунды, когда Баум обнаружил на экране радара крохотный всплеск.

— Понятно. Это точно китайская подлодка?

— Так полагает Хастингз.

— Мне приходилось иметь дело с подлодками класса «Хань», и, может быть...

Акустик поднял лицо:

— Капитан, они замедляют ход!

Червенко подошел к старшине и остановился за его спиной:

— Сколько до них, Хастингз?

— Пять-шесть миль, сэр. — Неподвижный взгляд Хастингза был устремлен в пространство, как будто он обратил все свои чувства в слух. — Да, они явно уменьшают скорость.

— Вы улавливаете признаки какой-либо активности? Хастингз сосредоточился:

— Нет, сэр. Только звук винтов на пониженных оборотах.

— Уравнивают скорость с нашей?

Акустик посмотрел на капитана, изумленный точностью его предположения:

— Так точно, сэр. Я бы выразился именно так.

Червенко кивнул:

— Наблюдают за наблюдателем.

Техники встревоженно переводили взгляд с капитана на акустика и обратно.

Червенко повернулся к Кэнфилду.

— Внимательно следите за обстановкой, Мозес. Докладывайте о любых изменениях, даже самых незначительных. Даже если у них кто-нибудь икнет, я хочу об этом знать.

— Слушаюсь, сэр.

— Я буду у себя. Докладывайте на мостик Фрэнку.

Червенко покинул набитое электроникой помещение и отправился к себе в каюту. Он вновь набрал номер на своем телефоне закрытой связи.

— Броуз слушает! — прогремел звучный голос.

— Говорит капитан Червенко, командир «Кроува». У нас гости, адмирал. Боюсь, вам это не понравится.

* * *

Гонконг

Задумываясь над тем, как сильно изменилась его жизнь за годы, прошедшие с тех пор, как вирус Хейдса погубил его невесту и едва не вызвал мировую эпидемию, Смит с благодарностью вспоминал сестру Софии, Рэнди, которая все это время оставалась одной из немногих его радостей. Смит редко виделся с Рэнди, поскольку та почти всегда пребывала в отъезде, но все же иногда они одновременно оказывались в Вашингтоне. Они условились всегда оставлять друг другу сообщения на автоответчике. Когда их пути пересекались, они вместе ужинали и танцевали, хотя этот «танец» бывал в основном словесным, с прозрачными вопросами и уклончивыми ответами, потому что ни Смит, ни Рэнди не имели права выдавать тайны своей разведывательной деятельности.

«Прикрытие-1» было настолько засекреченным, что Смит не мог даже упоминать его названия, не говоря уже о том, чтобы признать, что такая организация вообще существует. Рэнди, в свою очередь, почти ничего не рассказывала о заданиях ЦРУ, которые выполняла в самых разных странах мира. Иногда они действовали рука об руку — так, например, однажды Смит убедил Рэнди, Питера Хауэлла и Марти Целлербаха помочь ему предотвратить мировую катастрофу, которой грозил ДНК-компьютер Эмиля Чамборда.

Вместо того чтобы вернуться в коридор, где считаные мгновения назад отгремела перестрелка, Рэнди открыла боковую дверь в стене кабинета. Они со Смитом бегом миновали складское помещение и вышли в следующую дверь, которая вела в другой коридор. Главной задачей было уйти отсюда до прибытия полиции. Далекие сирены звучали все ближе и громче.

— Спасибо за то, что отвлекла их, — сказал Смит. — Они уже почти схватили меня.

— Всегда рада помочь приятелю. — Американский акцент в устах азиатки казался неестественным. Превращая светловолосую горожанку в брюнетку с внешностью китайской крестьянки, специалисты ЦРУ потрудились на славу.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30