— Конечно, — поспешно сказал он, — конечно. Он подошел к двери и открыл ее.
— Обязательно заприте за мной дверь, Рейчел.
— Запру, не беспокойтесь. — Она сонно улыбнулась. — И еще раз спасибо, Уилл, что оказываетесь рядом тогда, когда я в вас нуждаюсь. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Рейчел.
Пол второго этажа отеля, а также ступени лестницы были устланы ковром. Но Уиллу Симмонсу не нужен был ковер — он и так чуть ли не летел над полом.
Рейчел почти призналась ему, что отвечает на его чувство. Она сказала, что очень расстроится, если с ним что-нибудь случится. Она сказала, что по-особенному относится к нему и что он нужен ей. И в довершение всего — как будто этих намеков было недостаточно — она поцеловала его.
Уилл влюбился в Рейчел Боннер в ту самую минуту, когда впервые увидел ее, — такую красивую! Но для него важна была не только внешность. Самое главное — она была сильной женщиной, которая могла бы родить ему сыновей и помочь в осуществлении его планов. Она обладала не только физической силой, но также незаурядным умом и силой духа. Много ли найдется женщин, способных не дрогнуть перед кровожадными индейцами, не говоря уже о том, чтобы остаться в живых после такой встречи? Он не сомневался — очень немного. Она доказала, что обладает достаточной стойкостью, чтобы стать женой поселенца.
Именно так Уилл представлял себе ее дальнейшую судьбу. Он собирался предложить ей выйти за него замуж. О, как это было бы здорово! Они поселились бы на земле и построили бы покрытую дерном хибарку. Он посадил бы всего столько, сколько им с Рейчел в первый год было бы под силу убрать вдвоем. Позже, когда появились бы и подросли дети, он без труда мог бы расширить свои посевы.
Уилл надеялся, что она родит ему много сыновей. Первое, что он заметил в ней, — она достаточно хорошо сложена, чтобы рожать детей. Он знал, на что следует обращать внимание, и рассматривал с этой точки зрения каждую женщину, когда думал о ней как о будущей жене. Естественно, он не мог точно сказать, будет Рейчел рожать ему мальчиков или девочек. Сыновья! Она просто обязана родить ему сыновей! По-другому и быть не может!
Уилл вышел из отеля, и его хорошее настроение быстро улетучилось. В настоящий момент он еще не был готов взять себе жену. Если он сейчас женится, то у него не хватит денег даже на семена для первого урожая, не говоря уж о стоимости земли. Должен найтись способ достать так необходимые ему деньги. Теперь, когда он нашел женщину, на которой хотел жениться, он больше не мог ждать.
Нет, он больше не может ждать. У Рейчел нет работы, и она даже может решиться уехать из «Конечного пункта». Если она уедет, ему уже никогда не разыскать ее. Кроме того, кто-нибудь может предложить ей руку и сердце раньше его Но не выйдет же она за первого встречного. Она будет ждать его.
Будет ли? Она, может быть, слишком напугана, чтобы оставаться здесь, особенно после того, как узнала, что за человек Рэнкин. Она может так бояться Рэнкина, что сделает все возможное, только чтобы выбраться отсюда.
Уилл всегда знал, что Рэнкин вел себя недостойно по отношению к женщинам. Он хотел предупредить об этом Рейчел, но не смог найти нужных слов. Когда она переехала в «Паровозное депо», это больно задело его, но он не сердился на Рейчел. Он винил только себя. Если бы он предупредил ее о Рэнкине, она никогда бы не сошлась с этим человеком.
Уилл злился на Рэнкина. Негодяй, испортил репутацию Рейчел, а теперь выяснилось, что он еще и мошенник.
Эвелл Рэнкин…
Уилл резко остановился; мысли его путались. Подслушанный разговор… Да, вот оно! Это и есть способ получить такую нужную ему землю!
«Но это же нечестно, — подумал он. — Хотя вряд ли есть другой способ заставить Рэнкина заплатить за свои грязные дела». Уилл понял, что он никому не может доверять. Он не имел возможности разобраться, кто связан, а кто не связан с Рэнкином.
Что в этом плохого, если Уилл и Рейчел извлекут некоторую выгоду, заставив Рэнкина заплатить, хотя бы немного, за свои преступления? Это будет только справедливо!
Уилл Симмонс был законопослушным добропорядочным гражданином. Таким его воспитали. Чтобы достичь успеха в жизни, мужчина должен упорно работать, и тогда он сможет насладиться плодами своего труда. Уилл всю свою сознательную жизнь трудился не покладая рук и что получил в результате? Чтобы купить землю, которую хочет, и иметь женщину, которая ему нравится, ему нужно вкалывать и экономить еще бог знает сколько лет! Чем больше он размышлял над этим, тем больше боялся, что Рейчел не будет так долго ждать. Уилл догадывался, что будет продолжать влачить свое жалкое существование, если эта женщина не войдет в его жизнь. И вот теперь, чтобы иметь собственную ферму и Рейчел, ему нужно ухватиться за представившуюся возможность. Он будет дураком, если этого не сделает!
Уилл укрылся в тени и ждал, издали высматривая Рэнкина, — тот все еще бродил по сгоревшему вокзалу вместе с несколькими сопровождавшими его людьми, перешагивая через тлеющие и дымящиеся остатки и посмеиваясь, будто вокзал вовсе и не был уничтожен. «Вероятно, — подумал Уилл, — он уже придумал способ, как заработать на несчастье».
Было уже поздно, и толпа, собравшаяся на пожар, давно покинула улицы. Даже салуны закрылись. Слышны были лишь бренчание гитары и разговор людей на сгоревшем вокзале.
Наконец Уилл услышал, как Рэнкин пожелал спутникам спокойной ночи, и через несколько секунд все разошлись в разные стороны. Рэнкин направился прямо к тому месту, где притаился Уилл. Как только он поравнялся с Уиллом, тот схватил его за горло своей длинной рукой и рывком стащил с улицы.
— Какого черта! — завопил Рэнкин, и его рука дернулась к висящему на поясе пистолету.
Уилл предполагал это, но, даже имея преимущество во внезапности, он едва успел выбить оружие из руки Рэнкина — настолько быстрой была его реакция. Пистолет отскочил в пыль, и Уилл грубо припечатал Рэнкина к дощатой стене парикмахерской.
— Уилл? Уилл Симмонс? Ты? Что это, черт побери, значит? Я могу уволить тебя за это ко всем чертям — Может, оно и так, но нам с вами, мистер Рэнкин, нужно обсудить небольшое дело.
— Дело? Какие у тебя могут быть со мной дела, парень? — Рэнкин попробовал высвободиться, но Уилл сильнее сжал его горло, и Рэнкин стал задыхаться. — Черт побери, парень, ты силен как бык. Ты меня задушишь!
Уилл немного ослабил хватку, но сжал свободную руку в кулак и занес над головой, чтобы Рэнкин мог видеть.
— Мы поговорим о нашем деле здесь и сейчас.
— О каком деле ты говоришь? — сердито зашипел Рэнкин. — И почему так? Разве ты не мог прийти завтра ко мне в контору?
— Нет, Рэнкин, это неофициальное дело. Понимаешь, у меня есть кое-какие улики против тебя, и тебе недешево обойдется мое молчание.
Рэнкин презрительно засмеялся, что было ошибкой, потому что Уилл оторвал его от стены парикмахерской, а затем с силой припечатал снова, так что у того перехватило дыхание.
— Здесь нет ничего смешного, Рэнкин, — сквозь сжатые зубы процедил Уилл.
— Нет, — поспешно сказал Рэнкин. — Теперь я и сам вижу. Так о чем ты хотел со мной поговорить?
— О девяноста тысячах шпал, которые ты собираешься объявить сгоревшими, тогда как на самом деле их было только десять тысяч. И о четырех эстакадах. Ты платишь за переделку расчетов, а разницу кладешь себе в карман.
Рэнкин судорожно вдохнул, не делая попыток вырваться из рук Уилла.
— Как… как ты об этом узнал?
— Я был в комнате мисс Боннер и слышал ваш разговор с этим Бертом Паркером.
— В комнате Рейчел?
— Да, — сказал Уилл. Он хотел добавить, что Рейчел тоже присутствовала и слышала изобличающий его разговор, но быстро сообразил, что таким образом подвергнет ее опасности. — Она попросила меня подняться в ее комнату и отнести чемодан в отель.
— Черт! Теперь понятно, — сказал Рэнкин.
— Теперь, мистер Рэнкин, вы понимаете, что я говорю серьезно. И вам придется раскошелиться, чтобы я молчал о том, что знаю.
— Кому ты собираешься рассказать? — с презрительной усмешкой спросил Рэнкин. — «Юнион пасифик»? Полиции? Армии?
— Нет, — ответил Уилл. — Мне кажется, начальству «Кредит мобильер» будет интересно узнать, что вы крадете как у них, так и у «Юнион пасифик». Я знаком со многими людьми в «Кредит мобильер». Думаю, среди них мне удастся найти того, кому следует все это рассказать.
— Понимаю, — вздохнул Рэнкин. — Хорошо, Симмонс. Чего ты хочешь?
— Немного, — сказал Уилл. — Всего лишь денег, чтобы мы с мисс Боннер смогли построить ферму.
— Вы с Рейчел собираетесь построить ферму? — недоверчиво спросил Рэнкин.
— Да.
Рэнкин громко засмеялся, но, увидев, что лицо Уилла окаменело, умолк.
— Прошу прощения, Симмонс. Просто мне трудно представить Рейчел Боннер, живущую на ферме с тобой или с кем-нибудь еще. Время принимать поздравления? Ты женишься на ней?
— Да.
— Черт бы меня побрал, — тихо сказал Рэнкин. — Ну, тогда поздравь от меня невесту. Разумеется, я понимаю, вам нужны деньги. Но проблема в том, что у меня нет достаточного количества наличных денег. Понимаешь, все вложено в дело.
— Тогда изымите их, — коротко сказал Уилл.
— Не могу. Невозможно сделать это так быстро, как тебе хочется… — Уилл сильнее сжал его горло, и Рэнкин поспешно добавил:
— Подожди немного, постой! У меня появилась идея. Ты действительно хочешь ферму?
— Да, — просто ответил Уилл. — Это все, что мне нужно.
— Помнишь тот кусок земли в районе Коннерсвилла, что ты смотрел раньше и хотел купить у меня?
— Помню, — ответил Уилл, и дыхание его участилось.
— Пойдем сейчас ко мне в кабинет, и я подпишу дарственную на твое имя. Назовем это свадебным подарком тебе и твоей… — Рэнкин умолк на мгновение, улыбнулся и закончил:
— Невесте.
— Да! — воскликнул Уилл охрипшим от волнения голосом. — Вы отдадите мне эту землю, и я больше не буду шантажировать вас. Вы от меня не услышите ни слова.
— Шантажировать? Не нужно унижать себя. Это совсем не шантаж, мой дорогой мальчик, — спокойно произнес Рэнкин. — Как я уже говорил, будем считать это свадебным подарком. В конце концов, я могу это сделать для человека, выручившего меня в щекотливом положении.
Эвелл Рэнкин засмеялся, и в его смехе сквозило что-то неприятное, но Уилл, довольный тем, что так легко добился желаемого, этого не заметил. Он был так счастлив, что засмеялся вместе с Рэнкином.
Глава 12
На следующее утро Рейчел спустилась к завтраку в половине седьмого. На то была особая причина — Рейчел очень надеялась сегодня получить работу в отеле. Естественно, она понимала, что не будет зарабатывать так, как в «Паровозном депо», но если отель предоставит комнату и стол, то это куда лучше, чем жить с Диверами.
Подкрепившись, она оглянулась по сторонам. В ресторане отеля царило оживление. Среди постояльцев имелось много респектабельных людей, в основном бизнесменов, специалистов, хотя их нельзя было и сравнивать с завсегдатаями «Паровозного депо». Она заметила всего нескольких рабочих.
Наметанным глазом Рейчел наблюдала за работой официанток. Ей было известно, что в отеле нет должности старшей официантки, но она чувствовала, что сможет улучшить работу ресторана настолько, чтобы окупить свое жалованье. По крайней мере этот аргумент она намеревалась привести в разговоре с мистером Финли.
К ее столику подошла одна из официанток.
— Мисс Боннер, вы просили меня сказать, когда мистер Финли появится у себя в кабинете?
— Да, просила, — сказала Рейчел, промокнув губы салфеткой. — Он пришел?
— Только что, — ответила официантка и улыбнулась. — Удачи вам.
— Почему вы так говорите? — откинулась на спинку стула Рейчел.
— Вы ведь собираетесь проситься к нему на работу. Я права?
— Правы. Но откуда вы знаете?
— По всему городу уже распространилась новость, что вчера вечером вы ушли от Эвелла Рэнкина и из «Паровозного депо». Это означает, что вы будете искать себе другую работу, а для такой, как вы, единственное подходящее место во всем «Конечном пункте» у нас. Так что — удачи.
— Спасибо.
Сделав последний глоток кофе, Рейчел вышла из зала и двинулась по коридору к кабинету Маркуса Финли. Она постучала в дверь.
— Входите, — донесся изнутри хриплый голос.
Рейчел толкнула дверь и вошла в кабинет. Она увидела стоявшего у письменного стола огромного тучного мужчину. Он улыбался ей.
— Ну, ну, ну! Мисс Рейчел Боннер! — воскликнул Финли. Он засмеялся дребезжащим смехом, и его огромный живот заколыхался, словно желе. — Вы пришли повидаться со старым Маркусом Финли, правда?
— Да.
— Садитесь, садитесь. — Он широко взмахнул рукой. — Не часто мне доводится видеть в своем кабинете такую прелестную юную леди. Как насчет чашечки кофе?
— Нет, благодарю вас, мистер Финли. Я только что позавтракала, — Надеюсь, вы не будете возражать, если я налью себе чашку?
Он подошел к небольшой дровяной печке, крючком с длинной ручкой достал из нее синий котелок и налил черный кофе в облупившуюся кружку. Пока он был занят, Рейчел воспользовалась моментом и окинула взглядом его кабинетик. Большую часть комнаты занимали большой письменный стол-бюро с убирающейся крышкой и длинный кожаный диван. На столе и на диване были грудой навалены бумаги. На стене висели календарь за прошлый месяц и спешившие на пятнадцать минут настенные часы. Другую стену занимала витрина с тремя ружьями, под которой была прибита изъеденная молью бизонья голова без одного глаза.
— Ну вот, — сказал Финли, возвращаясь к столу. Он вытянул губы и с громким свистящим звуком втянул в себя кофе. Затем поставил кружку и выпустил из легких воздух. — Ну вот, что я могу для вас сделать?
— Надеюсь, мистер Финли, вы позволите мне по-другому поставить вопрос… Что я для вас могу сделать? Прищурившись, он посмотрел на нее:
— И что же это может быть?
— Вероятно, вы уже знаете, что накануне вечером я переехала в ваш отель, а сегодня утром здесь позавтракала.
— Угу, — выдохнул Финли. — Это мне известно.
— За завтраком я воспользовалась случаем и огляделась. У вас ведь нет старшей официантки, правда?
— Старшей официантки, говорите? И кто же это?
— Старшая официантка — это человек, который может заведовать кухней и официантками. А также горничными. Она может взять на себя часть вашей работы, и, я уверена, это приведет к улучшению обслуживания ваших постояльцев и значительному увеличению дохода.
— Говорите, старшая официантка? Очень любопытно звучит. — Он опять отхлебнул кофе. — И если я не ошибаюсь, у вас есть кандидатура на эту должность?
— Совершенно верно. Я сама. В «Паровозном депо» мне приходилось исполнять такие обязанности.
— Мне это известно. Но Рэнкин устраивает для своих гостей особые приемы. Мы не оказываем нашим постояльцам таких услуг.
— Не важно. Это было лишь малой частью моих обязанностей. На мне была и организация работы кухни и обеденного зала. И именно этим я могла бы заниматься здесь.
Он важно кивнул и выпятил толстые губы.
— На каких условиях вы работали у Рэнкина?
— Он, разумеется, платил мне жалованье, а также предоставлял комнату и стол.
— Не сомневаюсь. И вы здесь надеетесь получить то же самое?
— Нечто подобное.
Губы Финли растянулись в откровенно похотливой улыбке.
— Вы хотите работать здесь на точно таких же условиях, как у Рэнкина?
Рейчел сразу поняла, куда он клонит. Но ей так хотелось получить работу, что она лишилась способности ясно мыслить.
— Я не понимаю, на что вы намекаете, мистер Финли, — устало сказала она. — Да, я буду работать за разумную оплату, комнату и стол.
— Именно это я и имел в виду. — Он смерил ее взглядом с головы до пят. — Но я хочу знать, будут ли между нами такие же отношения, какие были у вас с Рэнкином? Соглашайтесь на это, и тогда мы что-нибудь придумаем.
— Я решительно не понимаю, о чем вы говорите, сэр, — холодно сказала Рейчел и встала. — В любом случае, похоже, я зря теряю здесь время.
— Знаете, мисс Боннер, мне кажется, что вам вряд ли удастся получить другие предложения. — Его хриплый смех звучал непристойно. — Вы лакомый кусочек. В этом я совершенно согласен с Рэнкином.
— Меня нисколько не интересует, в чем вы согласны с Эвеллом Рэнкином. Мне ясно, что вы с ним одного поля ягоды. Я совершила ошибку, придя к вам. Благодарю, но я найду себе работу где-нибудь еще.
— Найдете ли? Попробуйте, все равно вернетесь ко мне. Естественно, можно пойти в салун «Свиная голова». И не забудьте про «Короля холмов».
С пылающим от ярости и стыда лицом Рейчел выскочила из кабинета Финли; вдогонку ей несся его грубый смех. Она была так взбешена, что прошествовала мимо Джулиуса Дивера, не заметив его.
— Рейчел! — окликнул племянницу Дивер. Она остановилась и оглянулась на голос.
— Дядя Джулиус! Что вы здесь делаете?
— Мне кажется, Рейчел, что этот вопрос я должен задать тебе. Что ты здесь делаешь? Только что мне сообщили, что ты оставила работу у мистера Рэнкина.
— Да.
— В таком случае я мог бы подумать, чтобы взять тебя обратно к нам, хотя мне это не очень по душе. В конце концов, ты же родственница Милдред, а она в последнее время неважно себя чувствует. Ей не помешала бы небольшая помощь по дому.
— Это не дом, а товарный вагон, — презрительно заметила Рейчел. — А если бы в вас была хоть капелька сострадания, то вы бы отправили тетю Милдред домой.
— Не говори мне о сострадании, юная леди, — угрюмо произнес Дивер. — Это ты бросила ее в нужде. А теперь я требую, чтобы ты вернулась, как подобает послушной племяннице.
— Я не собираюсь возвращаться, — ответила Рейчел.
— Да? Тогда расскажи мне, как ты намерена прокормить себя? Ты ведь не получила здесь работы, правда? Не получила?
— Нет. — Она потупилась.
— В «Конечном пункте» ты и не найдешь ее. У тебя нет выбора, Рейчел. Ты должна это понять.
Рейчел вздохнула. Возможно, он прав. Она в тупике. Ей не найти здесь работы, и у нее недостаточно денег, чтобы уехать из «Конечного пункта» и попытать счастья в другом месте. Он прав: у нее почти нет выбора. Придется возвращаться к Диверам… по крайней мере пока не подвернется что-нибудь другое.
— Хорошо, дядя Джулиус, я вернусь, — покорно сказала она.
— Вот так-то лучше, — ответил Дивер, победоносно улыбаясь. — Жду тебя к обеду. И было бы хорошо, если бы ты пришла пораньше, чтобы приготовить его.
Рейчел отвернулась от Джулиуса Дивера и поплелась вверх по лестнице в свою комнату. Какое паление — от старшей официантки в «Паровозном депо» и организатора представления, о котором писала нью-йоркская газета, до безработной, павшей духом и вынужденной возвращаться в то место, от которого она больше всего на свете хотела бы оказаться подальше. Она задавала себе вопрос, не было ли ошибкой оставлять Эвелла Рэнкина и «Паровозное депо». Однако сомневалась недолго. Она поступила правильно, порвав с ним. Возможно, ей придется снова влачить жалкое существование у Диверов, но она по крайней мере вернула себе чувство собственного достоинства.
Еще утром, перед тем как спуститься к завтраку, она распаковала свой чемодан, а теперь придется снова укладывать его. Работая у Рэнкина, она купила себе два красивых платья, потому что ей было неприятно сознавать себя принадлежностью Рэнкина вместе с одеждой. Теперь она посмотрела на эти платья и усмехнулась. Они были очень дорогими. Если бы не платья, она бы сейчас не испытывала такую острую нужду в деньгах. Теперь вряд ли представится возможность скоро надеть их. Может, спрятать их на дно чемодана?
Рейчел закончила укладываться и задумчиво посмотрела на чемодан, размышляя, заплатит ли дядя, чтобы поклажу доставили в вагончик. «Вероятно, нет», — решила она. А поскольку ноша для нее слишком тяжела, придется заплатить кому-нибудь за доставку. На это уйдут ее последние несколько долларов.
Про эти оставшиеся у нее деньги она не собиралась говорить Джулиусу Диверу. И тогда, если удастся скопить еще немного, работая неполный день хотя бы официанткой в одной из столовых, к весне она сможет уехать. Она подумала о ресторанчике Мейбл в Коннерсвилле. Возможно, она получит работу там. Подумав об этом, она тут же вспомнила, сколько людей покинули Коннерсвилл, когда строительство железной дороги продвинулось дальше. Коннерсвилл превратился теперь в город-призрак, и Мейбл, наверное, с трудом удавалось прокормить себя, не говоря уже о том, чтобы нанять официантку.
«Нет, — решила Рейчел. — Мне необходимо скопить столько денег, чтобы хватило добраться до Омахи, Сент-Луиса или даже Цинциннати». Сейчас это казалось ей почти невыполнимой задачей.
В дверь постучали. Стук был громкий, и она подумала, что это пришел Джулиус Дивер, чтобы поторопить ее. Ссутулившись, она подошла к двери, чтобы открыть ее, и увидела перед собой улыбающегося Уилла Симмонса.
— Уилл! Я думала, вы на работе!
— Больше никакой работы на железной дороге, Рейчел, — выпалил он. — У меня замечательные новости. О! Сначала позвольте преподнести вам вот это.
За спиной он прятал букет цветов и теперь протягивал его Рейчел.
— Что это, Уилл? — Она в изумлении уставилась на цветы.
— Они ужасно красивые, правда? — сказал Уилл, глуповато улыбаясь. — Их доставили поездом из Коунсил-Блаф совсем недавно. Там их выращивают в теплицах — даже зимой.
— Да, я знаю. Это называется оранжерея, — сказала она, забавляясь его волнением.
— Это только часть замечательных новостей. — Уилл подозрительно оглянулся вокруг, затем подошел к ней поближе и понизил голос:
— Вы помните разговор, который мы подслушали вчера вечером?
До сего момента Рейчел не думала о вчерашнем происшествии, но, как только Уилл упомянул о нем, она все вспомнила.
— Конечно. Разве я могла забыть такое?
— Ну вот, расставшись с вами, я продолжал размышлять обо всем, что мы слышали. Вы были правы. Похоже, мне не к кому пойти с этой историей, кто бы поверил мне и что-нибудь предпринял. Но с другой стороны, несправедливо было бы дать Рэнкину выйти сухим из воды. Как бы не так, сэр. Поэтому я разработал план.
— План? — насторожилась Рейчел. Все это ей не нравилось. — Какой план?
— Лучше не бывает — вы со мной согласитесь, я уверен. — Он широко и гордо улыбнулся. — Я его шантажировал, Рейчел. Внутри у нее все похолодело.
— Что вы сделали?
— Эвелл Рэнкин… — Он прижал палец к ее губам, вынуждая замолчать. — Я шантажировал его.
— Вы… вы шантажировали Эвелла Рэнкина? Как вам это удалось?
— Это оказалось легко, легче, чем я думал. Я просто подошел к нему и сказал, что подслушал, как они с тем парнем, Бертом Паркером, собирались…
— О, Уилл, но это же означает, что и я все слышала? — с тревогой спросила она.
— Вовсе нет. Я собирался сказать об этом, но затем мне пришло в голову, что таким образом я подвергну вас опасности, а мне не хотелось бы этого, Рейчел.
— Слава Богу, — с облегчением сказала она.
— Тем не менее, — продолжал Уилл, — это сработало! Он дал мне все, что я хотел, и, Рейчел, мы теперь обеспечены.
— Мы обеспечены? — Рейчел удивленно смотрела на него, чувствуя себя совершенно сбитой с толку. «О чем это он, черт возьми?»
— Да, — возбужденно сказал Уилл. — Поэтому и цветы, Рейчел. Я хочу, чтобы вы знали: никогда раньше я ни одной женщине не дарил цветы.
— Они прекрасны, Уилл, большое вам спасибо. Но я все-таки не понимаю…
— Рейчел, эти цветы для свадьбы.
— Для свадьбы? — едва слышно повторила она. — Что вы сказали?
— Я сказал, что цветы для свадьбы.
— Уилла понесло:
— Я купил фургон и упряжку хороших мулов. Я также приобрел корову, потому что нам понадобятся свежее молоко и масло. А еще я купил сотню маленьких цыплят. Так что совсем скоро у нас будут яйца. У меня есть семена и хороший плуг, достаточный запас муки, кофе, бобов и бекона на остаток зимы…
— Подождите, подождите! — Рейчел тщетно пыталась остановить поток его слов.
— ..и если мы поедем прямо сейчас, у меня хватит времени, чтобы выкопать дерн, пока не наступили настоящие холода. Когда придет весна, я засею первый урожай. И если Господь даст, Рейчел, то к лету ты уже родишь нашего первенца.
— Мистер Симмонс!
— Мистер Симмонс? — обиженным голосом переспросил Уилл. — Вы же все время называли меня Уиллом.
— Уилл… — Она сделала глубокий вдох, не зная, смеяться ей или плакать. — Давайте все расставим по местам. Вы предлагаете мне выйти за вас замуж?
— Ну конечно, Рейчел. — Уилл озадаченно взглянул на нее. — Я думал, вы это давно поняли. Прошу прощения, я понимаю, что женщина любит, когда мужчина делает предложение по всем правилам. Просто до первого снега нам нужно переделать столько дел, что я, кажется, поторопился. — Он опустился на одно колено. — Рейчел, я пошел к Эвеллу Рэнкину ради нас обоих, ради вас и меня. И теперь я спрашиваю вас по всем правилам: вы согласны стать моей женой?
«Боже мой, — подумала Рейчел, — я просто не могу в это поверить! Это невозможно! И все же вот он — стоит на одном колене с глупой улыбкой на лице и просит меня выйти за него замуж».
Она лихорадочно пыталась найти способ отказать Уиллу, не оскорбив при этом его чувства. Уилл был хорошим, добрым человеком, и она ценила его как друга, но ей никогда в голову не приходило, что между ними возможны романтические отношения.
Ну почему жизнь не может быть проще? Почему она не может любить его? Так легко было бы сказать «да», и это сразу разрешило бы многие ее проблемы. Почему бы не принять его предложение?
— Рейчел… — жалобно протянул Уилл.
— О, Уилл, встаньте, пожалуйста, — сердито сказала она. — Не выношу, когда мужчина стоит на коленях!
Он послушно поднялся, и по выражению его лица Рей-чел поняла, что обидела его.
— Мне очень жаль, Уилл, — сказало она, беря его за локоть. — Просто вы застали меня врасплох. Лицо его стало хмурым.
— Но вы знаете о моих чувствах. — Он испытующе взглянул на нее. — Вы еще не ответили мне.
Рейчел отвернулась, не желая, чтобы он видел ее глаза.
— Дайте? мне немного подумать, Уилл. Женщины не любят слишком спешить в таких делах.
Она подошла к окну и устремила невидящий взор на улицу внизу. Разве она не была готова выйти замуж за Эвелла Рэнкина? Если подумать, Уилл как человек гораздо лучше Эвелла. В нем есть доброта, напрочь отсутствующая у Рэнкина. Уилл честен, заботлив — качества, которыми не обладает Рэнкин. Может быть, странно, но она не могла винить Уилла в том, что он сделал. Некоторые люди посчитают его поступок нечестным, но, по ее мнению, Рэнкин это заслужил.
И поскольку Уилл сказал, что теперь обеспечен, значит, он сможет прокормить ее. Но фермерство? Ее пугала полная тяжелого труда жизнь — особенно здесь, тогда придется начинать с самого начала. Если бы он не настаивал на ферме, все было бы не так плохо. Может, ей просто согласиться уехать с ним на время, а потом она уговорит его отказаться от этой затеи.
Нет, она не может уехать с ним! Это было бы нечестно по отношению к ним обоим. Другое дело, если бы она любила его.
Она оглянулась через плечо. Он все еще ждал ответа, продолжая мять шляпу в больших руках.
«Уилл не так уж некрасив, — сказала она себе. — Даже привлекателен какой-то своей грубоватостью. Возможно, со временем я научусь любить его. Я знаю, что многие браки начинаются без любви, а любовь приходит потом. Может, то же самое произойдет и у нас с Уиллом?»
Она тут же вспомнила супружескую пару, которую видела на вокзале в Уиллоу-Стейшн. Она тогда завидовала женщине, потому что та с мужем в числе первых поселенцев отправилась на Запад, чтобы начать новую жизнь. Никогда еще ей не приходилось видеть такого счастливого лица, как у той женщины.
Сможет ли она сама когда-нибудь стать такой же счастливой? Станет ли для нее Уилл тем же, кем стал для той женщины ее муж?
Рейчел обдумывала возможные варианты. Если она не выйдет замуж за Уилла, ей придется вернуться к Диверам или смиренно прийти к Эвеллу Рэнкину и умолять его, чтобы он взял ее обратно. У нее не было никакого желания жить с дядей и тетей, и она ни за что на свете не вернется к Рэнкину! Ей вспомнились слова Маркуса Финли о салуне «Король холмов». Нет, конечно, немыслимо. И по сравнению со всеми этими возможностями брак с Уиллом Симмонсом внезапно показался ей приемлемым.
Приняв решение, она резко повернулась к Уиллу:
— Да, Уилл, я выйду за тебя замуж.
— Ты никогда не будешь об этом жалеть, Рейчел, — пылко произнес он. — Я сделаю тебя счастливой. Обещаю тебе.
— Не сомневаюсь в этом. — Голос Рейчел звучал ровно.
— Bay! — завопил Уилл и подпрыгнул, щелкнув в воздухе каблуками сапог.
Рейчел не смогла сдержать улыбки. В этот момент в его внешности проступило что-то мальчишеское. Затем Уилл принял деловой вид.
— Нам лучше поторопиться. Я предупредил священника, что мы наведаемся к нему сегодня днем.
Рейчел почувствовала, как внутри ее вскипает раздражение. Слишком много он на себя берет! Но она лишь усмехнулась про себя. Ей следует быть благодарной за такое нетерпение — Мы можем погрузить фургон, мулов и все остальное на вечерний поезд и тогда завтра к полудню будем в Коннерсвилле, а к заходу солнца уже на своей земле! Твой чемодан уже собран?
После ее безмолвного кивка Уилл легко вскинул чемодан на плечо и открыл ей дверь. Рейчел прошла мимо него и неуверенно улыбнулась, по-прежнему не зная, плакать ей или смеяться.
Ладно, не важно. Теперь она связана с ним и в радости, и в горе. Кажется, так клянутся друг другу жених и невеста?
Глава 13
Рейчел — с пяти часов пополудни вчерашнего дня миссис Уилл Симмонс — поерзала на твердой деревянной скамье фургона, пытаясь восстановить кровообращение в ноющих, скрюченных ногах и онемевших ягодицах. Она оглянулась назад, но в каком бы направлении ни устремлялся ее взгляд, везде простиралась лишь холмистая прерия.