Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Беженцы

Автор: Кукаркин Евгений
Жанр: Детективы
  • Читать книгу на сайте (71 Кб)
  •  

     

     

Беженцы, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (30 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (32 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (29 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (31 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Антон комментирует книгу «Защитник Отечества» (Корчевский Юрий):

    очень рекомендовал бы автору заняться ремеслом по месту проживания,а стезю худ\произведений- оставить историкам и профессионалам!

    Конст комментирует книгу «Судьба всегда в бегах» (Уэлш Ирвин):

    спасибо, отл сайт - скачал в нужном формате без проблем. В закладки!

    Василий комментирует книгу «Цхинвали в огне» (Сергей Стукало):

    Отличная книга. Купил её ещё в 2008 году. Автору - спасибо и низкий поклон от ветеранов ЗакВО

    Алина комментирует книгу «Серая Шейка» (Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович):

    пишите хоть грамотно!! Рузская сказка написано у вас

    Жанна. комментирует книгу «Путешествие в Закудыкино» (Аякко Стамм):

    Не так много, как мне кажется, в современной литературе писателей, которые своими произведениями заставляют задуматься…. Задуматься о себе, о том, как я живу, о том, что творится вокруг меня, о том, что происходит с Россией! Один из таких писателей – Аякко Стамм. Его роман – «Путешествие в Закудыкино» – зеркало, отражающее современную действительность. Тема произведения очень серьезная, но при этом читать роман легко и интересно: здесь есть и юмор, и мистика, и романтика. Отдельное спасибо за историческую линию и образ Ивана Грозного!Одним словом, роман хочется читать и перечитывать, хочется поделиться им!!!

    кэтрин комментирует книгу «Блуждающие звезды» (Алейхем Шолом):

    классная книга,оставила очень тёплые,летние воспоминания как будто рядом они-блуждающие звёзды

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Читатель комментирует книгу «Сделайте погромче» (Нестерова Наталья):

    Ни одной книги Нестеровой Натальи нельзя скачать - зачем Вы ее тогда здесь рекламируете? Пусть лежит в магазинах колом!

    Плющин Е. В. комментирует книгу «Брайдер и Чад-о-вич» (Тарасов Александр):

    Почему записали в "публицистику"? Поленились в текст заглянуть? Это натуральная пародия на фэнтези. Шикарная, кстати.


    Информация для правообладателей