Современная электронная библиотека ModernLib.Net

На войне как на войне

Автор: Курочкин Виктор Александрович
Жанр: Советская классика
Аннотация:

Повесть «На войне как на войне» вошла в золотой фонд русской военной прозы, и ей обеспечена долгая славная жизнь… В ней, как и в других своих произведениях, продолжает жить и продолжает вести бой за человечность писатель-фронтовик Виктор Курочкин.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

vic комментирует книгу «Контракт на Фараоне» (Олдридж Рэй):

это лучшая боевая фантастика, что мне довелось прочитать. Что Рэй Олдридж ещё написал? Если больше не пишет, то почему?

Дима 13 лет комментирует книгу «Тринадцатый сектор» (Шалыгин Вячеслав Владимирович):

читал!прикольная книга!особенно про аномалию "шнек" понравилось!!!!!!!!!!

наталья комментирует книгу «Стать Демиургом» (Петрова Елена Владимировна):

мне очень понравились истории про Лейну, читаю на одном дыхании,не могу дождатся продолжения.

ZolotoyUs комментирует книгу «iКона: Стив Джобс.» (Саймон Вильям Л.):

Даже здесь и то за деньги! Чёртов капиталист....

Aleksandr комментирует книгу «Мы из Конторы» (Ильин Андрей):

Спасибо, давно хотель прочитать.

Лана комментирует книгу «Выход из положения» (Азимов Айзек):

прочтите Дина Кунца изумительный писатель его книги как Скорость или Кукла читаешь в читаешь в захлёбу а также многое другое

Крис комментирует книгу «Час близнецов» (Уэйс Маргарет):

Довольно-таки неплохо. Советую прочесть тем, кто читал предыдущую трилогию и осбенно фанатам(кам) Рейстлина)

Медди комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Мой любимый писатель!!! Потрясающее произведение, как и многие другие его книги!!! Булгаков один из самых великих писателей!

abvgdejka комментирует книгу «Италия. Любовь, шопинг и dolce vita!» (Сальвони Татьяна):

si nota che la signora da poco vive in Italia, o ,piu' probabilmente non conosce perfettamente italiano...Un esempio? А я вот после этой сцены, решила, что точно променяю, как только найду менее болтливого аптекаря, какой бы «фашинанте» не была его седая уложенная шевелюра.Forse, intendeva affascinante?::

Юрий комментирует книгу «Ричард Длинные Руки – князь» (Гай Юлий Орловский):

Книга отпад.Респект и уважуха)


Информация для правообладателей