Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Безумное обещание

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Мэтьюз Патриция / Безумное обещание - Чтение (стр. 12)
Автор: Мэтьюз Патриция
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      — А-а! — Бельмо наконец-то справился с ширинкой.
      Сара почувствовала прикосновение его мощной плоти, и новая волна тошноты подступила к горлу. Но она заставила себя вытерпеть это и пролежать не шевелясь еще несколько мгновений.
      Сара не ошиблась в расчетах: Бельмо решил, что она прекратила сопротивление, и ослабил удушающую хватку.
      Этого было достаточно, чтобы занести руку и ударить. Сара воткнула нож ему в спину по самую рукоятку. Бельмо вскрикнул и изогнулся дугой. Сара вытащила нож и тут же нанесла еще один удар, не помня себя от ярости.
      Возглас замер на губах насильника, и он обмяк, как мешок с мукой. Сара почувствовала, что по ее руке стекает теплая липкая струйка крови.
      Содрогнувшись от ужаса, она далеко отшвырнула от себя нож и обеими руками уперлась Бельмо в грудь, стараясь сдвинуть его в сторону. Наконец ей удалось справиться с этой неподъемной тяжестью и выбраться из-под тела. Она встала на колени возле лежащего на боку мужчины и настороженно коснулась его руки.
      Собравшись с духом, Сара ткнула его посильнее. Бельмо перекатился на спину, широко раскинув руки. В его единственном зрачке медленно угасала жизнь. Прошло несколько минут, прежде чем Сара поняла: он мертв.
      Грандиозность происшедшего потрясла Сару до глубины души. Она убила человека! Разумеется, она защищалась, да и смерть такого мерзавца, как Бельмо, вряд ли можно считать большой потерей для общества. Но он оказался первым существом, которого Сара лишила жизни.
      Она села на землю, обняла колени руками и заплакала.
      И вдруг страшная мысль поразила ее: она совсем забыла о приятеле Бельмо. Сара вскочила и тревожно огляделась, но вокруг было тихо. Она не заметила ничего необычного и не почувствовала ничьего присутствия. Ее взгляд упал на ружье Бельмо, которое тот оставил в кустах. Шон научил Сару обращаться с пистолетом, чтобы она могла в случае опасности выстрелить в воздух и позвать его на помощь, если он будет в этот момент далеко. Однако свою любимую «Кэти» Шон никогда не позволял ей брать в руки, поэтому опыта стрельбы из ружья у Сары не было. Правда, она не раз наблюдала за Шоном, когда тот стрелял, и решила, что справится.
      Сара повертела ружье Бельмо в руках, желая убедиться, что оно заряжено. Затем осторожно зажала приклад под мышкой, направила ствол в небо и нажала на спусковой крючок. Отдача была очень сильной, и Саре показалось, будто у нее сломана ключица, но, пошевелив рукой, она убедилась, что это не так.
      Сара отошла подальше от трупа и стала ждать. Совсем скоро со стороны пещеры раздался встревоженный голос Шона:
      — Сара! Где ты, крошка?
      — Я здесь, Шон! — закричала она, поднявшись и размахивая руками.
      — О Господи! — вымолвил Шон, добежав до нее и наткнувшись на бездыханное тело в траве. Он перевел взгляд на Сару. — Он напал на тебя. — Это был не вопрос, а утверждение. — Мне очень жаль, детка, что тебе пришлось пережить такое. — Шон обнял ее, и Сара разрыдалась в его объятиях. — Все в порядке, дорогая. Не надо плакать. Бельмо не стоит твоих слез. Такому мерзавцу не место под солнцем!
      — Но ведь я убила человека!
      — Да, и слава Богу, что у тебя хватило смелости сделать это. Ты не представляешь, что он мог сотворить с тобой.
      — А его дружок? Вдруг он где-то поблизости?
      — Француз? Я сильно в этом сомневаюсь, — покачал головой Шон. — Бельмо хоть и бандит, но храбрости ему не занимать. А Француз труслив как заяц. И потом вряд ли Бельмо поделился с ним своими намерениями. Скорее всего он попросту улизнул от приятеля. Француз не вернется ему на выручку хотя бы потому, что теперь в его руках весь их товар. — Шон подтолкнул Сару к дому, нежно поцеловав в щеку. — Иди, детка. Тебе лучше вернуться, а я его похороню. Уверяю тебя, ни одна живая душа не станет горевать по нему.
      Шагнув через порог дома, Шон нашел Сару спокойной и невозмутимой. Она справилась с собой, осознавая, что со временем, когда ощущение крови на руке сотрется из памяти, ее не будет мучить совесть.
      — Скоро нам предстоит двинуться в обратный путь, Сара, — сказал Шон. — Мы заготовили столько шкурок, что мулы с трудом увезут такой груз. Нам придется идти пешком. Как ты относишься к пешей прогулке, детка? Мы дойдем до Миссури, а там попытаемся нанять плоскодонку до Сент-Луиса.
      — Мне кажется, после того, что случилось сегодня, я смогу вынести все, — с тяжелым вздохом ответила Сара.

Глава 15

      Приготовления к дальнему пути заняли у них трое суток. Они высушили и обработали последнюю партию шкурок. Шон упаковывал их с явным удовольствием в предвкушении хорошего барыша.
      — Пожалуй, это самая удачная из моих зимовок. И все благодаря тебе, Сара Мади, — улыбнулся он. — Когда мы доберемся до Сент-Луиса, ты станешь состоятельной женщиной. Тебя должно это радовать.
      — Это меня радует, Шон, — серьезно ответила она. — А куда ты отправишься из Сент-Луиса?
      — В Новый Орлеан, конечно. Как всегда. А ты?
      — Ума не приложу. Наверное, тоже в Новый Орлеан.
      Если ты согласишься взять меня с собой.
      — С радостью соглашусь. — Он ласково провел кончиками пальцев по ее щеке. — Но ты выглядишь встревоженной. Почему, детка?
      — Из-за Жиля Брока. Как ты думаешь, он все еще там?
      — Я сильно в этом сомневаюсь, дорогая. Наверняка он уже очень далеко оттуда. Такой тип, как Брок, не станет долго засиживаться в одном месте. Если судить по тому, что ты мне про него рассказала. Не бойся… — Его лицо вдруг потемнело, а взгляд стал холодным, как стальной клинок. — Даже если он там, я сумею защитить тебя. Так что выкинь из головы мысли о нем.
      Кроме шкурок, Шон взял в дорогу только самые необходимые для долгого путешествия вещи. Остальной скарб он закопал неподалеку от пещеры.
      — Даже если сюда забредет в мое отсутствие какой-нибудь мерзавец, украсть ему будет нечего.
      Капканы я всегда оставляю, потому что они слишком тяжелые, чтобы возить их с собой туда и обратно. Но я должен быть уверен в том, что с ними ничего не случится.
      Когда они закончили приготовления, была уже глубокая ночь. Они наскоро поужинали, и Шон тут же закурил свою обычную, последнюю перед сном трубку.
      — Нужно пораньше лечь, детка. Завтра на рассвете отправляемся. Нам предстоит долгий путь.
      Сара испытывала противоречивые чувства накануне отъезда. Несмотря на все трудности, с которыми ей пришлось столкнуться на зимовке, жить вдвоем с Шоном в этой глуши ей понравилось. А главное, ей удалось выстоять, она выжила в этих нечеловеческих условиях и даже научилась с оружием в руках бороться за свою жизнь. Она перестала тяготиться тем, что убила человека. В этих краях быстро привыкаешь к тому, что человеческая жизнь гроша ломаного не стоит. Саре было немного жаль покидать пещеру, которая стала ее первым собственным домом, где она познала трудности быта, боль и радость. Она без восторга относилась к перспективе возвращения в цивилизованный мир, где царили злоба, жадность и порок.
      В эту ночь Сара была страстной и требовательной к Шону. Они любили друг друга с таким пылом, что оба пришли в полное изнеможение.
      — Интересно, дорогая, будешь ли ты любить меня так же страстно, когда мы вернемся из этой глуши к людям? — хмыкнул в темноте Шон.
      Сара промолчала, потому что не знала, что ответить.
      Она просто свернулась калачиком у него под боком и заснула.
      Когда Шон растормошил ее, было еще темно.
      — Вставай, спящая красавица! Мулы нагружены и готовы в путь. Я уже целый час на ногах, пока ты сладко спишь, и давно все приготовил.
      Они покинули пещеру с первыми лучами восходящего солнца. Сара оглянулась на пещеру всего один раз ей было грустно и в то же время радостно. Шон никогда не заговаривал об этом, но она часто задумывалась, суждено ли ей вернуться сюда с ним следующей зимой. Скорее всего нет. Вероятно, ей удастся найти в Новом Орлеане занятие, более подходящее для женщины.
      Правда, кое в чем зимовка, несомненно, пошла ей на пользу. Тяжелый труд и лишения закалили ее, сделали более выносливой. Шон сразу взял быстрый темп, но о том, чтобы хотя бы часть пути проделать верхом, не могло быть и речи. Мулы были нагружены под завязку, а расстаться с частью бесценных шкурок Шон не согласился бы ни при каких обстоятельствах. Он заранее велел ей сшить несколько пар мокасин в дорогу, и Сара вскоре по достоинству оценила его предусмотрительность. После недели пути первая пара обуви превратилась в лохмотья.
      В основном тропа шла по равнине, которую пересекали полноводные ручьи, стремительно несущие в реку талые воды с западных предгорий. Перейти их вброд, а главное, перевести мулов удавалось иногда с большим трудом.
      Здесь водилось много дичи, и Шон без труда добывал пропитание. Через несколько дней пути он подстрелил антилопу, а позже наткнулся на мирно пасущееся стадо бизонов и подкараулил взрослого детеныша, отбившегося от остальных. Так что в свежем мясе недостатка у них не было.
      Пару раз путникам приходилось обходить стороной поселения индейцев.
      — Скорее всего нас бы приняли радушно, но испытывать судьбу все же не стоит, — говорил Шон. — Даже если индейцы настроены дружелюбно, коротким визитом от них не отделаешься. Нам пришлось бы погостить у них несколько дней, а такая задержка нам ни к чему. Индейцы обижаются, когда их гостеприимством пользуются недолго.
      Наконец они достигли берега Миссури. Река оказалась широкой, с медленным спокойным течением. Она еще не опустилась после весеннего разлива, вода была грязной, мутно-рыжеватой от глины. Шон взял курс на восток, держась как можно ближе к берегу и высматривая подходящее судно, чтобы нанять его до Сент-Луиса.
      Однако по пути им попадались только утлые лодки и индейские пироги, которые не смогли бы увезти двух пассажиров и их навьюченных мулов.
      — В основном это скупщики пушнины, — объяснил Шон. — Торопятся в Сент-Луис с товаром. Как правило, они передвигаются вверх и вниз по реке на собственных лодках. С одной стороны, это быстро и удобно, а с другой — опасно. Ведь им приходится часто оставлять лодки без присмотра, чтобы добраться до равнинных индейских племен и купить у них шкурки. А в этих местах полно воров и мошенников.
      Через два дня они увидели на реке плоскодонку. Шон вдруг остановился, вскинул руки вверх и закричал. Человек на борту отозвался и указал на песчаную косу вниз по течению, куда, вероятно, собирался пристать.
      При помощи длинных багров команда плоскодонки стала маневрировать, направляя судно к берегу. Шон подгонял мулов к указанному месту ивовым прутом. Когда они достигли берега, плоскодонка уже пристала, ее нос на одну треть ушел в глинистый песок.
      — Шон! — закричал высокий плотный человек, по-видимому, владелец судна. — Сколько лет, сколько зим!
      — Как насчет того, чтобы отвезти нас в Сент-Луис, Торни? — отозвался Шон. — Я хорошо заплачу, когда продам шкурки.
      Торни задумчиво почесал подбородок, оглядывая тюки с грузом.
      — Я бы рад услужить тебе, Шон, но не получится. Сам видишь, сколько у меня всего на борту.
      — У меня есть свежее мясо, которым я не прочь поделиться. Убил молодого буйвола. Много еще осталось.
      — Здорово! Это сильно меняет дело. Мои ребята озверели без мяса. Сваливай свои пожитки на борт. Для мулов и женщины тоже найдется местечко.
      Шон стал разгружать мулов и передавать тюки со шкурками матросам. Команда состояла из четырех человек не считая Торни. Мулы упирались и не хотели лезть в лодку. Сара тянула их под уздцы, Шон подталкивал сзади, хлестая хворостиной. В конце концов воля человека сломала упрямство животных, мулов подняли на борт, стреножили и привязали.
      — Знаешь, Шон, я не очень-то люблю возить животных, — задумчиво оглядел мулов Торни. — Если они запаникуют, то могут потопить лодку.
      — В Сент-Луисе мне без них не обойтись, Торни. Ты знаешь, я не могу их оставить, — ответил Шон. — Они успокоятся, как только попривыкнут немного. Я прослежу, чтобы они не доставили тебе хлопот.
      — А, ладно, черт с ними! Привяжи их покрепче, — он бросил косой взгляд на Сару. — Я вижу, ты взял себе скво, Шон?
      Не успел тот раскрыть рот, как Сара шагнула вперед и, гордо выпрямившись, ответила:
      — Я не скво. Меня зовут Сара Мали.
      Шон сконфуженно улыбнулся и развел руками.
      — Вот как! Белая женщина! Только очень смуглая и одета по-индейски. Откуда она у тебя, приятель? — хохотнул владелец плоскодонки и добавил, обращаясь к команде:
      — Эй вы, водяные крысы! Пошевеливайтесь, пора отчаливать!
      Все мужчины, включая капитана и Шона, взяли в руки багры и стали упираться ими в береговой песок. Лодка медленно, дюйм за дюймом сползала в воду. Через несколько минут ее подхватило течением и закрутило в водовороте.
      Два матроса с помощью тех же багров выровняли ее.
      Когда плоскодонка взяла нужный курс и вся команда занялась делом, капитан снова подошел к Шону и Саре:
      — Ты, наверное, не знаешь последних новостей?
      — Каких еще новостей?
      — Война за независимость закончилась!
      — И кто победил? Хотя глупо спрашивать. Конечно же, колонисты.
      — Как ты догадался? — изумился Торни.
      — Тщедушным англичанам не выжить в этом диком краю. — Шон оглянулся на Сару и лукаво улыбнулся. — Разве что за некоторым исключением.
      Сент-Луис сильно разросся с тех пор, как Шон был здесь в последний раз. На улицах толпилось множество людей, в основном охотники и скупщики пушнины, как с неудовольствием отметил Шон.
      Сару поразил этот огромный поселок, выстроенный на отвесном речном берегу на высоте тридцати футов над уровнем бурных вод Миссисипи.
      — Город построил умнейший человек, — объяснил ей Шон. — Француз по имени Пьер Леклед заложил его в 1764 году. Он сообразил, что, если поставить дома ниже, каждую весну их будет сносить наводнением. Так что Сент-Луису паводок не угрожает. У этого города своя история.
      Сначала он принадлежал французам, потом испанцам. Официально здесь до сих пор правят испанцы, но девяносто процентов населения французского происхождения. Главным образом охотники и торговцы. Даже нынешний мэр и тот француз.
      Река еще не вернулась в обычное русло после паводка, но ил уже осел, поэтому лодка могла легко подойти к берегу. Больших и маленьких судов здесь было видимо-невидимо. Шон быстро выгрузил мулов и тюки со шкурками, взвалил поклажу на животных, которые были рады снова почувствовать под ногами твердую почву, и врезался со своим караваном в людскую толчею.
      Сара держалась за круп последнего мула, стараясь не потеряться в толпе. Она отвыкла от людей и в первый момент растерялась. Кроме того, ей было неловко показаться в одежде, сшитой из шкур. Однако она преодолела смущение и страх, расправила плечи и зашагала бодро и уверенно. Вскоре ей стало ясно, что ровным счетом никто не обращает на нее внимания. Сара вдруг осознала, что почти за год пребывания в Новом Свете ей впервые довелось оказаться в городе. Она высадилась на берег на окраине Нового Орлеана и видела его только с борта «Северной звезды».
      Неудивительно, что знакомство с Сент-Луисом произвело на нее противоречивое впечатление: он напоминал Саре грубое, примитивное существо, в груди которого билось молодое энергичное сердце.
      Сара с трудом поспевала за Шоном и с жадным любопытством всматривалась в дома и прохожих. Она замечала среди толпы индейских женщин, одетых так же, как и она, которые, покорно опустив головы, шли за своими мужчинами.
      Шон вдруг остановился возле длинного одноэтажного кособокого барака, над дверью которого красовалась криво прибитая вывеска: «Торговая компания Фортьера. Покупка и продажа пушнины. Одежда для дам».
      — Это заведение моего давнего приятеля и компаньона, детка, — сообщил Шон. — Поскольку у Жака хранятся мои деньги, ты сможешь подобрать себе что-нибудь из одежды, прежде чем мы вернемся в Новый Орлеан. Тебе не придется ждать, пока я улажу свои дела с Жаком. Так что… — Он широким жестом предложил ей войти.
      — Шон, неужели?.. — Ее глаза радостно засверкали. — Скажи, а можно здесь найти комнату, чтобы принять душ и переодеться?
      — Я думаю, вы легко найдете ее в любой гостинице, мисс Мади, — сдержанно отозвался Шон. — Давайте все же для начала переступим порог владений месье Фортьера.
      Хозяин дома и владелец торгового заведения оказался маленьким суетливым человечком с сияющими глазами и счастливой улыбкой на лице.
      — Шон! Друг мой! — Он бросился в объятия Шона и расцеловал его в обе щеки, привстав на цыпочки. — Бог мой, как я рад снова видеть тебя!
      Фортьер с интересом посмотрел на спутницу друга, и Шон поспешил удовлетворить его любопытство.
      — Это Сара Мади, Жак. А этого маленького француза зовут Жак Фортьер.
      — Для меня это большая честь, мадемуазель. — Он взял ее руку в свою и поднес к губам.
      — Леди нужна подходящая одежда, Жак. Может быть, она выберет что-нибудь, пока мы обсудим наши дела?
      — Разумеется, мой друг. Следуйте за мной, мадемуазель.
      Жак повел Сару к двери в конце длинной комнаты с низким потолком, где они только что беседовали. Сара разглядывала содержимое стеллажей, которые тянулись вдоль стен. Здесь было самое разное оружие — пистолеты, ножи, ружья, а также охотничье снаряжение — капканы, одеяла, походные котелки и шкуры буйвола. От такого разнообразия вещей у Сары голова пошла кругом.
      Они оказались в смежной комнате, и у нее дух захватило от обилия платьев. Целый прилавок отводился под парики, другой был завален модными туфлями.
      — Мари, радость моя! — позвал Фортьер.
      Из глубины комнаты выплыла крупная пышнотелая женщина.
      — Это моя жена Мари. Познакомься с Сарой Мади, дорогая. Ей нужно подобрать одежду. — Он широко развел руками. — Пусть выбирает все, что ее душе угодно. — Жак подмигнул Cape. — Я видел мулов Шона. Судя по поклаже, зимовка оказалась удачной. Так что вы можете позволить себе все самое лучшее, мадемуазель. Не стесняйтесь.
      Когда Фортьер ушел, Сара выразила восхищение ассортиментом товаров, представленных в лавке.
      — Поскольку мы находимся вдали от центров моды, мисс Мади, поступления новых моделей и фасонов крайне редки. Но у нас есть своя постоянная клиентура, хотя вас это, возможно, удивит. В новой части города, на горе, в последнее время строят шикарные дома, и туда приезжают богатые европейцы с женами. Кроме того, индейские женщины теперь тоже… — миссис Фортьер широко улыбнулась, — отправляясь с охотниками на зимовку — вы знаете, такое часто бывает, — хотят одеваться модно. Представляю, как выглядят скво в шелковых платьях среди заснеженных равнин! В таких условиях наряды быстро приходят в негодность. Многие из них возвращаются в одежде из кожи и тут же спешат обновить городской гардероб, чтобы снова стать похожими на настоящих леди.
      Саре понравилось бархатное платье. Миссис Фортьер одобрила ее выбор:
      — Оно пойдет к вашим глазам.
      — Я хочу показать его Шону! — воскликнула Сара и как была босиком бросилась в соседнюю комнату, где мужчины о чем-то горячо спорили, судя по повышенному тону Шона и оживленным жестам француза. — Шон! Смотри!
      Шон оглянулся, и Сара медленно повернулась, чтобы он мог увидеть ее со всех сторон.
      Он онемел от неожиданности. Впервые за все это время Сара предстала перед ним в красивом наряде, и он вынужден был признаться себе, что никогда не видел женщины прекраснее.
      — Ну? — нетерпеливо спросила она. — Что ты думаешь?
      — Я думаю, детка, что ты прекрасна, — смущенно кашлянув, вымолвил Шон.
      — Я о платье, — вспыхнула Сара. — Меня интересует, что ты думаешь о платье.
      — Ах, о платье… — Шон подошел к ней и, взяв за плечи, стал медленно поворачивать перед собой, всем своим видом демонстрируя глубокую сосредоточенность.
      Сара заметила, что Жак Фортьер даже не пытается скрыть понимающую улыбку.
      — Шон! — сердито топнула босой ногой Сара.
      — Что ж, я думаю, платье тебе идет. Хотя наряд скво тебе больше к лицу.
      — Ты невыносим! — Она круто развернулась и пошла прочь. Но в тот момент, когда Шон уже не мог видеть ее лица, на нем вспыхнула счастливая улыбка.
      Сара заявила миссис Фортьер, что берет это платье, а также бордовую накидку, синюю шляпку в тон платья, нижнее белье, туфли, тапочки, капот, перчатки и туалетные принадлежности. Кроме того, она выбрала небольшой саквояж, куда и сложила покупки.
      Когда она вернулась к мужчинам, сгибаясь под тяжестью саквояжа, те по-прежнему спорили. Оба кричали так, что невозможно было разобрать слов, и размахивали руками.
      — Шон! — позвала она его.
      — Ты уже закончила, Сара? — спросил он, обернувшись с улыбкой.
      — Надеюсь, мадемуазель нашла в моем скромном магазинчике все, что нужно? — Жак весело подмигнул ей.
      — Да, сэр, благодарю вас. Шон, когда ты освободишься и мы сможем уйти?
      — Не раньше чем через несколько часов, детка. С этим французом всегда так: прежде чем заключишь сделку, необходимо сорвать голос.
      — Но я не хотела бы ждать так долго, — расстроилась Сара. — Мне нужно принять ванну и переодеться.
      — А тебе и незачем ждать, детка. Отправляйся в «Фостер-хаус». Это лучшая гостиница в городе. Чистые комнаты, хорошая кухня. А хозяйка, Далей Фостер, просто замечательная женщина. Пойдем, я найму тебе экипаж. — Он взял ее под руку и повел к выходу. — Сара, тебе придется сделать кое-что для нас обоих. Я не знаю, сколько времени пробуду здесь. У меня есть еще дела. Так вот, после того как ты приведешь себя в порядок и переоденешься, возьми экипаж и поезжай на пристань. Надо найти угольную баржу, которая согласится отвезти нас в Новый Орлеан. Ты должна обо всем договориться. Днем ты будешь в полной безопасности. Матросы — народ грубый, но вреда тебе не причинят. К тому же тебе будет проще найти с ними общий язык, чем мне. Вот деньги. — Он протянул ей несколько монет.
      — Хорошо, Шон. Только позаботься о том, чтобы все веши, которые я купила, прислали в гостиницу.
      — Договорились. — Он поцеловал ее в щеку. — Я сам их принесу.
      «Фостер-хаус», как и обещал Шон, оказался чистым и уютным заведением После барака Фортьера комната, в которую ее проводили, показалась Саре дворцовыми покоями. Здесь были большая медная кровать, мягкие стулья, платяной шкаф и зеркало. Сара выразила желание принять горячую ванну. Сын миссис Фостер приволок в ее комнату ванну и несколько ведер воды. Юноша не сводил с Сары восхищенных глаз, пока занимался этими приготовлениями. Выпроводив его за дверь, Сара сбросила грязную кожаную одежду и с наслаждением погрузилась в воду. Она не помнила момента, когда была так счастлива, В полдень Сара сидела перед зеркалом в бархатном платье и причесывалась новой щеткой. Затем она высоко подняла волосы на затылке и закрепила шпильками Женщина, которая глянула на нее из зеркала, казалась незнакомкой, Потемневшая на солнце и приобретшая бронзовый оттенок кожа подчеркивала глубину фиалковых глаз. Черты лица чуть заострились, его выражение стало более зрелым Сара надела шляпку так, чтобы из-под ее полей кокетливо выбивалось несколько прядей, взяла сумочку и перчатки и спустилась вниз. Ее ждал вкусный обед, приготовленный на настоящей кухне, а не на костре.
      После обеда Сара наняла экипаж и отправилась на пристань. Лодок, плоскодонок и барж здесь было множество.
      Повсюду сновали грязные грубые матросы, таскавшие огромные тюки. В воздухе стояла ругань. Пристань напоминала большой суетливый муравейник, где каждый был занят своим делом.
      Сара чувствовала на себе любопытные и восхищенные взгляды мужчин, но никто не осмелился приблизиться к ней или отпустить в ее адрес сальную шуточку. Вид угольных барж привел ее в подавленное состояние духа. Они показались ей грязными, неповоротливыми и плохо оснащенными. Сара прошла вдоль всей пристани и увидела в стороне две баржи, которые выглядели получше, чем остальные. На одной из них широкоплечий высокий мужчина перекладывал тюки со шкурками с одного места палубы. на другое.
      — Прошу прощения, сэр, не могу ли я… — начала Сара, подойдя к барже.
      Мужчина, занятый своим делом, оглянулся на голос.
      — Да? Что такое? — пробурчал он недовольно, снимая фуражку и вытирая со лба пот рукавом куртки.
      — Я бы хотела… — Сара онемела, уставившись на человека. Это невероятно! — Капитан Хоукинс? Джеб?! — изумленно воскликнула она.
      Мужчина замер на мгновение, и тут же его бородатое лицо озарила радостная улыбка.
      — Сара Мади?! Бог мой, неужели это ты! — Он протянул к ней руки.

Глава 16

      Жиль Брок быстро освоил премудрости своего нового занятия — речного пиратства. Ему потребовалось немного времени и усилий, чтобы изучить разные способы захвата судна и его груза. Вариантов было множество. Например, можно высадить на берег одного из членов команды — лучше женщину, — чтобы он остановил проходящее мимо судно и попросил перевезти его куда-нибудь. В тот момент, когда судно пристанет к берегу, — из ближайших кустов выскакивают вооруженные пираты и захватывают его. Другой способ — подкараулить лодку или баржу, которая пристанет к берегу на ночлег, втянуть матросов в карточную игру, обобрать, напоить до полусмерти и спокойно завладеть их грузом. Наконец, можно под покровом ночи проделать в днище судна дырки и законопатить их так, чтобы утром, когда его спустят на воду, пакля выпала и судно дало течь.
      Тогда под предлогом помощи в спасении груза можно проникнуть на судно и обокрасть его.
      Однако излюбленным методом Блаженного Джонсона был абордаж — открытое нападение на судно и захват его силой.
      Трудности и смертельный риск, которому подвергались члены его братства, не пугали Блаженного. Даже жизнь Брока он не ценил достаточно высоко, чтобы освободить его от участия в вооруженных атаках. Блаженный Джонсон презирал легкие пути достижения цели.
      — Я не позволю использовать своих жен в качестве приманки для похотливых матросов. Даже если все это понарошку и им ничто не угрожает. Я не собираюсь потворствовать двум самым страшным дьявольским искушениям — карточной игре и пьянству! — В глазах Блаженного пылало негодование. — Мое братство не станет игрушкой в руках дьявола.
      Мы избавим толстосумов и накопителей от богатства при помощи оружия в честном бою. С нами Бог! В Писании сказано: «Кто возьмет в руки меч, тот от меча и погибнет».
      Судя по всему, на братство Джонсона это библейское пророчество не распространялось. Брок попробовал было заикнуться о том, что, следуя его методу, братство потеряло многих людей, но вовремя одумался. Спорить с Блаженным было бессмысленно и бесполезно, поскольку не нашлось бы такого довода, который мог его переубедить.
      Что бы он ни делал, на всем было благословение Божие.
      Какие уж тут разумные аргументы!
      Неожиданно для самого себя Брок пришел к мысли, что Блаженного Джонсона надо убить. Его уверенность подкреплялась тем, что, как показывает опыт, речное пиратство может стать очень прибыльным делом, если вести его с головой.
      Оставалось придумать надежный и безопасный способ осуществить задуманное. Брок не сомневался: команда с радостью примет нового лидера, который позволит им обогатиться и не станет возражать против карточной игры, выпивки и женщин. Даже самая преданная Блаженному часть братства не устоит против этих соблазнов, если больше некого будет бояться.
      Брок посвятил в свой замысел Поммета, и они не одну ночь провели в тайных переговорах, размышляя, как лучше привести его в исполнение. Выстрел в спину или удар ножом в сердце, когда Блаженный будет крепко спать, представлялись наиболее простыми вариантами. Однако Брок считал, что это слишком рискованно.
      Полдюжины приближенных не оставляли Блаженного ни на минуту даже ночью. Один или двое из них обязательно бывали начеку.
      — По-моему, есть только один способ покончить с ним, — сказал Брок во время одного из совещаний с Помметом. — Вызвать его на дуэль. Ты знаешь, как он любит брать на себя исполнение божественной воли… — Он хмыкнул. — При помощи десницы Божией! Он на наших глазах пристрелил троих в наказание за нарушение устава братства. Идея неплохая, но есть одна сложность. Мерзавец здорово стреляет!
      — Ерунда, Жиль. Я сделаю это. Я его не боюсь, — отмахнулся Поммет. — Он стреляет не лучше меня, черт побери!
      — Нет, Рис, застрелить его должен я, — ответил Брок и не стал вдаваться в дальнейшие объяснения. Человек, который расправится с Блаженным, станет бесспорным вожаком банды, и это место Брок не хотел уступать сообщнику. — Но промаха допустить нельзя.
      — Я знаю, как это устроить! — усмехнулся Поммет. — Он ведь хранит свой пистолет в шкатулке, так?
      — И что это нам дает?
      — Я тайком достану пистолет и намочу порох.
      — Это мысль! — воодушевился Брок. — Только надо сделать так, чтобы вызов исходил от него. Тогда ни у кого не возникнет подозрений.
      — А как ты собираешься это устроить, Жиль? — озабоченно нахмурился Поммет.
      — Мне кажется, я знаю способ. Я поддену его так, что он просто вынужден будет стреляться со мной.
      Брок давно уже заметил, что младшая из жен Блаженного, Непорочность, поглядывает на него с интересом.
      Можно было предположить, что Джонсон в свои пятьдесят с лишним лет не способен удовлетворить в постели двух молодых женщин. Брок до сих пор старался держаться от жены Джонсона подальше, зная, что тот ревнив и не остановится перед убийством даже при малейшем подозрении.
      Непорочность была гораздо привлекательнее второй подруги Блаженного: пышнотелая, полногрудая, с насмешливым взглядом и гордой осанкой. Брок знал, что нравится женщинам, поэтому не сомневался в том, что ему удастся уговорить ее развлечься в ближайших кустах. Главное, правильно выбрать место и время.
      Вскоре представился удобный случай для осуществления их замысла. После вооруженного захвата очередной плоскодонки Блаженный отвел свое братство в укромное место для долгой стоянки. Людям нужны были отдых и « возможность залечить раны. В этой схватке они потеряли четверых, и Блаженный долго возносил заупокойные молитвы у лагерного костра, отпевая тех, кого сам же и послал на смерть. Брок заметил, что Непорочность не слушает мужа с обычным благоговением, а смотрит на него, призывно выставив вперед грудь.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24