Практическая грамматика английского языка
ModernLib.Net / Руководства / Кутузов Л. / Практическая грамматика английского языка - Чтение
(стр. 16)
Автор:
|
Кутузов Л. |
Жанр:
|
Руководства |
-
Читать книгу полностью
(601 Кб)
- Скачать в формате fb2
(200 Кб)
- Скачать в формате doc
(213 Кб)
- Скачать в формате txt
(197 Кб)
- Скачать в формате html
(202 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
|
|
I have a car.( I've got a car.( У меня есть машина. * входит в состав формы to have got to, где не имеет никакого смыслового значения (( to have to ( must): She has got to leave.( She has to leave.( She must leave.( Она должна идти. / Ей нужно идти. * принести / привести / привезти / (часто: отправиться куда-либо и вернуться с кем-либо/чем-либо): Get a doctor!( Приведите врача! Can I get you anything?( Тебе что-нибудь принести / привезти? Shall I get them from the airport?( Привезти их из аэропорта? Please get my slippers for me.( Пожалуйста, принеси / подай мне комнатные туфли. * приготовить (пищу): Can I get you a drink / get a drink for you?( Выпьешь что-нибудь? Would you get me a cup of coffee.( Приготовь мне, пожалуйста, чашечку кофе. You don't have to get breakfast for me.( Тебе не обязательно готовить мне завтрак. * добраться (попасть в какое-либо место): How do / How can I get there?( Как мне добраться туда? What time will you get home?( Когда ты будешь дома (в котором часу ты доберешься домой)? She doesn't like to get to work early.( Она не любит приходить на работу рано. * воспользоваться каким-либо видом транспорта: Why didn't you want to get a plane to London?( Почему ты не захотел лететь самолетом в Лондон? You can get a train there.( Ты можешь добраться туда поездом. / Там ты можешь сесть на поезд. * стать (перейти из одного состояния в другое): to get dressed ( одеться; to get lost ( заблудиться; to get tired ( устать и др. She is getting dressed.( Она одевается. He got drunk very quickly.( Он быстро захмелел (стал пьяным). You'll soon get better.( Ты скоро поправишься (станешь здоровым). I can't get used to your manners.( Я никак не могу привыкнуть (стать привыкшим) к твоим манерам. Примечание: to get обычно обозначает переход из одного состояния в другое в результате каких-либо (преднамеренных) действий: Не got drunk very quickly.( (много выпил) You'll soon get better.( (тебя интенсивно лечат) I can't get used to your manners.( (что ни делаю, все напрасно) to come обозначает переход из одного состояния в другое (чаще всего нежелательный) без каких-либо специально затрачиваемых усилий: The ribbon in your hair is coming loose.( У тебя (в волосах) ленточка развязывается. The lock came rusty.( Замок заржавел. My shirt has come unbuttoned.( У меня расстегнулась рубашка. to go обозначает ухудшение состояния / изменение цвета: I don't want you to go mad because of that.( Я не хочу, чтобы ты сошел с ума из-за этого. She went blind a year ago.( Год назад она ослепла. This cloth doesn't wash well - it goes pale.( Этот материал плохо стирается - он теряет цвет. They went blue with cold.( Они посинели от холода. * совершать действие в отношении предмета (изменяя его состояние): We cannot get this window closed.( Мы не можем (у нас не получается) закрыть это окно. I must get the breakfast ready.( Я должна приготовить завтрак. Why don't you get the cooker cleaned?( Почему ты не почистишь плиту? * начать понимать / осознавать / чувствовать / воспринимать и т.п.: When you get to know her better, you'll like her.( Когда ты узнаешь ее поближе, она понравится тебе. I can never get to understand this.( Я никак не могу понять этого. How did you get to know my address?( Как ты узнал мой адрес? * иметь / владеть / получить / приобрести и т.п.: I got a letter from him yesterday.( Вчера я получил от него письмо. I'll come as soon as I get time.( Я приду, как только у меня появится время. К you multiply 7 by 6 you get 42.( Если умножить 7 на 6, получится 42, How much are you going to get for your house?( Сколько ты собираешься / хочешь получить за свой дом (продав его)? Where did you get this car?( Где ты взял эту машину? How do you get your living?( Как ты зарабатываешь на жизнь? Get your money!( Держи свои деньги! You can get ten years for that.( Ты можешь получить десять' лет (тюрьмы) за это. We cannot get Moscow channel on our TV.( Мы не можем принимать московскую программу на своем телевизоре. * заболеть (обычно в результате инфекции): She got a cold.( Она простудилась, Try not to get Ли.( Постарайся не заболеть гриппом. to get smb. (tor smth.) ( добраться (угроза) до кого-либо (за что-либо содеянное): I'll get you (for reporting me)!( Я доберусь до тебя (за то, что "настучал" на меня)! Smth. gets me! ( Что-либо раздражает / .выводит меня из себя! : Their being so slow gets me!( Меня выводит из себя их медлительность. Those flies really get me!( (Эти) Мухи уже достали меня (действуют мне на нервы)! I'll get it. ( (не утруждай(те) себя) Я сам (займусь этим): - The telephone is ringing. - I'll get it.( Я сниму трубку. - There's someone at the door. - !'!i get it.( Я открою. - Didn't you hear a noise outside? - I'll get it.( Я схожу посмотрю (что происходит). to get if / smth. ( понимать / понимать что-либо: I don't get your meaning.( Я тебя не понимаю. / Я не понимаю, к чему ты клонишь / на что намекаешь / что ты хочешь этим сказать. Get it?( Понимаешь? You've got it wrong.( Ты неправильно понял. I never get his jokes.( Я не понимаю его шуток. to get smb. to ~ ~ ~ ( уговорить / заставить / вынудить и т.п. кого-либо совершить какое-либо действие: I can't get him to stop smoking.( Я не могу уговорить его бросить курить. You will never get her to help you.( Ты никогда не заставишь ее помогать тебе. to get ~ ~ ~ ing ( приступить к действию: I can't make him get sleeping.( Я не могу уложить его спать. When will you get working?( Когда вы начнете работать? Let's get going / moving.( Пошли. / Поехали. to get to ~ ~ ~ (амер.) ( иметь возможность / удаваться: I never get to invite him.( Мне никак не удается пригласить его. Does she ever get to come here?( У нее есть возможность приходить сюда? Глагол to get в различных сочетаниях имеет множество других значений - см. Словарь. 9. To take. Самое общее значение: брать / взять. Один из самых распространенных в английском разговорном языке глаголов. Сочетается с различными словами и послелогами (см. Словарь), приобретая другие значения. Некоторые наиболее распространенные случаи использования to take: * взять (для себя): Don't take my car.( He бери мою машину. Не never takes my books.( Он никогда не берет мои книги. * принять / получить / воспользоваться: Can I take a seat?( Я могу присесть (воспользоваться стулом)? Take my advice.( Послушайся меня (воспользуйся моим советом). How much are you going to take for your car?( Сколько (денег) ты хочешь/собираешься получить за свою машину? * доставить (отнести / отвезти и т.п. отсюда в другое место): Can you take these letters to the post?( Ты можешь отнести эти письма на почту? I could take you home. in my car.( Я мог бы отвезти вас домой на своей машине. * принимать пищу / есть / пить: I don't take coffee with milk.( Я не пью кофе с молоком. Не doesn't take sugar.( Ему не нужен сахар. / Ему без сахара (он не ест / не пьет с сахаром). * совершить действие (в сочетании с существительным): to take a rest ( отдохнуть; to take a deep breath ( глубоко вздохнуть; to take a look ( взглянуть; to take a bath ( принять ванну; to take a holiday ( взять отпуск и т. п. She took a bath and looked at herself in the mirror.( Она приняла ванну и посмотрела на себя в зеркало. * покупать регулярно: Which cigarettes do you take?( Какие сигареты ты покупаешь? Why don't you take apples?( Почему ты никогда не покупаешь яблоки? * отнять время: The work took three hours.( Работа заняла три часа. It will take you much time.( Это отнимет у тебя много времени. * фиксировать (используя какой-либо инструмент): Shall I take your temperature?( Измерить тебе температуру? It is not allowed to take notes here.( Здесь не разрешается ничего записывать. Can you take a photograph of my wife?( Ты можешь сфотографировать мою жену? * считать / принимать за: Don't take me for a fool.( He принимай меня за идиота. Не took me for someone else.( Он принял меня за кого-то другого. * воспринимать / считать: Don't take his words as offence.( He воспринимай его слова как оскорбление. / Он не хотел оскорбить тебя своими словами. They took you to be an honest person.( Они считали тебя честным человеком. * пользоваться общественным транспортом: I always take the bus to work.( Я всегда езжу на работу автобусом. to take place ( происходить / проходить / состояться: Where / When will their meeting take place?( Где / Когда состоится их собрание / встреча? to take part in smth. ( принимать участие в чем-либо: We won't be taking part in this.( Мы не будем участвовать в этом. to take smb. by surprise ( застать кого-либо врасплох: They won't take me by suprise.( Они не застанут меня врасплох. 10. Смотреть / видеть / выглядеть / внешний вид / взгляд. to see ( видеть (воспринимать зрением); практически никогда не ставится в Continuous; часто (как и другие глаголы чувственного восприятия) используется с can, хотя в русском языке в подобных ситуациях модальность не обозначается: Did you see him last night?( Ты видел его вчера вечером? I can see nobody here.( Я здесь никого не вижу. I saw this film.( Я смотрел этот фильм. В повелительном наклонении имеет значение смотри: See page 1.( Смотри страницу 1. See that the door is locked.( Смотри, чтобы дверь была заперта на замок. to look ( выглядеть: You are looking very well.( Ты замечательно выглядишь. Does this dress look well on me?( Это платье идет мне? You look tired.( Ты выглядишь усталым. В повелительном наклонении имеет значение предупреждения - будь внимателен: Look where you are going!( Будь внимателен при движении! / Смотри, куда идешь! to look at ( смотреть: I don't like to be looked at.( Я не люблю, когда на меня смотрят. Don't look at her.( He смотри на нее. to look after ( присматривать за: She is looking after my children / my house.( Она присматривает за моими детьми / моим домом. to look for ( искать: What are you looking for?( Что ты ищешь? look ( взгляд / внешний вид: They had angry looks on their faces.( Они смотрели сердито. Their house has a strange look.( Их дом выглядит как-то странно. to have a look at smth. ( посмотреть / взглянуть на что-либо (потому что интересно): When can I have a look at your new car?( Когда я смогу увидеть / взглянуть на твою новую машину? to take a look at smb. / smth. ( посмотреть / взглянуть на кого-либо / что-либо (чтобы выяснить причину возникших проблем): I want you to take a look at my car.( Я хочу, чтобы ты посмотрел, что у меня с машиной (возникли какие-то неполадки). You have a bad cough. Why doesn't a doctor take a look at you?( Мне не нравится твой кашель. Почему бы тебе не показаться врачу? not to like the look of smb. / smth. ( не нравиться (о состоянии / внешнем виде кого-либо / чего-либо, потому что ухудшилось по каким-либо причинам, что вызывает беспокойство у говорящего): I don't like the look of you.( Мне не нравится, как ты выглядишь (что-нибудь случилось? / ты не заболел? / у тебя неприятности?). Why do you say you don't like the look of your car?( Что тебе не нравится в твоей машине (я, например, не вижу никаких причин для беспокойства)? to watch ( смотреть / наблюдать: Не likes to watch TV.( Он любит смотреть телевизор. Are you. watching something?( Ты за чем-то наблюдаешь? I am being watched.( За мной следят. Watch me carefully.( Внимательно следите за мной. watch ( наручные часы; to glance ( быстро посмотреть / оглядеть / взглянуть: Не glanced at his watch.( Он быстро посмотрел на часы. She glanced round the room.( Она быстро осмотрела комнату. glance ( быстрый взгляд; at a glance ( с первого взгляда; to stare ( долго смотреть широко открытыми глазами / глазеть / уставиться:. Don't stare at me.( He пялься на меня. She stared at us.( Она уставилась на нас. stare ( пристальный взгляд; to glare ( смотреть злобно / гневно: They stood glaring at each other.( Они стояли, злобно глядя в глаза друг другу. glare ( злобный взгляд; to squint ( косить (о глазах) / смотреть прищурясь; squint ( косоглазие / быстрый взгляд: She was born with a squint.( У нее косоглазие с рождения. Let me have / take a squint at it.( Позвольте мне взглянуть (на это). 11. Слушать / слышать. to listen => слушать (пользоваться слухом); если после to listen указывается кого / что, то обязательно ставится предлог to: Listen, please.( Слушайте, пожалуйста. Don't listen to him.( He слушайте его. I don't like to listen to the radio.( Я не люблю слушать радио. to hear ( слышать (воспринимать слухом), / услышать: I didn't hear their voices.( Мне не слышны'были / Я не слышала их голоса. She heard some noise.( Она услышала какой-то шум. Иногда может использоваться в значении слушать: I don't want to hear what you are telling me.( Я не хочу слушать / слышать, что ты мне говоришь. 12. Много. many - используется с исчисляемыми существительными: many books / many houses much - используется с неисчисляемыми существительными: much money / much water a lot of (разговорная форма lots of) - используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными: a lot of books / a lot of money; lots of books / lots of money a lot ( много (в большой степени / очень / часто): You want quite a lot.( Ты хочешь очень много. They care about you a lot.( Они проявляют большую заботу о тебе. She helps me a lot.( Она много / часто помогает мне. a lot / lots+сравнительная степень ( намного ...: Не is feeling a lot better today.( Сегодня ему намного лучше. I eat lots less than I used to.( Сейчас я ем намного меньше, чем раньше. a great / a good deal of - используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными: a great deal of work( много работы; a good deal of cigarettes( много сигарет a great deal ( a lot: They see each other a great deal / a lot.( Они часто видятся друг с другом. I think of you a great deal / a lot.( Я много / часто думаю о тебе. plenty of - используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными: plenty of women ( много женщин; plenty of time ( много времени plenty ( достаточно много (нужное количество): Five (apples / ...) will be plenty.( Пять (яблок / ...) хватит. large quantity ( большое количество: We buy things in large quantities.( Мы покупаем (товары) большими партиями. 13. Мало / немного / несколько. few ( мало; используется с исчисляемыми существительными: few books ( мало книг; few houses ( мало домов a few ( несколько: a few books ( несколько книг; a few houses ( несколько домов every few (days / weeks) ( каждые несколько (дней / недель); little ( мало (с неисчисляемыми существительными); little + сравнительная степень ( ненамного: little money ( мало денег; little time ( мало времени; It is little warmer here.( Здесь ненамного теплей. a little ( немного: a little money ( немного денег; a little time ( немного времени; It is a little warmer here.( Здесь не так холодно / немного теплей. little by little ( мало-помалу / постепенно: Little by little we'll do it.( Мало-помалу мы сделаем это. small quantity ( небольшое количество (немного): I can only buy a small quantity.( Я могу купить лишь небольшое количество. We sell these goods in small quantities.( Мы продаем эти товары в небольших количествах. several ( несколько: several books ( несколько книг; several houses ( несколько домов some - в разговорном языке выражает самое общее понятие несколько / немного: some books ( несколько книг; some water ( немного воды somewhat ( немного (в небольшой степени); никогда не используется в отрицательных предложениях: She was somewhat surprised to get a letter from them.( Она была немного удивлена, получив письмо от них. They are somewhat disappointed with their new house.( Они немного разочарованы своим новым домом. slightly ( немного (в небольшой степени): I know him slightly.( Я немного знаю его (знаком, но не очень хорошо). The wounded is slightly better today.( Раненому сегодня немного лучше. 14. Предлагать / предложить / предложение. to offer ( предлагать (что-либо: предмет / помощь./ ...): I offer you my help.( Я предлагаю тебе свою помощь. She has been offered a new job.( Ей предложили новую работу. Can I offer you a cup of coffee?( Могу я предложить тебе чашечку кофе? What did you offer him?( Что ты предложил ему (приобрести у нас / сделать для него)? offer ( предложение: Do you like their offer?( Тебе нравится то, что они предлагают (приобрести у них / сделать для нас)? to suggest ( выдвинуть идею для (совместного) рассмотрения / выполнения: Не suggested a visit to the doctor.( Он предложил сходить к врачу. I suggest waiting here.( Я предлагаю ждать здесь. They suggested that we should learn it by heart.( Они предложили нам заучить это наизусть. What did you suggest to him?( Что ты предложил ему (какую идею / план)? suggestion ( предложение о (совместном) выполнении каких-либо действий: Do you like their suggestion?( Тебе нравится то, что они предлагают (делать)? to propose ( 1. выдвинуть конкретную идею для (совместного) рассмотрения / выполнения: She proposed a new plan to us.( Она предложила нам новый план. I propose starting early / an early start / to make an early start / making an early start / that we should start early tomorrow.( Я предлагаю выйти завтра рано утром. 124. сделать предложение выйти замуж: Не proposed (to me).( Он сделал мне предложение. Haven't you proposed (to her) yet?( Разве ты еще не сделал (ей) предложение? 125. выдвинуть кандидатуру ("на должность" / для выполнения обязанностей): I propose him for manager.( Я предлагаю его кандидатуру на должность менеджера. to propose a toast to smth. / smb. ( to propose smb.'s health ( предложить тост за что-либо / кого-либо / за чье-либо здоровье: I should like to propose a toast to the bride and bridegroom.( Я хотел бы предложить / Я предлагаю тост за здоровье жениха и невесты. I (should like to) propose your wife's health.( Я хотел бы предложить / Я предлагаю тост за здоровье твоей жены. proposal ( конкретное предложение о выполнении каких-либо действий / предложение выйти замуж: How did you like their proposal for cooperation?( Тебе понравилось / Как ты находишь их предложение о сотрудничестве? I can have several proposals in one week.( Мне могут сделать предложение (выйти замуж) несколько раз за одну неделю. proposition ( предложение (обоснование собственного отношения к какой-либо идее / восприятие какой-либо идеи, требующей глубокого анализа / изучения): I have a proposition to make to you.( У меня есть к тебе (очень серьезное) предложение. Tunnelling under the English Channel is a big proposition.( Прокладка туннеля под Ла-Маншем - это очень крупное предложение / крупный проект. sentence ( предложение (грамматическое понятие в языке): Could you repeat the last sentence, please?( He могли бы вы повторить последнее предложение? 15. Нести / принести / отнести / вести /привести / отвести / везти / привезти / отвезти (из одного места в другое). to bring ( принести / привести / привезти (из другого места сюда): I'll bring you the books next time.( Я принесу тебе (эти) книги в другой раз. They brought these flowers in the morning.( Они принесли эти цветы утром. to carry ( нести / иметь что-либо (с собой): We carried the box (for) two miles.( Мы несли эту коробку в руках две мили. She was carrying an umbrella in her hand.( В руке она несла зонт. / В руке у нее был зонт. to fetch ( принести / привезти (отправиться отсюда в другое место и вернуться опять сюда с чем-либо/кем-либо): I want you to fetch another chair.( Я хочу, чтобы ты принес другой стул. Fetch someone to help us.( Сходи и приведи кого-нибудь нам на помощь. to take ( отнести / отвезти (отсюда в другое место): I cannot take your car to the garage today, let me do it tomorrow.( Я не могу поставить твою машину в гараж сегодня, давай я сделаю это завтра. См. также to get выше. 16. Работа. work - то, что нужно делать / делается: We don't like hard work.( Мы не любим тяжелую работу. This work is not for me.( Эта работа не для меня. work ( результат каких-либо действии / усилии: Is this all your own work?( Это все ты сам сделал? Well, you must be pleased with your work - you've ruined everything!( Ну вот, ты, должно быть, доволен своей работой - испортил все! work ( место работы / рабочее место: Mother went to (her) work.( Мама пошла на работу. It is difficult to find work in the present economic situation.( При нынешней экономической ситуации трудно найти работу. Many people are looking for work now.( Сейчас многие (люди) ищут работу. Если говорится о предстоящей работе, то после work обычно ставится to do: I won't be able to come because I have some work to do in the evening.( Я не смогу прийти, потому что у меня есть кое-какая работа на вечер. to work (at / in / for) ( работать (в / на ): Our sister is working now.( Наша сестра сейчас работает. Не has been working at this plant for ten years.( Он работает на этом заводе десять лет. She works in a bank.( Она работает в банке. Her mother works for a foreign company.( Ее мать работает в иностранной фирме. job - чаще всего обозначает место работы /рабочее место; в этом значении взаимозаменяем с work: Не has lost his job.( Он потерял работу. I'm looking for a new job / work.( Я ищу новую работу. My job / work is not very interesting.( Моя работа не очень интересная. job ( работа (хоть какая-нибудь / любая / кратковременная): Have you got any jobs for me to do?( У вас есть для меня какая-нибудь работа? ЗАПОМНИТЕ: на работу ( to (smb's) work: They usually go to (their) work by bus.( Обычно они ездят на работу на автобусе. на работе ( at work / on the job: Father is at work / on the job now.( Отец сейчас на работе. с работы ( from (smb's) work: Не has not come from (his) work yet.( Он еще не пришел с работы. 17. Зарплата / оплата (труда). wage(s) (чаще во множественном числе) ( зарплата рабочего: His wages are 50 dollars a week.( Он зарабатывает 50 долларов в неделю. Не went to get his wages.( Он пошел получать зарплату. salary ( зарплата служащих (считается обычно по годовой цифре): His salary is 32,000 dollars a year.( Он зарабатывает 32000 долларов в год. pay ( оплата (труда) - (в понятие pay входят одновременно wages и salary): Higher pay leads to higher prices.( Повышение зарплаты ведет к повышению цен. to pay ( платить: How much do they pay you?( Сколько они тебе платят? payment ( выплата / единовременная оплата (услуг / работ / товаров): I want twenty dollars as payment (for the work).( Я хочу двадцать долларов (за свою работу). I want immediate payment.( Я хочу, чтобы мне заплатили сразу. The telephone can be paid for in twelve monthly payments of 30 dollars.( Установку телефона можно оплатить в течение года. Ежемесячная выплата составит 30 долларов. pay-day ( день выдачи зарплаты: Today is pay-day.( Сегодня день зарплаты. pay-packet ( коверт с зарплатой; payroll / paysheet ( ведомость на зарплату: Are you on the payroll?( Вы работаете у нас? (дословно; Ваша фамилия есть в списках на зарплату?) pay-slip ( листок с расчетом зарплаты; remuneration ( плата за выполненную работу / услуги; tee ( оплата услуг частных юристов / врачей / консультантов; royalty ( гонорар; scolarship ( стипендия. 18. Цена /стоимость / плата / стоить / платить (за товар / услуга). price ( цена; самое распространенное в разговорной речи слово для обозначения отношений купить-продать: What is the price of ...?( Сколько стоит ...? The price is too high for me.( Эта цена слишком высока для меня. The price has gone up.( Цена выросла. What price are you asking (for this)?( Сколько / Какую цену вы просите (за это)? I don't like the prices here.( Цены здесь мне совсем не нравятся. cost ( стоимость (более официальное слово по сравнению с price): cost of materials / production cost / labour cost и т.п.( стоимость материалов / производственные затраты / стоимость труда и т. п. * иногда используется вместо price: What is the cost of ...?( Сколько стоит ...? to cost ( стоить: How much does it cost?( Сколько это стоит? It cost me nothing.( Мне это ничего не стоило. charge ( стоимость (товаров / услуг): What are the charges in this hotel?( Какие расценки в этой гостинице? Their charges are very reasonable.( Цены / Расценки у них очень приемлемые. All goods are delivered free of charge.( Все товары доставляются бесплатно. The charge for a front-row seat is $3.( Место в переднем ряду стоит 3 доллара. to charge (smb.) X money for smth. ( брать Х денег (с кого-либо) за (товар / услуги): How much will you charge me for it?( Сколько я вам должен буду (заплатить) за это? I charge 2 dollars for my apples.( Мои яблоки стоят два доллара. How much do you charge for your fish?( Сколько вы хотите за (свою) рыбу? They charged me 10 dollars for their help.( Их помощь обошлась мне в десять долларов. fee ( плата за (услуги) / вступительный взнос: I have to pay my fee to the doctor.( Мне нужно заплатить врачу. This year you will have to pay examination fees.( В этом году вам нужно будет платить за сдачу экзаменов. value ( стоимость / цена того, что на самом деле в данный момент не продается (картины / дома / ...); цена (поступков / действий): What is the value of this painting?( Какова стоимость этой картины? I know the value of your promises.( Я знаю цену твоим обещаниям. to value ( оценивать / назначать цену: They valued my house at $32,000.( Мой дом оценили в 32000 долларов. value-added tax (VAT) ( налог на добавленную стоимость (НДС). 19. Магазин. shop ( самое общее понятие магазин в Великобритании: I don't like to go to the shop.( Я не люблю ходить в магазин. The shop is closed / open.( Магазин закрыт / открыт. to shop / (чаще) to go shopping ( ходить за покупками / делать покупки: Now, we have two hours to go shopping.( Итак, у нас есть два часа на то, чтобы сделать покупки. to shop around ( ходить по магазинам (сравнивая товары, чтобы выбрать наиболее подходящий вариант): Don't buy the first thing you see: shop around a bit.( He покупай первое, что попадется. Сначала немного присмотрись. (work) shop ( цех (на производстве): Have you ever been to a paint shop at our factory?( Ты когда-нибудь заходил в красильный цех на нашей фабрике? store ( самое общее понятие магазин в США: I don't like to go to the store.( Я не люблю ходить в магазин. store ( склад / складское помещение; to store ( накапливать и хранить: How much food have you stored away?( Сколько вы запасли пищи? department store ( универмаг; drugstore (амер.) ( аптека, в которой можно перекусить; liquor store ( магазин спиртных напитков; supermarket (англ. и амер.) ( большой универсам, торгующий продуктами и товарами для дома; the butcher's ( мясной магазин / лавка; the baker's ( булочная; the greengrocer's ( овощной магазин: She goes to the greengrocer's every day.( Она каждый день ходит в овощной магазин. 20. Начальник. supervisor ( непосредственный начальник (чаще всего на производстве) ( мастер (русск.); boss (разговорное) ( тот, кто командует / руководит; chief ( шеф / высшее должностное лицо (обычно какого-то подразделения): chief of department ( начальник отдела;
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
|