Но мотель располагался в пригороде, где полицейские получали меньшую плату, чем в городе. И каждый понедельник местные копы получали дополнительную плату, в мотеле.
Мотель «Стерлит», состоял из трех современных зданий, соединенных галереями. Каменное здание было конторой. Большое содержало двадцать комнат, где жили и работали девушки. Жена Счетовода знала, как их набирать. Ее девушки были наиболее молодыми и красивыми проститутками в штате. И после короткого обучения под руководством Мари, они были наиболее обученными и способными на всякие извращения. Между двумя этими зданиями был дом Счетовода и его жены.
Счетовод сидел обнаженный в большом кожаном кресле, наблюдая за девушкой с медленно возрастающим вожделением. Имя ее было Эдит и ей было не более восемнадцати лет. У нее были естественно красивые волосы, маленькое девичье лицо и обнаженное тело. Она не была невинной, но выглядела немного испуганной, когда согнулась на руках и коленях посреди ковра. Единственная одежда, которая была на ней, это собачий ошейник на шее.
Мари Орландо была тоже обнажена, за исключением высоких черных кожаных сапог и тяжелого кожаного ремня. Ее лицо выглядело жестоко. Она прикрепила поводок к ошейнику на шее девушки, а другой рукой она подняла хлыст и опустила его на тугие ягодицы Эдит. Девушка скривила рот, но не пыталась протестовать.
— Ползи, Сука! — приказала Мари.
Девушка начала ползти, натянув поводок к ожидающему Орландо.
Зазвонил телефон. Счетовод посмотрел на него, наполовину занятый своими фантазиями, Мари остановила девушку поводком.
Счетовод встал и взял трубку.
— Что случилось? — проворчал он.
— Я извиняюсь, м-р Орландо, — сказал клерк из конторы. — Но м-р Регалбуто на проводе. Я сказал ему, что вы позвоните ему позже, но он сказал, что не может ждать.
Счетовод прикрыл трубку рукой и сказал девушке:
— Выйди.
Она поняла недостаточно быстро. Мари рванула за поводок и подняла ее на ноги. Эдит схватилась за ошейник, давящий ее. Мари открыла дверь и начала бить хлыстом по бедрам девушки.
— Прочь!
Девушка выскочила, все еще обнаженная, с ошейником и поводком. Мари закрыла дверь. Счетовод убрал руку с трубки.
— Соедините меня с ним.
Мари прислонилась к двери, наблюдая за ним.
— Что случилось, Вито? — спросил счетовод. Потом он долго слушал. Постепенно на его лице появилась улыбка.
Это сработало. Как он и надеялся, когда оставлял пакет для Френка в аэропорту.
Наконец он сказал в трубку:
— Все в порядке, Вито. Ты можешь его привезти сюда. Я хочу лично поговорить с ним, прежде чем решу, что делать.
Он положил трубку и взглянул на жену.
— Нам повезло, — сказал он с возбуждением.
— Френки убил Ди-Корра?
Счетовод покачал головой.
— Не настолько повезло. Но он ранил девушку и ее увезли в больницу. Он считает, что Ди-Корра может убить его за это. И я считаю, что он прав.
— Но... это не то, что мы ждали...
— Это была одна из возможностей, которую я предвидел.
Мари нервничала.
— Но... привозить Френка сюда. Это может привезти нас к беде.
Он засмеялся.
— Боишься?
— Я боюсь, но я надеюсь, что ты знаешь, что делаешь?
— Ну, это моя забота. Верно?
Вито Регалбуто положил трубку и посмотрел на племянника, который наполнял свой стакан скотчем.
— Полегче с виски, Френки. Счетовод просит приехать и поговорить с ним. И я думаю, он поможет.
Френк сделал большой глоток.
— Почему он?
— Потому что я сейчас его человек. Потому что он хочет получить больше, чем он получит в Вегасе. Потому что если между тобой и Ди-Корра раздор, то ты перейдешь к Орландо со мной.
— Орландо не имеет достаточно сил, чтобы защитить меня от Ди-Корра.
— Мы не просим его защиты. Только тебя спрятать и помочь отстаивать твою сторону перед Ди-Корра. Никто не будет искать тебя там, это даст нам время переговорить с Ди-Корра. Мы скажем, что ты не знал, что он является тем мужчиной, с которым она жила. Что она не сказала этого, до того, как ты ударил ее. Что ты не сделал бы этого, если бы знал.
— Может быть, — сказал Френк, но может быть, я поступил бы так же. Он ведь знал, что она моя девушка.
— Нет, она не была ею, Френки, — сказал Вито. — Ты хотел ее, но это разные вещи. Она не хотела тебя и быть с тобой.
Френки допил виски.
— Лучше сне сейчас охотиться за негодяем, чтобы убить его, чем сидеть здесь и ждать, пока он охотится за мной.
— Лучше усмири свой нрав, Френки. Или мы никогда не выпутаемся из этого.
— Дядя Вито, я чувствую, что это будет нелегко.
— Анджело Ди-Корра — рассудительный человек. Немало людей из семьи твоего отца хорошо относится к тебе. И Ди-Корра поймет, что нет смысла из-за личных дел разрушать семью. — Он забрал пустой стакан из рук племянника. — Поедем, Френки.
Было темно. Вито выключил свет и пошел к выходу. В этом старом доме он жил 25 лет. Его жена умерла десять лет назад. Он остановился у подножья лестницы и посмотрел на Френки.
— Ты знаешь, одиноко жить здесь одному. Может быть, после того, как мы уладим это дело, ты переедешь ко мне? Комнат много. Можешь приводить своих девушек. Я не возражаю.
Френк засмеялся.
— Может, мы пока займемся делом?
— О'кей, Френки. — Вито открыл входную дверь.
Машина его стояла у подъезда. Он дал Френки ключ и пошел к машине.
— Поведешь ты. Мои глаза уже неважно видят ночью.
Френк пошел к машине.
Вито, идущий следом за ним, первым увидел вторую машину, внезапно выехавшую из-за угла. Вито был стар, но привык действовать быстро в ситуациях, когда нет времени на обдумывание. Он схватил Френки и оттолкнул от машины.
— В аллею! — крикнул он и толкнул Френки перед собой.
Френк качнулся, схватился за машину и увидел машину, подъезжавшую к ним.
Вито толкнул Френки обеими руками.
— Быстро!
Френки прыгнул в аллею как раз в тот момент, когда машина остановилась. Ральф Негри опустил переднее стекло и достал револьвер 45 калибра.
Вито прыгнул за Френком. Прыжок поставил его как раз на направление огня Негри, когда тот нажал на спуск.
Револьвер громыхнул. Пуля вонзилась в спину Вито, свалив его прямо на Френка. Они оба упали в тень аллеи.
Френк выполз из-под придавившего его тела дяди. Лицо Вито было в грязи. Глаза были открыты, он был еще жив.
Его губы прошептали:
— Беги... беги...
Кровь бежала у него изо рта.
Револьвер Негри прорычал снова. Пуля попала в дерево, рядом с Френком, сделав его движение быстрым вглубь аллеи. Он вскочил на ноги и побежал. В конце аллеи был большой деревянный забор. Позади себя он услышал как хлопнули дверцы машины. Он поднял руки и подпрыгнул. Он ухватился за верх забора. Подтянувшись, он перевалил на другую сторону забора. Он приземлился на колени и оглянулся. Он был во дворе, окруженном красными кирпичными стенами. Высоко над ним была грязная неиспользуемая пожарная лестница. С другой стороны забора послышался шум шагов. Френк быстро начал карабкаться по лестнице.
Он проделал весь путь по лестнице без передышки. Крыша была покатой. Он осторожно пересек ее по неосвещенной стороне. На другой стороне была улица. На ней стояли две машины, но пути вниз не было.
Френк быстро, но осторожно перешел на другой конец крыши. Здесь была пожарная лестница, ведущая на крышу более низкого здания. Сердце Френка было готово выскочить из груди, когда он спустился по этой лестнице. Оказавшись на крыше, он снова нашел пожарную лестницу и спустился вниз.
Перед ним была запертая деревянная дверь. Он бросился на нее, но она не поддалась. Отойдя на шаг назад, он изо всех сил ударил ногой.
Дверь поддалась, Френк оглянулся. Темные фигуры Негри и Люсси показались на крыше.
Он успел юркнуть в дверь в тот момент, когда оружие обоих преследователей выстрелило позади него и его всего осыпало пылью.
В темноте он отыскал путь. Дверь наружу была не заперта и он выскочил на улицу. Где был дом дяди? Он быстро, как только мог, добежал до угла. Вито лежал там, где упал. Френк не остановился, чтобы посмотреть, умер ли он, он знал, что тот уже мертв.
Машина его преследователей стояла здесь же с открытыми дверцами. Он побежал к машине дяди, вскочил в нее и вставил ключ. Горячий пот заливал его глаза, когда он включил мотор. Он нажал на акселератор вниз до отказа и на максимальной скорости поспешил скрыться в ночи.
Глава 10
Гостиная в старинном доме Винсента Фарго была освещена только экраном телевизора. У экрана сидели трое, Винс в большом кожаном кресле, которое когда-то принадлежало папаше Фарго. Ботинки он сбросил, ноги стояли на подставке. Его жена Мелли сидела на диване с Тони, подвернув обнаженные ноги под себя.
Тони Фарго откинулся на спинку дивана и потягивал холодное белое вино, которое Нелли всегда хранила для него. Винсент и его жена были увлечены представлением. Тони — нет. По некоторым причинам телевидение не могло его увлечь надолго, разве только новости. Но он не думал об этом. Он чувствовал себя хорошо с Винсом и Нелли. Это был его дом, его семья, он начал чувствовать себя чересчур удовлетворенным, чтобы идти и проводить время с этой нетерпеливой сучкой из Белдон-отеля. Он проводил с ней все последние ночи, и не мог быть в претензии на нее. Но такая уж у него была привычка. Как только он добивался своего у девушки, его уже больше не интересовало получить то же самое. Кроме того, сегодня он чувствовал себя ленивым. Он предпочитал сидеть здесь и потягивать вино до тех пор, пока ему не захочется пойти в свою маленькую спальню поспать.
Это была его спальня с тех пор, как он помнил. В ней до сих пор были его детские игрушки. Они всегда держали ее готовой для него, независимо от того, были ли в доме гости и как долго он отсутствовал.
Этот дом принадлежал его родителям еще до того, как они умерли. Они купили его 40 лет назад. Дома на Келси-стрит могли показаться бедными для простого наблюдателя. Но они были богато обставлены.
Все члены банды родились в Вонесбурге, сражались как единая банда с того момента, как они были мальчишками. Здесь были не только итальянцы. Были пуэрториканцы, негры, ирландцы и два поляка. Все члены банды родились в Вонесбурге, сражались, но они имели твердое убеждение, что они принадлежали к банде Фарго. Все они жили на ограниченной территории, что облегчало задачу поддерживать дружбу. До того, как они вступили в мафию, одна банда пыталась напасть на них. Больше таких попыток никто не делал.
Если Вонесбург был их родиной, то Келси-стрит их форпостом, а дом Фарго был их замком.
Это был дом Тони, так же как и дом Винса. Но Тони никогда не думал так. Как старший сын — Винс был теперь главой семьи. Кроме того Винс имел жену и детей, а у Тони их не было и не ожидалось в ближайшем будущем.
Винс был главарем. Тони следовал за братом и был удовлетворен этим. Оба они знали, что Винс не достиг бы того, что сумел достичь, без Тони. Но Тони нуждался в руководстве. Он был привязан к брату и его жене. Нелли значила для него больше, чем любая девушка. Она была для него и сестрой и матерью.
Так как Тони не смотрел телевизор, он первым заметил Розу, стоящую на пороге. Роза была младшей сестрой Винса, ей было четыре года. Она была в ночной рубашке.
— Эй, Роза? — с любопытством спросил ее Тони, — что ты здесь делаешь?
— Я хочу пить.
— Рози, — сказала мать, — ты же знаешь, где вода. Напейся и иди в постель.
— Я боюсь идти одна. Темно.
Тони поднялся.
— Я отведу ее.
— Тони, ты балуешь ее, — сказала Нелли.
Тони взял Розу на руки. Она практически ничего не весила. Напоив ее водой, он отнес ее на кроватку.
— Теперь спи, — сказал он ей.
Она поцеловала его.
— Я люблю тебя, дядя Тони.
Он спустился обратно в гостиную. Когда он вошел, программа внезапно прервалась и появилось объявление: «Специальный выпуск новостей».
«Мы прервали передачи, — объявил диктор, — чтобы сообщить специальный выпуск новостей. Городские власти боятся, что может разгореться война из-за того, что сегодня ночью неизвестными был застрелен Вито Регалбуто, шурин покойного Паоло Регалбуто. Он был застрелен прямо перед домом двумя неизвестными. Соседи, которые смотрели из окон после первого выстрела, сообщают, что они видели второго человека, которому удалось убежать. Человека, которому удалось убежать, подозревают, как Френка Регалбуто. Полиция ищет его, надеясь, что он сможет пролить свет на убийство своего дяди. Более подробные сообщения об убийстве будут сообщены после окончания передачи.»
Винс встал и посмотрел на Тони.
— Ты знал, что Френк вернулся?
Тони покачал головой.
— Нет. Что там происходит?
Зазвенел телефон. Винс снял трубку.
— Да?
Его лицо мрачнело по мере того, как он слушал. Потом он сказал:
— О'кей, — и повесил трубку.
Он посмотрел на свою жену.
— Как насчет кофе?
Нелли заторопилась на кухню. Разговоры братьев — это не ее дело.
Винс взглянул на Тони и сказал:
— Счетовод. Он хочет, чтобы мы приехали к нему в мотель.
— Для чего?
— Там Френк.
Полчаса говорил, в основном, Орландо. Они сидели в конторе Орландо: Орландо, Мари, Винс, Тони и Френк. Орландо обрисовал ситуацию мягким спокойным голосом:
Тони следил за Френком, который был мало похож на того Френка, которого он знал. Этот Френки, ожидая, спокойно сидел, держа себя в руках.
Сначала Тони был удивлен видом Френка. Затем он понял, где он видел такое. Отец Френки, покойный дон, выглядел так, когда слушал и когда случалась большая беда.
Винс перебил Счетовода, обращаясь к Френку:
— Ты уверен, что это был Джо Люсси и Ральф Негри?
— Да, уверен, — спокойным голосом сказал Френк.
Винс покачал головой.
— Ди-Корра, должно быть постарел. Делать это так открыто.
Орландо сказал сердито:
— Он стареет, здесь ты прав. Когда старый человек сходит с ума из-за молоденькой девушки... — Он покачал головой. — Это означает одно. Он больше не может занимать то положение, какое он занимает. Ничего больше! Вы согласны?
Винс быстро взглянул на него и потом сказал:
— Продолжайте.
— Я думаю, что самое время более молодым людям, вроде нас, которые имеют энергию и мозги, взять город в свои руки. Сейчас самое время. Даже собрание донов согласится, что Ди-Корра, начал это, а не мы. Он убил Вито, пытался убить Френка. Из-за личного дела, не связанного с семьей.
Потом заговорил Френки, глядя на Винса и Тони.
— Это значит, что я имею право защищать себя. Так как он охотится за мной единственный путь защиты — напасть на него. Он совершил плохое дело. Никто не сможет сказать, что он не нанес ущерб делу. Он нарушил мир. Я имею право вместе с теми, кто поможет мне, защищать себя и свои интересы.
Тони повернулся в кресле и посмотрел на Мари.
— Она не должна здесь находиться, когда мы говорим о вещах, подобных этим.
Мери гневно сказала:
— Бога ради, Тони, не будь глупцом. Луко не имеет от меня никаких секретов, ты это знаешь.
— Это неправильно, — настаивал Тони.
— Женщина не должна слышать таких разговоров.
— Тони... — Счетовод посмотрел ка Винса. — Мари уже знает, сто произошло.
Она знает, что Френки здесь.
Винс медленно кивнул.
— Полегче, Тони. Все в порядке. Мари сейчас не женщина. Она часть организации.
Тони пожал плечами и замолчал.
Счетовод подвел итоги дискуссии.
— Дело в том, Винс, что я не могу защитить Френка, а вы можете.
— Почему мы? — спросил Винс, но в его голосе не было отказа.
— Винс, — спросил Френк, — ты удовлетворен тем, что получил в Вегасе?
— Мне нравится, что мы самостоятельны. Но мне не нравится, что я еще должен выполнять приказы Ди-Корра и Луиса.
— В городе было три семьи, — сказал Френк. — Если мы будем действовать быстро я получу семью моего отца. Луис — семью Бруно, а ты получишь семью Ди-Корра.
Винс рассмеялся, но глаза выдавали его заинтересованность.
— Легко сказать.
— Никогда не было легче, чем сейчас. Мой отец умер, Бруно — в тюрьме, а с Ди-Корра можно расправиться.
Счетовод кивнул:
— Он остался один.
Винс взглянул на него с сомнением.
— У него довольно большая армия.
— У тебя она еще больше.
— Может быть. Но это означает войну. Ди-Корра имеет деньги, чтобы нанять больше людей, а я таких денег не имею. И если дойдет до сражения, большая часть нашей организации придет в упадок. Упадут доходы.
Счетовод прочистил горло.
— Я могу помочь деньгами.
— Недостаточно.
— Я могу, — спокойно сказал Френк.
Винс и Тони посмотрели на него. Он рассказал им, что он сделал, когда был в Европе и на Ближнем Востоке.
— Ди-Корра не знает об этом. Если он и узнает, его доли здесь не будет. Через месяц, когда будет все готово, у меня будут деньги. Луис даст деньги на одну треть прибыли. Вы с Тони тоже получите одну треть, если поможете мне против Ди-Корра. Одна треть партии — это около двенадцати миллионов долларов.
Винс и Тони посмотрели друг на друга. Винс повернулся к Счетоводу.
— Что сможете сделать вы?
— Я не в состоянии участвовать в этом открыто, но в этом есть положительная сторона — если будет выглядеть так, что я к этому не причастен. Если Ди-Корра будет убит, соберутся доны всей страны. И тогда я выступлю арбитром в вашу пользу, как глава семьи Бруно. Буду доказывать, что Ди-Корра начал войну из-за личных причин.
— И если дело затянется, — сказала Мари Орландо, — Луис будет в состоянии убедить их не оказывать помощи Ди-Корра.
Счетовод кивнул, глядя на Винса.
— Конечно. К тому времени, когда Бруно выйдет из тюрьмы, уже ничего нельзя будет изменить.
Винс повернулся к Френки.
— Наш лучший шанс — действовать быстро, — сказал он спокойно, — долгая война на на пользу Ди-Корра.
Френк старался не показать своего триумфа. Он кивнул.
— Мы вначале сосредоточим свои усилия лично на Ди-Корра. А это значит, нам надо знать о всех его передвижениях.
— Необходимо вступить в контакт с кем-то, кто рядом с ним, — сказал Счетовод. — Что вы скажете о Джонни Треска? Я слышал, что у него ссоры с дочерью Ди-Корра.
Винс покачал головой.
— Джонни не смешивает дела с женой в этом отношении. И он все же является приближенным Ди-Корра. Он все-таки зять.
Тони посмотрел на Френка.
— Ты имеешь что-нибудь против Ральфа Негри?
— Нет. Он просто выполнял приказ.
— Я встречусь с Ральфом позже. Он бы был недоволен, что Треска женился на дочери Ди-Корра.
Никто из них не сказал вслух, что они согласились начать войну, и они уже планировали первую битву.
Глава 11
Сержант-детектив Мюррей Гросман из бригады по борьбе с рэкетом выскользнул из переполненного зала заседания районного прокурора. Нервничая, он посмотрел на большие часы на стене. Было одиннадцать часов.
Он подошел к своей конторе, постоял у двери, оглядывая коридор. Когда он убедился, что его никто не видит, он поднялся на следующий этаж и, зайдя в мужской туалет, запер за собой дверь. Здесь был телефон-автомат. Он прежде всего убедился, что здесь больше никого нет. Затем он бросил монету в телефон и набрал номер.
Мужской голос, который он не узнал, ответил:
— Да?
Сержант Гросман прижал трубку ко рту.
— Я хочу поговорить с м-ром Д, — тихо сказал он. — Скажите ему, что звонит Мюррей Г. Важно.
— Подождите.
Сержант ждал, молясь, чтобы никто больше не вошел в этот момент.
— Да, — сказал голос Ди-Корра.
— Мистер Д., Френк Регалбуто явился к районному прокурору полчаса назад. Он сказал, что слышал, будто его ищет полиция. Он сейчас у прокурора.
Наступила пауза.
— Что он говорит?
— Ничего. Заявил, что не знает, кто убил его дядю и пытался убить его. Он не мог узнать их, так как было темно. Он не имеет представления, кто это может быть. Он сказал прокурору, что это могли быть грабители, пытавшиеся их ограбить.
— Вы задержали его?
— Невозможно. Мы не можем доказать, что он врет. Прокурор пытался уличить его, но не смог. Мы выпустим его.
— Как скоро?
— Через час или около этого.
Снова пауза.
— Спасибо. Завтра по почте получите подарок.
Трубку повесили.
Френк протолкался через толпу репортеров и фотокорреспондентов, чтобы пройти к машине, которая ждала его.
— Нет комментарий, — отвечал он всем.
— Послушайте, Френки, — сказал один из репортеров. — Кто-то пытался убить вас. Мы можем оказать помощь.
— Но я не знаю, кто это, — сказал он. — Ничего больше того, что вы узнали от районного прокурора. Я обещал совместно с ним искать убийц моего дяди.
Он пробился к машине.
Винс Фарго сидел за рулем. Тони Фарго стоял около открытой задней дверцы, и внимательно следил за окрестностями.
Репортеры узнали его.
— Эй, Тони, каково твое участие в этом?
— Никакого участия. Я просто друг Френки. Старый друг еще с того времени, когда мы были мальчишками.
— Кто, по-твоему, хотел убить его?
— Я не знаю... — Тони сел в машине за Френки и закрыл дверь. Винс тронул машину.
Вторая машина развернулась и последовала вслед за ними. В ней были три боевика Фарго. Водителем был коротенький мужчина по имени Джордж Гарсия. Двое других на заднем сидении были вооружены для сражения. Гарольд Кроули, девятнадцатилетний темный парнишка, имел один пистолет 38 калибра под мышкой, а второй в кармане куртки. Кагги Мондетто держал на коленях автомат, накрытый плащом. Гарсия следил за дорогой сзади через зеркало заднего вида. Кроули и Кагги следили за соседними улицами.
Уже в машине Френк посмотрел назад через заднее стекло.
— Если кто-то и преследует нас, то я не вижу их.
— Но они здесь, — сказал Тони, не глядя назад.
Винс ехал кратчайшим путем к безопасному Вонесбургу. Повернув на Келси-стрит, он заехал за свой дом, не глядя назад. Двумя кварталами дальше был гараж Билла Риана.
Двери гаража были закрыты. Рядом с гаражом располагалась контора междугородной автокомпании. Диего Сабатини увидел машину Фарго и машину прикрытия. Он нажал на кнопку и быстро что-то сказал.
Дверь гаража открылась и Винс заехал в него. Когда машина прикрытия тоже заехала в гараж, двери тотчас же закрылись. У двери находились два боевика: Вик Капуто и Смитти, оба вооруженные. На небольшом балконе сидел крупный человек на вращающемся кресле, Айриш Файгин, тоже вооруженный.
Винс поставил машину между грузовиком с блоками и фордом. Френк вышел из машины первым. Тони вышел за ним из машины и взял его за руку.
— Пойдем. Я покажу тебе, где мы будем прятаться, пока не кончится это.
Он провел Френка через заднюю дверь гаража и стал спускаться по узким ступенькам.
Братья Фарго имели два предприятия. Одно было — строительная компания, расположенная в пригороде. Второе было здание на Келси-стрит.
Гараж братьям Фарго продал Билл Риан, который уехал во Флориду, оставив за гаражом только свое имя. Два верхних этажа служили клубом для членов банды Фарго. Если строительная компания действовала легально, то большая часть деятельности междугородной автокомпании была нелегальной.
С минимумом денег братья Фарго открыли десять авторемонтных мастерских в городе и пригороде. В этих мастерских переделывались до неузнаваемости украденные машины.
От обоих компаний братья получали большой доход. Но он был меньше, чем получало семейство Бруно от проституции, баров, игральных автоматов. Эти доходы даже превышали доходы семейства Ди-Корра.
Но и Счетовод и братья Фарго получили бы больше, если бы им удалось устранить Ди-Корра, как они договорились в «Стерлите». Счетовод и его жена получили бы доход от торговли и воровства в аэропортах и на железной дороге. Френк сохранил бы за собой контроль за торговлей наркотиками.
Но для этого надо было устранить Ди-Корра.
Комната, в которую Тони провел Френка, была маленькой и плохо обставленной. Стол, стул, две кровати с матрацами. Высокий человек спал на одной из кроватей.
Тони тронул спящего за плечо.
Файгин открыл глаза, посмотрел на них и снова заснул.
— Генри и Георг-поляк будут за стеной. Я и Винс в комнате рядом с туалетом. Немного тесновато, но зато мы будем готовы ко всему.
Френк понял. Все боевые силы братьев Фарго были собраны в этом здании, превратив его в крепость для врага.
Дом Фарго в двух кварталах отсюда оставался без охраны. Это было нерушимым правилом, что враждующие стороны не нападали на семьи другой стороны. Было бы легко расправиться с женами и детьми, отцами и матерями.
Френк подошел к единственному окну и отодвинул плотную штору, выглянув на улицу.
— Лучше держи штору задернутой, — посоветовал Тони.
Френк кивнул и опустил штору на место.
— Что насчет крыши?
— Они не смогут там пройти. Наше здание самое высокое в округе. Между прочим, Георг-поляк сейчас на страже. Когда стемнеет, его сменит Файгин.
Они вышли из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
— Я хотел бы забрать одежду из дома матери, — сказал Френк. — Бритвы, зубную щетку и тому подобное.
— Будет лучше, если это сделает кто-то другой. Ты можешь позвонить матери.
— Ты прав. Откуда я могу позвонить?
— Здесь внизу.
Френк прошел к телефону и набрал номер. Голос матери был настороженным.
— Все в порядке, Френк?
— У меня все хорошо. Я с Тони и Винсом Фарго. Они хорошо заботятся обо сне. Но я не думаю, что мне стоит идти на похороны дяди. Я сожалею об этом.
Ты прав. Лучше находиться в безопасности. — Она еще в молодости привыкла к тому, что трагедии и неприятности являются частью жизни. — Винс и Тони хорошие ребята. Скажи им, что я буду молиться за них.
— Ма, кто-нибудь заедет к тебе за моими вещами.
— Генри Шански, — сказал Тони.
— Генри Шански, — повторил Френк в трубку. — Ты знаешь его?
— Маленького Генри? Конечно.
— Тогда собери некоторые мои вещи: бритву, зубную щетку, белье...
Она перебила его:
— Ты считаешь, что я не знаю, в чем ты нуждаешься?
Он рассмеялся.
— О'кей. Сложи все в небольшой саквояж. Хорошо?
— Конечно, Френки. Будь осторожен.
— Буду, не беспокойся. Я позвоню тебе снова, как только смогу.
Когда Френк повесил трубку, Тони сказал:
— Пойду скажу Шански, чтобы он съездил.
— Может ты мне сперва дашь оружие?
Тони посмотрел на Френка.
— Никаких проблем. В этом у нас нет недостатка.
Двумя часами позже длинный черный лимузин остановился возле конторы Фарго на Келси-стрит.
За рулем сидел человек по имени Пит Лазетти, один из главарей боевиков Ди-Корра. Он остановил машину и остался за рулем. Два человека выбрались с заднего сидения. Они были старше и лучше одеты. Старший брат Ди-Корра, Митч, был его заместителем и капо в семействе Ди-Корра. Нед Релей ведал ростовщичеством в городе под контролем Анджело Ди-Корра. Они пересекли улицу и вошли в контору компании Фарго.
— Мы хотим видеть Винса, — сказал Митч Ди-Корра Диего Сабатини.
— Конечно, — Диего уже информировал Винса об их прибытии и получил указания. — Пойдемте.
Митч и Релей последовали за ним. Им открыл дверь Виктор Капуто.
Винс сидел за столом, лицом к двери. Френки стоял, прислонившись к стене с пуками в карманах брюк. За поясом у него торчал пистолет 38 калибра. Релей нервно взглянул на него.
— Мы слышали, что ты здесь. Верно, Френки?
— Да, я здесь, — ответил тот.
Капуто сказал:
— Я должен обыскать вас обоих.
— Ты знаешь, что мы не взяли с собой оружия.
Винс улыбнулся.
— Я знаю, но убедиться будет не лишним.
Митч вздохнул и поднял руки. Капуто его ощупал быстро, легко и профессионально. Когда он проделал это с Релеем, он сказал:
— Они чисты.
— Подожди снаружи, Винс.
Капуто вышел и закрыл за собой дверь. Винс показал на деревянную скамью.
— Садитесь.
Когда они сели, Релей снова посмотрел на Френка.
— Френк, ты поймешь, что мы скажем. Мы говорим не за себя. Я ничего не имею против тебя. Но мы здесь для того, чтобы передать, что сказал Дон Анджело.
— Я понял, — сказал Френк. Его лицо было безучастным.
Митч поднял глаза на Винса.
— Анджело хочет знать, как ты принял сторону Френка против него?
— Я не принял ни чьей стороны. Я просто держу Френки у себя, чтобы быть уверенным, что его никто не убьет. Он мой друг.
— А разве дон Анджело не твой друг? — мягко спроси Митч.
— Уверен, что да. Я хочу сказать, что надеюсь на это. Именно поэтому я не хочу дать ему возможность совершить ошибку, о которой он потом пожалеет. Подобно убийству старого Вито.
— Это несчастный случай. Это Френк, он сошел с ума.
Винс кивнул.
— Несчастные случаи происходят, когда вы хотите убить кого-то из-за личных дел. За что он хотел убить Френки? Это было не по правилам, и вы это знаете.
— Я здесь не для того, чтобы спорить из-за этого, — тихо сказал Митч. — Я здесь для того, чтобы передать дружеские предложения дона Анджело.
— Теперь дружеские?
— Подожди, Френки. Дай мне сказать.
— Я не могу сделать это, это будет неверно.
Глаза Митча остановились на Винсе.
— Значит, ты против дона Анджело?
— Я не сделал ничего против дона, — сказал Винс, — если он будет действовать рассудительно. Если же нет, я предприму что-нибудь.
— Что, например? — холодно спросил Митч.
— Например, позвоню в комиссию донов и попрошу нового собрания. Сообщу, что Анджело Ди-Корра проливает кровь в городе из-за девушки.
Митч хотел что-то сказать, но остановился.
— Заговорил Релей.
— Винс, ты должен мне денег, которые занимал для покупки гаражей.