Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Сталин - Великий!!! Его гений не позволил осуществиться преступным планам ж/масонской мафии, которая оплела весь мир, если бы он не передушил частично этих гадюк, не видать бы нам Победы, не жить нынешним потомкам. Только он один противостоял всей этой мразоте, которая жадно облизывалась и тянула свои жадные лапы к могучей и богатой ресурсами и землёй стране. Ушёл Великий и поналезла ж/масонская мразь. Хрущев - предатель и за ним следом одни предатели и рабы ж/масон разворовали и продали страну в рабство. У нас был шанс вырваться из паутины сионистского мирового господства, а теперь у нас этого шанса нет
Не считаю, что тут кто то кого то оскорблял. Все было сказано по существу...Троллингом на модернлибе не занимаются, а иногда поставить на место человека, абсолютно не понимающего то, что он читает, существенно необходимо
Читая эту книгу, понимаешь, что другие классические писатели показывают более глянцевую сторону войны, скрывая от нас подробности, от которых у нас волосы встанут дыбом. Но, по-моему, это не достоинство, а недостаток книги. Не знаю, как других, а меня мутило от описания вывороченных кишок и оторванных ног. Неужели по телевизору мало мордобоя, чтобы нам о нём ещё и читать? Да, это самый правдивый рассказ о войне, но нужно ли нам знать такие подробности??