Оба мужчины встали со стульев, запинаясь, пробормотали слова благодарности и повернулись, чтобы выйти из кабинета.
– Мне кажется, мистер Йенсен, вы что-то забыли.
Не скрывая удивления, Йен обернулся. Инспектор показывал на небольшой желтый конверт, как будто из ничего материализовавшийся на столе. Йен изучающе на него посмотрел. Инспектор сказал:
– Вы, должно быть, принесли это с собой.
Сова первым понял, что к чему.
– Ах да, конечно.
Потом взял со стола конверт и сунул его в карман пиджака. Оттуда он его не вынимал, пока они не сели в вагончик канатной дороги, чтобы вернуться в гостиницу. Только там он передал его датчанину. В конверте лежало что-то жесткое. Йен открыл конверт и вынул черную дискету.
Сова спросил:
– Что, по-твоему, могло бы здесь быть?
– Не знаю, – ответил Йен. – Но в одном я уверен, это не «Лебединое озеро».
Глава 41
До Хуань строил стену. Он был невысок, но для восточного человека очень коренаст. Поднимая строительные блоки и ставя их на раствор под жгучим панамским солнцем, он сильно потел, хотя был голым до пояса. Ему все осточертело. Только вчера он получил полунищую зарплату и почти всю потратил на то, чтобы прилично поесть в городе и взять бутылку вина. Правда, позже он через край хватил бренди.
Передохнуть времени не было. Хозяин-мексиканец все время следил, чтобы работа не останавливалась ни на минуту. С рабочими он обращался, как со скотиной, особенно с До Хуанем, которого глумливо называл не иначе как «китаёза». До Хуань с превеликим удовольствием укоротил бы ему язык, но в Панаме было сложно с работой, как, впрочем, и в любом другом месте.
По условиям контракта До Хуань должен был за день выкладывать пятьдесят квадратных метров стены. За все время работы, кроме получасового перерыва, которого хватало только на то, чтобы съесть сэндвич и запить его стаканом воды, у него не было ни одного перерыва. Когда ему оставалось до конца работы еще минут пятнадцать, перед строительной площадкой остановился джип «судзуки». До Хуань обернулся. Увидев, что из машины вышел Кризи, он оторопел. Кризи подошел к нему и по обычаю поцеловал в щеку.
– Какого черта ты здесь кирпичи таскаешь? – спросил он.
До Хуань слегка смутился.
– Это единственная работа, какую я смог найти.
– Ты не прав, – перебил его Кризи. – У меня есть для тебя работенка в Гонконге. Надо разобраться с «Триадами», точнее, с 14-К.
Лицо До Хуаня озарила довольная улыбка.
– Я так понимаю, что, если ты сюда не поленился прилететь, а дело затевается против «Триад», пахнет хорошими деньгами.
Когда Кризи рассказал ему об условиях, До Хуань был просто поражен. Он посмотрел на серые строительные блоки у себя под ногами, и улыбка его стала еще шире. Но она погасла, как только подошел хозяин и крикнул:
– Давай, китаёза, давай! Это тебе что, черт возьми, место для приемов? А это кто такой? Ему кто разрешил сюда являться?
До Хуань взглянул на Кризи и, увидев выражение его лица, поднял руку. Хозяину он сказал:
– Это мой друг, он приехал издалека. Он только минуту со мной поговорит, а потом подождет, пока я не закончу работу.
Хозяин посмотрел на Кризи и недовольно пробурчал:
– Через пятнадцать минут отваливай отсюда, и лучше бы тебе обратно не возвращаться.
Кризи ответил:
– Я тебя уверяю, что не вернусь никогда.
– Так-то оно лучше, – процедил сквозь зубы мексиканец.
До Хуань обернулся к Кризи и, когда мастер отошел, проговорил:
– Это скотина, каких мало. Кто еще будет в деле?
Кризи перечислил ему имена. До Хуань сказал:
– Звучит убедительно. Как ты меня нашел?
– Том Сойер напал на твой след.
– Когда начинать?
– Сейчас.
До Хуань немного подумал.
– Может, ты меня подбросишь к тому, что они называют гостиницей – я там остановился. Мне только шмотки собрать, и поедем. – Потом показал на блоки под ногами и добавил: – А теперь подожди меня в джипе. Через пару минут я закончу.
* * *
До Хуань установил последний блок на место и смахнул раствор. Потом подошел к плетеному креслу, в котором под навесом сидел хозяин, окидывая взглядом свои владения. Мексиканец был крупным, но рыхлым. До Хуань поднял ногу и толкнул подлокотник кресла так, что кресло опрокинулось назад, а мексиканец взвыл от ярости и бросился на азиата.
Казалось, До Хуань до него даже не дотрагивался, но каждое движение его руки или ноги поражало один из нервных центров мексиканца, и он падал. На подмогу подбежал помощник хозяина, но До Хуань лишь слегка повернул колено левой ноги, напряженными пальцами левой руки нанес молниеносный удар, и человек, согнувшись пополам, упал на землю и больше не поднимался. Все продолжалось не больше двух минут. Кризи спокойно смотрел, как До Хуань склонился над мексиканцем, который, казалось, совсем обезумел, и сказал громко, так, чтобы слышали другие рабочие:
– Теперь ты дважды подумаешь, прежде чем в следующий раз оскорблять кого-нибудь из людей, каждый день гнущих на тебя спину.
После этого До Хуань подошел к джипу и сел рядом с Кризи.
– Так куда, ты сказал, мы направляемся? – спросил До.
– Я тебе этого не говорил. Но мне нужно разыскать Эрика Лапарта. Я очень смутно себе представляю, где его можно найти.
– Только, прошу, не говори мне, что хочешь взять его в команду.
– А ты что – против?
Вьетнамец пожал плечами.
– Когда месяц назад я видел его в последний раз, он пил не просыхая.
– Вот мы и посмотрим, – сказал Кризи, – просох он уже или нет. Ты знаешь, где он околачивается?
– Несколько лет назад он прикупил себе здесь домишко одного плантатора, немного к северу отсюда. Он жил там с какой-то бабой, но недавно кто-то мне сказал, что она от него ушла – устала от запоев.
– Ты знаешь, где этот дом?
– Конечно.
* * *
До Хуань показал на узкую дорогу, уходившую вправо, и Кризи свернул туда. Они проехали метров пятьсот, и показался дом. Это было типичное ветхое обиталище разорившегося плантатора с прохудившейся крышей и широкой верандой, опоясывавшей весь дом. Когда они припарковали джип, из-за угла с лаем выбежала собака. Спина и бока ее были черными, а живот и лапы – белыми, шерсть блестела. Ее хорошо кормили, может быть, даже перекармливали. Это была дворняжка, скорее всего, приблудная, очень злобная и подозрительная.
Из грязно-белого гамака, подвешенного на веранде, донесся голос:
– Слинки, заткнись!
Собака села, продолжая тихо рычать. Эрик Лапарт свесил с гамака длинные ноги, потянулся со сна и уставился на Кризи и До.
– Бог мой, – сказал он. – А я-то думал, вы уже сдохли.
Кризи шел первым, До следовал за ним. Стоявший перед ними мужчина был выше двух метров. На нем были лишь выношенные шорты цвета хаки. Он был до того худой, что выпирали ребра. У него отросла седоватая бороденка, прямые нечесаные волосы свисали чуть не до самых плеч. Его лицо напоминало череп, обтянутый кожей с глубоко сидящими в нем глазами. Он их поприветствовал, обменявшись традиционными поцелуями, потом произнес:
– Выпить вам не предлагаю – в доме ничего не осталось.
Кризи взглянул на До и сказал:
– Что-то не верится. Я слышал, ты в запое.
– Что было, то было, – признал француз. – Но вот уже три недели, как я в завязке. – Он указал на стену, окружавшую заросший сад. – Половину бутылок с текилой перебросил через этот забор.
– С чего бы это?
– Понял, что убиваю не только себя, но и близкое мне существо.
– Кого именно?
Лапарт указал на собаку.
– Слинки. Я два дня пил текилу без продыху, а когда очнулся почувствовал себя как в коме. Дня два-три бродил, наверное, где-то, а потом заснул. Очухался оттого, что Слинки мне рожу лизала и скулила… не потому, что жрать хотела… Она хотела вернуть меня к жизни.
– И что, с тех пор не пьешь?
Француз покачал головой.
– Нет. Я уже глянул смерти в глаза. Все, завязал.
– Стрелять еще не разучился?
– Скажешь еще.
– Давай-ка посмотрим, – предложил Кризи.
Лапарт повернулся на каблуках и вошел в дом. Собака осталась, поглядывая на Кризи и До с прежней подозрительностью. Через пару минут француз вышел с пистолетом в одной руке и обоймой в другой. Он снял пистолет с предохранителя и вогнал в рукоять обойму. Держа оружие в правой руке, он взглянул на Кризи и спросил:
– Где цель?
Кризи указал на олеандровое дерево, стоявшее от них метрах в пятнадцати.
– Цветы вон там, на дереве.
Внезапно по саду разнеслось трескучее эхо пистолетных выстрелов. Они видели, как цветки один за другим разлетались и лепестки медленно падали вниз. Кризи взглянул на часы – прошло шесть секунд. Сначала он обернулся к До, который обалдело смотрел на опавшие лепестки, потом подошел к французу, хлопнул его по плечу и сказал:
– Может, ты и был забулдыгой, но это – в прошлом. Хочу работу тебе предложить, большое дело.
* * *
Через пару часов они стояли перед домом около собачьей конуры. Эрик Лапарт спорил с Кризи. Рядом примостилась Слинки.
– Я просто не люблю людей, – сказал Лапарт. – Они мне как-то несимпатичны.
От раздражения у Кризи округлились глаза.
– Эрик, ради всего святого! Да с ней здесь возиться будут как с писаной торбой, пусть ей в будку хоть кондиционер вставят! Если хочешь, я им дам денег, чтоб твою суку каждый день кормили бифштексом из вырезки под соусом беарнез.
Француз покачал головой.
– Они мне несимпатичны. И Слинки, скажу тебе, их тоже не любит.
Кризи был почти в ярости. Он подошел ближе к французу и сказал ему:
– За все эти месяцы текила высушила тебе мозги. За работу, которая и месяц не продлится, платят полмиллиона швейцарских франков, а ты на рога встал из-за какой-то паршивой собаки.
В конце концов Эрик Лапарт сдался и после недолгих переговоров передал собаку женщине, появившейся в саду, сказав ей напоследок:
– Если я приеду и увижу, что с ней не все в порядке, я тебе задницу надеру.
Ни Кризи, ни До не удивило отношение француза к собаке. Многие крутые парни, которых они знали, были сентиментальны, особенно когда дело касалось зверей или детей.
Глава 42
Почти полчаса датчанин сидел, уставившись на небольшой экран своего лаптопа, и изучал файлы. Сова стоял за его спиной, заглядывая ему через плечо. В конце концов Йен повернулся в кресле и сказал:
– На этом диске собраны все полицейские документы о 14-К с 1948 года. Информация исчерпывающая. Здесь есть даже компьютерная схема виллы в Сай Куне, где часто бывает Томми Мо.
– Но почему? – спросил Сова. – Почему после того, как смешал нас с дерьмом, он дал нам этот диск?
Йен встал и потянулся. Он посмотрел в окно, на панораму порта. Помимо семьи у него было три страсти: его компьютер, паромы и пиво.
– Чтобы понять это, – сказал он, – надо быть полицейским или хотя бы бывшим полицейским. Только они могут понять полицейских, которые прекрасно знают, кто является преступником и какие преступления он совершил, но ничего не могут сделать. Шеф инспектора Лау был убит 14-К, но доказать это он не может. Вокруг Томми Мо глухая стена. Сам он рук никогда не марает. Эта вилла, как и другая его собственность, принадлежит подставной компании. «Триады» действуют здесь почти безнаказанно. Кроме мелких сошек, полиции никого не удается поймать. Они даже близко подобраться не могут к жирным крысам, сидящим наверху. Именно поэтому инспектор Лау и дал нам этот диск… Для нас эта информация дороже золота.
Сова поморщился.
– А шефа своего, ты думаешь, он в известность поставил?
– Да. И не только о диске, но и обо всем остальном. И если я правильно понимаю что к чему, комиссар ему сказал что-нибудь вроде: «Делайте, что считаете нужным… но я об этом знать ничего не знаю».
– Ты что, действительно так думаешь?
Датчанин кивнул.
– Да. Всю эту схему я вижу как на ладони. О нас им все известно. Они просчитали, что скоро сюда прилетит Кризи со всей командой и организует доставку необходимого оружия. Инспектор Лау без труда мог бы нас с тобой арестовать и выслать из Гонконга. То же самое можно было бы сделать с Кризи и всеми, кто с ним прилетит. Тот факт, что они нас не арестовали, попросту означает, что они закрывают на все глаза. Мне сдается, что инспектор Лау и его комиссар будут безмерно рады, если Томми Мо сдохнет. Особенно если нам посчастливится прикончить вместе с ним и других главарей. – Он сделал жест в сторону компьютера. – На этом диске есть имена не только всех заправил 14-К, но и каждого ее мало-мальски важного члена. Здесь детально описываются их методы и идеология. Мне надо бы ужать всю эту информацию и сделать отчет страниц на двадцать для Кризи и всех остальных.
Зазвонил телефон. Это был Фрэнк Миллер. Полчаса назад он прилетел вместе с Томом Сойером. Они остановились неподалеку, в гостинице «Айатт», и пригласили их выпить к себе в бар в семь вечера.
– Как тебе Гонконг? – спросил Фрэнк.
– Я в него просто влюблен, – с энтузиазмом ответил Йен. – Местное пиво «Сан-Мигель» совсем неплохое, а из окна гостиницы я вижу несколько паромов.
Глава 43
Всего их было двенадцать. Только мужчины и только китайцы, одетые в национальные костюмы. Они сидели за круглым столом, и хотя блюда трапезы постоянно менялись, друг на друга они смотрели, как голодные коршуны. Собравшиеся как раз приступили к десятому блюду, курице в лимонном соусе с побегами молодого бамбука, когда один из них еле слышно вздохнул. Все остальные тут же указали на него пальцами и разразились хохотом. Секундой позже скатерть перед мужчиной поднялась и из-под стола вылезла молоденькая девушка.
Это была такая игра, в которую Томми Мо любил играть со своими приспешниками. Сначала, до того как мужчины рассаживались, под стол залезала девушка, которая по очереди делала каждому из них минет. Весь смысл затеи состоял в том, что ни один из них не должен был показать ни единым жестом, когда это происходило именно с ним. Тот, кто не мог удержаться и выдавал свои чувства, как правило, оплачивал счет, но поскольку в данном случае все они обедали на роскошной вилле Томми Мо в Сай Куне, платил девушке он сам.
Перед тем как сесть за стол, роскошь которого указывала на важность празднества, они провели очередное собрание «Триад» со всеми положенными церемониями и ритуалами. Квадратное здание, где оно проводилось, с четырьмя входами, по одному с каждой стороны, стояло на территории виллы. Каждый вход охраняла статуя одного из мифических военачальников, известных как «великая четверка преданных». Их эмблемы были изображены на дверях, которые они охраняли.
Церемония была посвящена приему в «Триады» нового члена. Неофит был очень богатым гонконгским дельцом – несколько его компаний были зарегистрированы на гонконгской бирже. Кроме того, он обладал значительным влиянием в Пекине. Бизнесмена этого, несомненно, следовало задействовать и в преступной деятельности 14-К, но так, чтобы он оставался в тени. Доходы его должны были значительно увеличиться благодаря широкой сети осведомителей 14-К и применению в случае необходимости бандитских методов расправы над конкурентами.
Церемония посвящения прошла должным образом. Много недель ему вдалбливали, как именно пожимать руки, носить церемониальные одежды, объясняли ритуальный смысл красной деревянной бочки, наполненной рисом. Он выучил наизусть тридцать шесть клятв, которые следовало произносить, осушая чашу с напитком из вина, смешанного с кровью. Кровь брали из среднего пальца левой руки посвящаемого, и с этого времени, если кто-нибудь из членов 14-К спросил бы его, где он живет, он должен был ответить: «В третьем доме слева».
Рядом с бочкой риса стояли красная дубинка – ею наказывали тех членов организации, которые отступали от правил, – а также меч Преданности и Справедливости.
Мужчина, издавший слабый стон во время игры, предложенной хозяином, и был тот самый новообращенный. Остальные одиннадцать занимали высокое положение в 14-К. Большинство присутствовавших пребывали в хорошем настроении. Только Томми Мо был немного напряжен. На прошлой неделе произошло три прокола. Трое боевиков 14-К были убиты в ресторане в Лондоне членами другой группировки, входящей в «Триады». Но он не знал, какой именно, и это его раздражало. Кроме того, 14-К потеряла кучу денег, вложенных в компанию по торговле недвижимостью, глава которой сбежал в Канаду с несколькими миллионами долларов. Его искали люди из отделения «Триад» в Ванкувере, но пока эти поиски не увенчались успехом. Потом еще этот порошок из рога черного носорога. Из Зимбабве сообщили о смерти Рольфа Бекера. Теперь Томми Мо придется искать в этой стране, а может быть, и в Замбии, кого-то другого, кто стал бы координировать действия браконьеров, охотившихся на носорогов.
В пятнадцати милях отсюда, на тщательно охраняемом складе в Каулуне, у Томми Мо хранилось пять с половиной тонн порошка из рога черного носорога. Его рыночная цена составляла шестьдесят тысяч американских долларов за килограмм. Свой запас снадобья он собирал в течение десяти лет, скупая весь товар, появлявшийся на рынке. Томми Мо действовал точно так же, как дилеры международного масштаба, которые ведут операции с золотом, серебром и другими драгоценными металлами и стремятся скупить как можно больше товара, чтобы потом диктовать на него цену. Томми Мо очень гордился собой: ему удалось скупить практически все запасы рога черного носорога, который стоил значительно дороже золота. Он знал, что в природе осталось не больше четырехсот черных носорогов и, когда всех их окончательно истребят, цена на его товар поднимется самое меньшее раз в десять.
Было, однако, еще одно обстоятельство, которое, пожалуй, беспокоило его сильнее, чем все остальное. 14-К внедрил троих своих членов в полицию, и один из них уже дослужился до сержанта. Хотя он служил не в отделе по борьбе с «Триадами», ему удалось наладить с некоторыми его сотрудниками дружеские отношения, и ему дали задание осторожно собирать всю информацию, которая поступала от полиции Зимбабве.
Именно в тот день ему сообщили, что Бекера и его сына устранили самые что ни на есть лучшие наемники. Их наняла некая миссис Мэннерз, мать убитой Карлом Бекером женщины. Стало известно и то, что Люси Куок Линь Фон вылетела в Зимбабве. Это однозначно свидетельствовало о том, что полиция раскрыла связи между убийством ее семьи и Кэрол Мэннерз. Если эта американка вознамерилась мстить до конца, она, несомненно, станет финансировать расправу с главарем 14-К.
Сначала сама мысль об этом странным образом пощекотала Томми Мо нервы, доставив ему своеобразное удовольствие. Даже слабый намек на то, что несколько каких-то наемников-иностранцев попытаются на него напасть на его же территории, показался ему плоской шуткой. И тем не менее подспудное беспокойство его не покидало. Положение, которое он занимал, было столь высоким, что никто не мог сделать его своей мишенью. Он сам внушал всем страх – чувство ему неведомое. Томми Мо отбросил прочь мысль о том, что кто-то может на него охотиться. Через двадцать четыре часа копии всех документов полиции будут лежать перед ним.
Нужно отвлечься. Томми Мо улыбнулся сидевшему за столом неофиту.
– Почему бы вам не позвонить в бюро, которым вы обычно пользуетесь, и не попросить прислать сюда полдюжины иностранок? Мы бы с ними повеселились.
Один из обедавших громко хихикнул, указал на другого мужчину, сидевшего через стол, и заплетающимся языком проговорил:
– Для Хон Пана лучше бы пригласить мальчика-иностранца.
Наступило гробовое молчание, и все уставились на Томми Мо. Он медленно встал, лицо его оставалось бесстрастным. Обойдя стол, он остановился за спиной высказавшего последнее предложение. Потом громким шепотом, так, чтобы его слышали все, сказал:
– Ошибка твоя не в том, что ты оскорбил Хон Пана, а в том, что ты выпил слишком много вина по случаю нашей встречи. И вообще, в последние дни ты допустил слишком много ошибок. Я поручил тебе убить полицейского Колина Чапмэна и Люси Куок Линь Фон. Из-за твоей нерадивости ей удалось сбежать, и она продолжает оставаться для нас опасной. Но тем не менее я готов сделать тебе последнее одолжение: ты сам можешь выбрать, как тебе умереть.
Новообращенный, богатый гонконгский бизнесмен, молча наблюдал за происходящим.
Человек уставился в стол.
– Я предпочту умереть от меча Преданности и Справедливости.
Томми Мо кивнул.
– Хоть в этом ты поступил достойно. – Он указал рукой через стол, на человека, который был оскорблен, и сказал: – Хон Пан, я предоставляю тебе честь его убить.
Все вернулись в зал собраний, где неофит наблюдал за свершением еще одного ритуала. Но до конца он его досмотреть не смог – когда меч перерубил шею распростертого на полу человека и ручьем брызнула кровь, он не смог не отвернуться.
Глава 44
Кризи летел из Бангкока. Остальные должны были прибыть на следующий день из других городов Азии и остановиться в разных гостиницах. Сам он собирался поселиться в арендованном доме.
Перед вылетом он говорил по телефону с Йеном, который сообщил ему, что дом этот снят в Каулуне. Миссис Мэннерз с Люси и Рене уже прилетели и остановились в гостинице «Пенинсула». Рене передал ему через Йена, что с миссис Мэннерз проблем не было. От Штопора Два пришло известие о том, что с оружием все идет по плану. Гонконгская полиция делала вид, что знать ничего не знает, но на самом деле предоставила жизненно важную информацию. Йен отослал Кризи на двадцати страницах факс с аналитическим обзором деятельности 14-К. Кризи досконально изучил этот материал, пытаясь вникнуть в образ мыслей врага.
Ему было необходимо понять, как думает Томми Мо. Одно стало очевидно уже через несколько минут: если бы его противник был достаточно умен, он просто залег бы на дно и не высовывался. В самом густонаселенном районе мира Кризи, скорее всего, никогда не удалось бы его найти. Вместе с тем сам Томми Мо мог бы послать своих боевиков охотиться на Кризи и его людей. Но весь опыт Кризи и его глубокое знание таких людей, как Томми Мо, подсказывали ему, что как раз этого враг его делать не станет по двум причинам.
Во-первых, если Томми Мо исчезнет, его авторитет среди его последователей неизбежно упадет, что могло бы привести к роковым последствиям. Во-вторых, как все задиры, Томми Мо, скорее всего, трус. Для него должна быть недопустимой сама мысль о том, чтобы прятаться в собственном доме. Он ни за что не смирится с потерей дешевых атрибутов власти в привычном кругу заискивающих перед ним подхалимов, привыкших бряцать оружием. По всей вероятности, он все-таки предпочтет укрыться за стенами своей крепости в Сай Куне, не понимая, что никакие преграды не обеспечат ему и его небольшой армии безопасность. Даже военные перестали применять такую тактику по крайней мере лет сто назад. Теперь просто жизненно необходимо, чтобы Томми Мо укрылся на своей вилле.
Кризи с удовольствием подумал о своей команде. Она вся состояла из людей умных и в высшей степени профессиональных. Но главное, у всех ее членов был за спиной огромный практический опыт. Конечно, все они были уже не молоды, но хорошо знали разницу между задиристой перебранкой и настоящей пулей в голове. С ними не будет никаких проблем, им не надо будет отдавать никаких приказов, достаточно высказать предложение или пожелание. Лучшей команды он не мог себе пожелать.
Кризи почувствовал, как самолет наклонился и начал снижаться, заходя на посадку в Гонконге. Просчитав, что Томми Мо предпочтет, скорее всего, укрыться на вилле, Кризи решил разделить свои силы на две части. Первую возглавит он сам, вторую – Гвидо. Гвидо в самом прямом смысле слова был его братом по оружию, они понимали друг друга без слов. Еще некоторое время он прикидывал, кто из членов команды будет с ним, а кто – с Гвидо. Прошло несколько минут, и все встало по своим местам.
Потом Кризи подумал о Люси, отчего в голове его возник легкий сумбур. Она полностью соответствовала его представлениям об идеальной женщине, в ней удивительно сочетались загадочность и чувственность. И голова у нее была хорошая, и пережить ей досталось немало. Все это, вместе взятое, вызывало в нем чувства, против которых устоять он никак не мог.
Когда самолет выровнялся для захода на посадку, Кризи вспомнил о Майкле. Он выглянул в окно, чтобы взглянуть на панораму Гонконга. Город сильно изменился по сравнению с тем, что он видел последний раз пятнадцать лет назад. Дома стали выше и стояли еще гуще, чем раньше. Среди миллионов живших здесь людей был один, по вине которого умер его сын. Кто-то, похожий на злодея из детского спектакля, одетый в цветастые одежды нелепых ритуалов и сеющий вокруг себя смерть. И не важно, чья смерть это была – людей или черных носорогов, насылал ее этот зловещий фигляр.
Когда колеса самолета плавно прикоснулись к посадочной полосе, Кризи тихо прошептал:
– Я пришел по твою душу, фигляр.
Глава 45
Глядя на инспектора Лау Минь Лана, комиссар полиции заметил:
– Ты должен был попросить у меня разрешения.
Инспектор Лау смотрел на начальника сквозь толстые очки.
– Вы мне разрешения не дали бы.
Голос комиссара оставался столь же суровым.
– Мне придется передать твое дело в дисциплинарный комитет.
Инспектор Лау пожал плечами.
– Делайте, как считаете нужным. Последние десять лет я проработал в подразделении, которое теперь называется Отделом по борьбе с организованной преступностью, но все мы его зовем по-старому – отделом по борьбе с «Триадами». Каждый из нас знает, что они собой представляют и кто они такие, но сделать с ними мы ничего не можем. Я потратил на борьбу с ними десять лет своей жизни. Несколько недель назад моего начальника убили люди из 14-К. Я знаю, кто несет ответственность за это убийство… и вы это знаете… но мы бессильны что бы то ни было предпринять. Томми Мо безнаказанно разгуливает на свободе и смеется над нами. Мы ловим пешек из 14-К, а добраться до их верхушки у нас нет никаких шансов. Это оскорбляет меня, память Колина Чапмэна, это – прямой вызов всем сотрудникам нашего отдела.
Комиссар опустил глаза на лежавший перед ним доклад и спросил:
– Так зачем же ты мне это дал?
Инспектор Лау хорошо обдумал свой ответ.
– Я человек дисциплинированный. Передав этому датчанину компьютерный диск со всеми нашими документами о 14-К, я нарушил закон. В определенном смысле доклад, который я вам представил, можно считать моей исповедью.
– Ты нарушил закон и дисциплину.
– Так точно. Я сделал это от отчаяния. Вы видели отчет комиссара Джона Ндлову из Зимбабве. Он считает, что эта женщина, Глория Мэннерз, финансирует команду наемников, которые собираются приехать в Гонконг, чтобы разделаться с 14-К. По закону мы не можем оказать этим людям поддержку. Поэтому, как предлагается в моем докладе, несколько дней полицейские силы Гонконга будут в нарушение циркуляров закрывать на некоторые вещи глаза. Я подозреваю, что через своих людей, проникших в наши ряды, Томми Мо тоже получил копию отчета полиции Зимбабве. У нас есть сведения о том, что вчера он перебрался на виллу в Сай Куне вместе с Хунь Муном и сорока-пятьюдесятью своими лучшими боевиками. Я считаю, что он будет сейчас выжидать и наблюдать за ходом событий.
Комиссар снова взглянул на лежавший у него перед глазами лист бумаги.
– Ты полагаешь, что эти люди приедут по фальшивым паспортам, поэтому надо дать службе паспортного контроля указание в ближайшие дни не слишком придирчиво относиться к документам. В результате тщательно проведенного расследования тебе удалось обнаружить, что эти люди сняли на объезде Брага дом и попытаются напасть на виллу в Сай Куне. Ты считаешь, что бой там завяжется жестокий, и на этом основании делаешь вывод о том, что они незаконно купят или ввезут оружие. Все эти действия, с точки зрения нашего законодательства, незаконны, и тем не менее ты имеешь наглость предложить полиции закрыть на это глаза.
Оба молча смотрели друг на друга, потом инспектор Лау сказал:
– Мы обязаны соблюдать закон. Как полицейский я понимаю это лучше кого бы то ни было. Но даже полицейский имеет чувства. Колин Чапмэн на самом деле не был иностранцем, он был одним из нас. О нашей культуре он знал больше, чем мы с вами вместе взятые. Но нам отлично известно, что убит он был по прямому распоряжению Томми Мо. Справедливость подчас рядится в странные наряды… Я действительно нарушил дисциплину, и вы имеете все основания соответствующим образом наказать меня. Я соглашусь с любым вашим решением.
Комиссар вновь внимательно посмотрел на доклад, потом медленно порвал его на куски, бросил в мусорную корзину и сказал:
– Этот документ я никогда не видел. Но если губернатор лет на сто отправит меня в тюрьму, ты будешь сидеть со мной столько же в одной камере.
Инспектор Лау встал.
– Когда этот человек, Кризи, ознакомится с содержанием диска, он вполне сможет решить, что риск не стоит денег, сколько бы ему и его людям ни обещали заплатить. Одно здесь совершенно очевидно: все преимущества целиком на стороне Томми Мо. Он повсюду имеет глаза и уши. Даже в полиции, может быть, и в нашем отделе. Передав диск датчанину и попросив некоторые наши службы в отдельных случаях смотреть сквозь пальцы на деятельность людей, которые сюда приедут, мы тем самым хоть немного уменьшим эти преимущества бандитов. Не думаю тем не менее, что у них будет хотя бы малейший шанс близко подобраться к Томми Мо. Но в данном случае и это лучше, чем ничего.
Комиссар тоже поднялся с кресла.
– Я подготовлю все необходимые инструкции. В течение нескольких дней иммиграционная служба в аэропорту не будет особенно придираться к паспортам. Кроме того, случится так, что полицейские, обычно находящиеся в Сай Куне, будут задействованы в других районах.