— Ты можешь спать здесь, у входа, — наконец сказал Предназначенный-для-Лошадей. — Скоро дождь прекратится, станет жарко, и тогда ты сможешь дышать ночным воздухом.
— Спасибо, — ответил Хоуки и расстелил постель, состоящую из шкуры и одеяла, у входа в вигвам. Вскоре он уже спал.
Проснувшись среди ночи, он понял, что дождь прекратился, и, как и говорил Предназначенный-для-Лошадей, стало жарко. Полог вигвама был откинут, внутрь заглядывала луна. Хоуки с наслаждением подставил лицо легкому ветерку. А затем он увидел фигурку Резвой Лани, освещенную потоками лунного света.
Но поначалу, когда на нее падал лишь слабый свет луны, Хоуки не был уверен, действительно ли девушка полностью обнажена. А потом она слегка повернулась, и ее тело осветилось, сделавшись еще более загадочным и манящим от ночной игры света и тени.
Из горла Хоуки вырвался сдавленный стон, и Резвая Лань тихо подошла к нему. Хоуки понял, что девушка ждала, когда он проснется. Тихо, просто, без всяких оговорок, она отдалась ему. Ее тело было гибким и податливым, нежным и теплым, и даже в шестнадцать лет она знала, как возбудить и удовлетворить мужчину. «Ну конечно, — подумал Хоуки, — ведь индейцы не придают такого значения девственности невесты, как белые».
Хоуки застонал, тело его изогнулось дугой, и он забыл обо всем. Резвая Лань приподнялась, села на него верхом, и их тела задвигались во все убыстряющемся ритме.
Это было необыкновенно чувственно и доставляло острое наслаждение, но Хоуки ощущал и нечто большее. Будто в порыве страсти их души соединялись в необыкновенной гармонии, испытывая огромную взаимную потребность и чувство полного слияния.
Насытившись друг другом, они словно уплыли в сон. Ночью Хоуки снова проснулся. Луна по-прежнему ярко светила, высоко поднявшись в бархатистом небе. Ее свет проникал внутрь вигвама через открытый проем и оставлял переливчатое пятно на покрытом шкурами полу. Резвая Лань вернулась в свою постель, откуда теперь доносилось ее тихое дыхание.
Хоуки опять был один. Он лежал, размышляя о странных событиях этой ночи. Внезапно в голову ему пришла мысль о Рейчел Боннер. Он печально покачал головой, повернулся на бок и погрузился в глубокий сон.
Глава 7
Рейчел покинула вагончик дяди задолго до того, как Диверы переехали в новый «Конечный пункт». Когда она сообщила им, что переселяется в комнату в «Паровозном депо», то думала, что разразится скандал, но, к ее удивлению, все обошлось. Затем она вспомнила о Джулиусе Дивере и женщине в палатке и улыбнулась. Этот их общий секрет сыграл большую роль в том, что дядюшка промолчал.
Население Коннерсвилла теперь быстро уменьшалось, поскольку рабочие и те, кто кормился, обслуживая их, перебирались в следующий «Конечный пункт» Наконец на новое место стало переезжать и «Паровозное депо» вместе со всем своим имуществом.
Эвелл Рэнкин отбыл раньше и наблюдал за тем, как строится новое здание, а Рейчел осталась следить за отправкой имущества в огромном количестве ящиков и руководила их погрузкой на вагон-платформу.
— Будьте особенно аккуратными с этими двумя ящиками, — сказала она, показав на них рукой. — В них люстры.
— Да, мэм, — с терпеливым вздохом ответил один из рабочих.
Агент по доставке по фамилии Филпотт наблюдал за погрузкой, вычеркивая каждый ящик из списка, после того как его ставили на платформу. Теперь он подошел к Рейчел, чтобы показать ей бумаги.
— Мисс Боннер, у вас на два ящика больше, чем указано в накладной.
Рейчел нахмурилась:
— И что это означает?
— Ну, это означает, что вы не можете отправить их. Вам следует решить, какие именно останутся.
— Я не собираюсь ничего оставлять! — резко возразила она. — Мистер Рэнкин рассчитывает, что все ящики будут доставлены в «Конечный пункт», и я намерена проследить за этим.
— Но это совершенно невозможно сделать, — упорствовал агент.
— Дайте мне посмотреть. — Рейчел выхватила накладную из его рук, внимательно прочитала ее, а затем быстро сосчитала ящики. — Господи, — раздраженно выдохнула она. — Как это могло произойти?
— Понятия не имею, мэм, — сказал Филпотт. Он снял шляпу и вытер пот со лба, а затем, прищурившись, взглянул на солнце. — Знаете, нигде не бывает так жарко, как в Небраске на следующий день после такого дождя, как прошлой ночью.
— Да, я согласна с вами, — нетерпеливо кивнула Рейчел. — Но сейчас меня волнует совсем не погода, мистер Филпотт. Меня беспокоит, как погрузить все эти ящики на платформу, чтобы доставить их в «Конечный пункт». А вы не можете сделать исключение?
— Нет. Это не в моей компетенции, мисс Боннер, — упрямо возразил агент.
— Но я обязана отправить их туда!
— В таком случае, мэм, вы можете составить другую накладную и отослать их завтра.
— Завтра? Но это совершенно невозможно! Я не собираюсь оставлять здесь на ночь ни один из ящиков. Они все представляют большую ценность.
— Мне очень жаль, мисс Боннер, но порядок есть порядок.
— В чем проблема? — послышался чей-то голос, и Рейчел, оглянувшись, увидела приближающегося к ним Уилла Симмонса.
— Как я рада видеть вас, Уилл! — воскликнула она. — Может, вам удастся убедить этого упрямого человека.
— В этом деле его мнение ничего не значит, — не сдавался Филпотт.
— Во-первых, в каком деле? — спросил Симмонс. Рейчел быстро объяснила суть возникшей перед ними проблемы.
— Ответ прост, — широко улыбаясь, сказал Уилл. — Филпотт, вы должны погрузить эти два лишних ящика в один из моих вагонов как не входящий в опись поддон.
— Я этого не могу сделать, — возразил агент. — Это против правил.
— Не входящий в опись поддон, мистер Филпотт, — твердо сказал Уилл. — Это решит проблему.
Филпотт еще немного поворчал, но потом сдался.
— Какие два ящика будут отправлены таким способом, мисс Боннер?
— Вот эти, — ответила она, указывая на две коробки, стоявшие у самых рельсов. — В них ничего нет, кроме постельного белья, — так что ничего не разобьется. Не знаю, как мне отблагодарить вас, Уилл.
— Вот что, мисс Боннер. Сейчас время ленча, — сказал он. — Вы бы не согласились перекусить со мной? Я понимаю, что это не ленч в «Паровозном депо», но еда у Мейбл немного лучше, чем на станции.
Приглашение Уилла удивило Рейчел. Она была уверена, что все считают ее женщиной Эвелла Рэнкина. Но именно это обстоятельство и побудило ее принять приглашение. В конце концов, раз он все знает, то в их отношениях не может быть никакой двусмысленности.
Она весело улыбнулась:
— Ну конечно, Уилл, спасибо. Я с удовольствием составлю вам компанию, но только в том случае, если вы будете называть меня Рейчел.
— Ну… хорошо. — Он неловко переминался с ноги на ногу, а затем смущенно добавил:
— Рейчел.
— Вот видите, это совсем не трудно! — Она взяла его под руку, и они направились в сторону от платформы.
Ресторан Мейбл теперь был самым внушительным сооружением Коннерсвилла — новый отель, который должен был превзойти его по размерам, еще только строился, и поэтому заведение Мейбл безраздельно царствовало над всеми.
Цены в ресторане Мейбл отпугивали грубую публику, которая предпочитала тратить свое жалованье на дешевых женщин и более дешевую выпивку, и поэтому, когда Рейчел и Уилл Симмонс вошли туда, там было тихо и спокойно.
Мейбл, вдова Миллера Коннерса, бывшего начальника строительства, оказалась крупной, краснолицей, улыбчивой женщиной.
— Уилл! Как я рада тебя видеть, — сказала она, просияв. — И мисс Боннер — какой приятный сюрприз! Никогда не думала, что увижу вас здесь.
Рейчел ее замечание показалось искренним, не таящим в себе обиды, и она улыбнулась в ответ:
— Я же занятой человек. У меня нет времени на все, что бы мне хотелось делать, и это единственная причина, по которой я еще не была у вас.
— Думаешь, я не знаю, милая? — рассмеявшись, сказала Мейбл. — Думаешь, не знаю?
Не дожидаясь просьбы, она налила им по кружке кофе.
— У меня сегодня очень вкусный яблочный пирог, Уилл. Знаешь, такой же, какой я пекла для вас с Миллером. По ее пухлому лицу пробежала тень.
— Можешь мне поверить, что бы я ни съел во время ленча, я обязательно оставляю место для пирога, — сказал Уилл. — Миллер всегда говорил, что женился на тебе ради твоих яблочных пирогов. И, раз попробовав, я понял его.
Мейбл искренне рассмеялась:
— Черт бы тебя побрал, Уилл Симмонс! Если бы знать, что это поможет мне заполучить нового мужа, я подавала бы их каждый раз.
— Ах, Мейбл, зачем тебе теперь муж — разве что отобрать этот прекрасный ресторан, который ты открыла.
— Ресторан не греет меня по ночам, Уилл, — сказала Мейбл и, посмеиваясь, вышла.
Рейчел и Уилл задумались над тем, что заказать.
— Вы хорошо знали Миллера Коннерса? — спросила Рейчел.
— Хорошо, — мрачно кивнул Уилл. — Мы были друзьями еще до того, как приехали сюда, а встретившись здесь, продолжили дружбу.
— А что с ним случилось? То есть мне известно, что его убили, но как это произошло? И почему?
— Говорят, что это скорее всего какой-нибудь пьяный рабочий, — нахмурившись, сказал Уилл. — Но я этому никогда не верил. У меня есть собственная версия того, что произошло и почему его убили.
— И что же вы об этом думаете?
Уилл посмотрел на нее, затем обвел взглядом ресторан, будто хотел убедиться, что никто не подслушивает.
— Мне нужно быть осторожным. Если не держать ухо востро, то можно кончить так же, как Миллер.
— Неужели, Уилл, вы боитесь рассказать мне?
— Нет, нет, — поспешно сказал он. — Я не боюсь рассказать вам. Но я боюсь того, кому можете рассказать вы.
— Послушайте, я никому не скажу! Чего ради я стану болтать?
— Именно это я и хочу сказать, Рейчел. Вы не должны говорить об этом ни дяде, ни Эвеллу Рэнкину, ни кому-нибудь еще. Я настаиваю.
Она перегнулась через стол.
— Теперь вы просто обязаны мне все рассказать, Уилл. Я умираю от любопытства. И твердо обещаю, что об этом не узнает ни одна живая душа.
— Ладно, — начал он, и голос его зазвучал чуть громче шепота. — Я не знаю, кто это сделал, но, кажется, догадываюсь почему. Понимаете, я присутствовал при том, как Миллер Коннерс рассчитывал стоимость строительства железной дороги. Я даже помогал ему выверять цифры. Мы все как следует просчитали, и у нас получилось тридцать тысяч долларов за милю.
— Ого! — воскликнула Рейчел. — Это же куча денег.
— Именно. Но начальство сказало, что мы придерживались недостаточно высоких стандартов. Они заставили Миллера все пересчитать снова, и он сделал это, предусматривая более широкую насыпь, более прочную сталь для рельсов, больше шпал и лучший балласт.
— Должно было получиться гораздо дороже.
— Не намного. На самом деле повторный расчет дал цифру пятьдесят тысяч долларов за милю. Это один миллион долларов на каждые двадцать миль.
— Боже всемогущий! Я и понятия не имела, что строительство железной дороги стоит таких громадных денег!
— Прокладка железной дороги обходится очень дорого, и они действительно тратили по пятьдесят тысяч долларов на милю. Но беда в том, что железная дорога строилась в соответствии со стандартами, заложенными в первом расчете Миллера.
— Что? — Рейчел удивленно взглянула на собеседника. — Вы уверены, Уилл?
— На все сто, — мрачно сказал он. — Понимаете, я видел спецификации и первого, и второго предложения. Я видел смету и знаю, по какому стандарту в действительности ведется строительство. Миллер, естественно, тоже все знал, и, думаю, он пошел и указал на это, кому не следовало. Вот тогда, мне кажется, его и убили. Именно в этом причина.
— Но… но кто мог совершить такое? — в растерянности произнесла Рейчел.
— Тот, кто неплохо на всем этом заработал. Тот, кто связан со строительной компанией и имел возможность прикарманить разницу в деньгах.
— Со строительной компанией… Это ведь «Кредит мобильер», правда?
— Да, — тихо произнес Уилл.
— Но этого не может быть, Уилл! Эвелл Рэнкин представляет интересы «Кредит мобильер». Неужели вы считаете…
— Ничего я не считаю, Рейчел. Я просто указал на некоторые факты. Уверен, что Эвелл Рэнкин не имеет к этому никакого отношения. В конце концов, его работа на «Кредит мобильер» заключается лишь в том, чтобы развлекать приезжающих сюда толстосумов и убеждать их, что они выгодно поместили свои деньги.
— Я не сомневаюсь, что Эвелл Рэнкин никак не связан с теми злоупотреблениями, в противном случае мне было бы известно об этом. А убийство? О нет!
— Уверен, что вы правы, Рейчел, — успокаивающе сказал он. — Мне не известны все факты, а тот, кто знает половину, опаснее того, кто ничего не знает. — Он усмехнулся. — А теперь давайте как следует перекусим и забудем обо всех этих неприятных вещах.
Он махнул рукой Мейбл и сделал заказ на двоих. Они сменили тему разговора, и Уилл принялся рассказывать о своей мечте — когда-нибудь стать владельцем собственной фермы.
— Земля здесь, Рейчел, идеально подходит для пшеницы, — с воодушевлением рассуждал он. — Молодой человек, скажем, моих лет, сейчас может взять хороший старт, и тогда к шестидесяти годам он будет достаточно богат и сможет кое-что оставить своим детям.
— Где вы собираетесь построить свою ферму, Уилл?
— Я уже присмотрел себе участок земли. По нему протекает ручей, и там всегда будет вода, даже в сухой сезон. Земля там плодородная, и совсем нет растительности, которую нужно было бы выкорчевывать. Просто нужно пойти туда, проткнуть пальцами землю и опустить семена. Это в двадцати милях отсюда.
— А почему бы вам просто не поселиться там?
— Я не могу, — хмуро сказал Уилл. — Эта земля была подарена железной дороге. Она принадлежала «Юнион пасифик». Теперь у нее другой владелец.
— Он обрабатывает ее? Уилл отвел взгляд.
— Она принадлежит Эвеллу Рэнкину. Это его земля. Я должен выкупить этот участок у него.
— О, — протянула Рейчел. — Да, мне известно, что Эвелл купил много земли. Но я уверена, что он согласится продать Для него земля — это просто вложение капитала.
— Конечно, он согласен продать. Я уже выяснял. Но мне еще придется подсобирать денег, прежде чем я буду готов. А затем я сделаю свой ход.
— Мне бы хотелось, чтобы вам улыбнулась удача, Уилл, — искренне сказала она и протянула руку через стол, коснувшись его ладони.
Он покраснел и в замешательстве посмотрел на ее руку. Рейчел подавила в себе желание улыбнуться У нее не было намерения высмеивать его, но застенчивость Уилла выглядела странной для такого сильного мужчины.
— И тогда, как я уже говорил, я буду готов взять себе жену, — сдавленным голосом произнес Уилл, не глядя на девушку.
— Уверена, что любая женщина будет счастлива разделить с вами такую судьбу, — быстро сказала она. — А вот и наш ленч.
Рейчел перевела взгляд на появившиеся на столе тарелки, от которых поднимался пар, и не заметила, что лицо Уилла неожиданно засияло счастьем. Но в словах ее не содержалось никакого намека, и поэтому если бы Рейчел и обратила внимание на выражение его лица, то все равно бы ни о чем не догадалась.
Глава 8
Новое «Паровозное депо» выглядело, пожалуй, даже внушительнее, чем прежнее. Площадь ресторана увеличилась, и теперь в нем имелась сцена. Придумала сделать сцену Рейчел. И попросила Эвелла Рэнкина позволить ей пригласить профессиональных артистов, чтобы отпраздновать открытие — Давай, если тебе хочется. Не вижу в этом ничего плохого, — ответил он, пожимая плечами.
— И еще одно. Пожалуйста, Эвелл, давай откроем ресторан для всех желающих? Только на первый вечер.
— Зачем, черт побери, мы будем это делать? — изумленно спросил он.
— Не знаю. Назови это жестом доброй воли, — ответила она. — Я знаю, что многие хотели бы хоть разок заглянуть внутрь «Паровозного депо». У них будет шанс сделать это.
— Никакие законы не запрещают любому желающему войти сюда.
— Знаю. Но есть неписаные законы, и ты делаешь все, чтобы отвадить нежелательных посетителей.
— Это правда. Есть много людей, которых я бы не хотел видеть здесь, — резко ответил он. — Смысл такого заведения как раз и состоит в том, чтобы не допускать сюда чернь.
— Пожалуйста, Эвелл, всего один раз. Я уверена, что все будут прилично себя вести и это создаст нам хорошую репутацию.
Рэнкин пристально посмотрел на нее, затем усмехнулся:
— Хорошо. Но клянусь, глядя на то, как ты начинаешь командовать мной, Рейчел Боннер, люди подумают, что мы уже женаты. Ты можешь устроить открытый вечер, только позаботься обо всем сама. Я не хочу, чтобы меня беспокоили.
— Никакого беспокойства, обещаю. — Она была в восторге от возможности устроить праздник. — Это будет самое замечательное событие, которое здесь когда-либо случалось. Вот посмотришь. Люди еще много лет будут рассказывать о нем.
— Поживем — увидим, — ворчливым тоном произнес Рэнкин и нехотя засмеялся. — Хотя какого черта! Если это доставит тебе удовольствие… А теперь сама позаботься обо всем, моя дорогая. У меня еще несколько важных встреч. Вернусь только поздно вечером.
— Я знаю, что тебе нужно заниматься делом, — вздохнула Рейчел. — Не волнуйся за меня, со мной будет все в порядке.
Рэнкин поцеловал ее и вышел. Рейчел ничего не ответила на его замечание по поводу того, что «люди подумают, что мы уже женаты», но эти слова не прошли мимо ее внимания. Означает ли это, что он намерен жениться на ней? Она была почти уверена, что да. Но больше всего ее сердило то обстоятельство, что он не торопился с предложением.
Откровенно говоря, Рейчел не была уверена, что хочет замуж. Но пока она ему не жена, ее жизнь мало чем отличается от жизни Мэри Томпсон. Недавно Рейчел сказали, что Мэри работает в каком-то борделе. Неужели ее тоже ждет такая же судьба?
«Нет, нет, конечно, нет!» — Рейчел резко тряхнула головой, сердясь на себя за глупые мысли.
В конце концов, положение Мэри в корне отличается от ее собственного. Эвелл собирается жениться на ней, но у него никогда не было такого намерения в отношении Мэри Томпсон.
Затем помимо воли на память Рейчел пришли слова Мэри, произнесенные в тот день: «Ты же знаешь, что я здесь больше, чем просто старшая официантка». — «Ты всего лишь старшая официантка», — высокомерно ответил тогда Эвелл Рэнкин.
Рейчел отбросила неприятные мысли, хотя и не могла не задать себе вопроса, было ли ее положение прочнее, чем у Мэри Томпсон.
«Разумеется, прочнее, — в конце концов решила она. — Ведь Эвелл не скрывает наших отношений и часто говорит, что у него со мной все по-другому. Я должна верить ему, — убеждала себя Рейчел. — У меня нет абсолютно никаких причин для тревоги и чувства вины».
Успокоив себя таким образом, она переключила внимание на собственноручно составленную программу представления.
ПРОГРАММА
Вступительное слово мистера Эвелла Рэнкина
1. Песня — Чикагское хоровое общество
2. Художественный свист — Миссис Гарриет Браун
3. Атлетический номер — Анахейм Тернер Тру
4. Декламация — Нелл Рейган
5. Художественный свист — Миссис Гарриет Браун
Номера были расставлены в порядке, рекомендованном труппой, и именно артисты настояли, чтобы слово «программа» было написано прописными буквами, потому что «это придаст особое очарование и значимость представлению», как говорилось в письме миссис Браун. Художественный свист миссис Браун считался гвоздем программы, что было неудивительно, так как сама миссис Браун являлась менеджером труппы.
В течение нескольких следующих дней Рейчел отпечатала и разослала письма не только в новый «Конечный пункт», но также в Коннерсвилл, Плам-Крик, Уиллоу-Стейшн и большинство других поселков вдоль железной дороги «Юнион пасифик». Она назначила представление на следующий день после выдачи жалованья, чтобы могло присутствовать максимальное количество рабочих. Через несколько дней вести о грядущем празднике достигли даже Омахи.
— Не хочешь ли ты сегодня проехаться со мной до самого конца железной дороги? — спросил Рэнкин Рейчел за неделю до праздника.
— До конца дороги? Ты хочешь сказать, до того места, где укладывают рельсы?
— Да. Мне нужно обсудить кое-какие вопросы с твоим дядей. Я подумал, что ты захочешь повидаться с ним.
— У меня нет ни малейшего желания видеть дядю, — сдержанно ответила она. — Но мне хотелось бы съездить туда. Я никогда не видела, как укладывают рельсы.
— Тогда поехали со мной. Мы отправляемся через час, так что поторопись, чтобы быть готовой к этому времени.
— Я успею.
Поселок, который носил название «Конечный пункт», располагался не точно в том месте, где заканчивались рельсы. Учитывая скорость прокладки путей, это было бы просто невозможно. «Конечный пункт» был самой дальней точкой, куда доходили пассажирские поезда, где складировались грузы и строительные материалы, необходимые для рабочих поездов и строительных бригад.
Когда Рейчел и Эвелл Рэнкин сели в специальный вагон, прицепленный в хвосте грузового состава, Рейчел увидела в нем нескольких военных. В вагоне сидел также очень красивый незнакомый мужчина, высокий, с белокурыми волосами. У Рейчел возникло странное чувство, что она уже его где-то видела. Он вежливо кивнул, а когда Рейчел и Рэнкин заняли места в конце вагона, молчаливый молодой человек сел впереди и стал спокойно смотреть в окно.
Один из военных, полковник, расположившийся через проход от них, улыбнулся и поздоровался.
— Здравствуйте, полковник, — ответила Рейчел. Военный очень удивился.
— Я поражен, мэм, что вы знаете мое звание. Не многие дамы разбираются в знаках различия.
— Мне пришлось повидать много мундиров, — объяснила она.
— О? Наверное, ваш отец был военным?
— Да, — коротко ответила Рейчел. — Хотя и не по своей воле. Его убили при Шайло.
— О, как печально это слышать. В каком он был полку? Я сражался при Шайло вместе с генералом Грантом.
— Мой отец служил под началом генерала Джонстона.
— Джонстона?
— Элберта Сидни Джонстона.
— О! Простите меня, пожалуйста. Вы хотите сказать, что ваш отец был конфедератом. С моей стороны было крайне неделикатным говорить, что я был вместе с генералом Грантом. Приношу свои извинения.
Рейчел запоздало поняла, что проявляет просто неприличную враждебность по отношению к этому человеку, и заставила себя улыбнуться.
— Не сомневаюсь, полковник, что воевавшие на вашей стороне люди подвергались не меньшей опасности, чем те, кто сражался рядом с моим отцом.
— Совершенно верно, — подтвердил полковник. — Вам следует благодарить судьбу, что вас там не было.
— Но я была там, если можно так выразиться. — Ее голос опять зазвучал резко. — Наша участь в Виксберге была немногим лучше.
— Я., вынужден согласиться, — смутившись, сказал полковник. Он откашлялся, неловко кивнул и, отвернувшись, стал смотреть в окно.
Рейчел тоже умолкла и помимо своей воли стала вспоминать, что происходило в Виксберге во время войны. В ее памяти всплыли вой снарядов и разрывы бомб, горящие дома осажденного города. Но сильнее всего она помнила голод, потому что жители и защитники Виксберга медленно умирали от голода, принуждаемые к сдаче безжалостной армией северян. Федералы держали город в жестокой осаде, полностью отрезав его от окружающего мира, и население, чтобы выжить, было вынуждено есть лошадей, мулов, собак и нередко даже крыс.
— Скажите, полковник, — обратился Рэнкин к военному, — как армия Соединенных Штатов справляется с проблемой индейцев?
— С проблемой индейцев? — встревожилась Рейчел. — А что за проблема?
— Ничего такого, чем стоило бы забивать вашу прелестную головку, мэм, — покровительственно сказал полковник. — Армия держит все под контролем.
— О чем это он, Эвелл? — спросила Рейчел.
— Правительство разработало специальный план, — небрежно сказал Рэнкин. — Армия получила приказ вытеснить всех индейцев из определенных районов.
— Боже мой, но зачем? — воскликнула она. — Они ведь не причиняют особого беспокойства, правда?
— Полагаю, что правительство опасается неприятностей в будущем, — пожал плечами Рэнкин.
— Знаете, мисс Боннер, мне кажется, ваш друг проявляет излишнюю скромность, — раздался новый голос, и Рейчел, подняв голову, увидела, что белокурый молодой человек, которого она видела раньше, подошел к ним, чтобы принять участие в разговоре В нем по-прежнему было что-то неуловимо знакомое.
— Понимаете, — продолжал молодой человек, — ваш… друг — он насмешливо улыбнулся, произнося это слово, — ваш друг мистер Эвелл Рэнкин помогал разрабатывать план по оттеснению индейцев от железной дороги на расстояние в сто миль «Юнион пасифик» опасается, что живущие в этих местах индейцы могут отпугнуть потенциальных поселенцев. А это означает, что компании будет не так-то легко продать принадлежащую ей землю. Я не прав, Рэнкин?
Как только молодой человек заговорил, Рэнкин напрягся, лицо его помрачнело.
— Это конфиденциальный разговор, Смит, и ваши замечания здесь неуместны.
«Ну конечно, — подумала Рейчел, — это же Хоуки Смит! Как не похож он на того человека, которого я видела в прошлый раз». Сейчас он был красив, чист, прилично одет, и — она была в этом уверена — от него пахло гораздо приятнее. От этой мысли щеки ее зарделись, и она обрадовалась, что он не смотрит на нее.
— О, я не сомневаюсь, что мои замечания вам не особенно приятны, — сухо сказал Хоуки.
Рэнкин резко махнул в его сторону рукой:
— «Юнион пасифик» платит вам, Смит, чтобы вы охотились на бизонов — и только Вам ведь не платят за то, чтобы вы разрабатывали политику компании или чтобы вы критиковали эту политику. Не оставите ли вы подобные занятия тем, кто умеет это делать и обладает достаточным для этого умом — Умом, говорите? — презрительно бросил Хоуки. — В таких действиях нет ни капли ума. Индейцы причиняют железной дороге очень мало беспокойства. На удивление мало, если учесть, что делает с ними железная дорога.
— Да? И что же делает железная дорога с бедными индейцами? — с сарказмом в голосе поинтересовался Рэнкин.
— Во-первых, эти чертовы рельсы проходят по их лучшим охотничьим землям, — сказал Хоуки. — И ту дичь, которую мы не убиваем, мы распугиваем. Число бизонов, убитых для нужд железной дороги, гораздо больше того, что убили все индейцы за целое столетие. Мы не можем продолжать уничтожать этих животных в таком же количестве и при этом полагать, что они выживут. Индейцы знают это. От наличия бизонов зависит само существование индейцев.
— Все это звучит очень красиво и благородно, но мне везде попадаются такие, как вы, идеалисты. — Лицо Рэнкина скривилось в презрительной усмешке. — Вы делаете все, что в ваших силах, чтобы остановить прогресс. Вас волнует судьба нескольких бизонов и нескольких сотен индейцев? Я считаю себя одним из создателей новой, процветающей нации. У меня нет времени переживать из-за ваших индейцев, особенно если они стоят на пути прогресса.
— Я тоже всей душой за прогресс, — сказал Хоуки, — но почему эта новая нация, о которой вы говорите, должна быть, создана на костях старой?
— У меня нет никакого намерения уничтожать индейцев, если вы это имеете в виду. Я просто хочу убрать их с нашего пути.
— Они будут сражаться, — серьезно возразил Хоуки.
— Если индейцы отважатся на это, сэр, мы готовы встретить их, — вступил в разговор армейский полковник.
Хоуки устало вздохнул, понимая, что его слова не произвели на собеседников никакого впечатления.
— Прошу прощения, джентльмены, мисс Боннер, — произнес он, приподнял шляпу и вернулся в переднюю часть вагона.
Разговор перешел в другое русло, темы менялись, но Хоуки теперь не участвовал в нем. Рейчел видела, что он, не обращая ни на кого внимания, спокойно сидит у окна.
В некотором смущении она слушала жаркий спор между Хоуки и Эвеллом Рэнкином. Ей казалось, что они оба правы, и от этого ее растерянность только усиливалась. Она была не прочь поговорить об этом с охотником на бизонов, но знала, что это не только возмутит и шокирует полковника, но и рассердит Эвелла. Поэтому она до самого конца пути не покидала своего места.
Выйдя из вагона, Рейчел была потрясена увиденным Здесь трудилось более тысячи человек. Никогда в жизни она не наблюдала ничего подобного.
Первое, что привлекло ее внимание, был рабочий поезд Не тот, на котором они приехали, — грузовой состав, а рабочий поезд, не покидавший места прокладки путей Он состоял из дюжины вагонов, каждый из которых имел свое назначение В одном вагоне были сложены инструменты, другой служил кузнечным цехом, в третьем располагались грубо сколоченные обеденные столы, кухня и продовольственная лавка. В следующих вагонах стояли койки для рабочих, а в хвосте поезда на нескольких открытых платформах лежали рельсы, костыли, стыковые накладки, болты и прочие необходимые для строительства дороги материалы.
Завороженная увиденным, Рейчел пошла вперед вдоль состава. Вскоре она добралась до того места, где кипела работа.
— Дорогу, дорогу, новые рельсы! — кричал один из рабочих.
Легкая тележка, в которую была впряжена лошадь, быстро неслась по рельсам, пока не добралась до самого конца.
Здесь лошадь распрягли, впрягли в пустую тележку, и животное потащило ее назад, за новой партией рельсов.
Тем временем двое рабочих ухватились за передний конец рельса и потянули его вперед; остальные грузчики попарно подхватывали его, пока не сняли с платформы. Затем они по команде опустили его на место по правую сторону насыпи. Одновременно другая бригада проделала то же самое с левым рельсом. За грузчиками шли калибровщики со специальным шаблоном, позволяющим выдерживать точное расстояние между рельсами. Следом двигались рабочие, забивавшие костыли.
Их хриплое дыхание сопровождал ритмичный звук, рождаемый ударами кувалд. Они пели во время работы. Песню, которую они пели, Рейчел слышала и раньше, но впервые стала свидетелем, как ее исполняли в том месте, где она родилась, — в месте укладки рельсов.