Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Эштон - Неодолимое влечение

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Кук Кристина / Неодолимое влечение - Чтение (стр. 3)
Автор: Кук Кристина
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Эштон

 

 


Услышав заливистый смех Сюзанны, Люси обернулась: ее подруга сидела слева от лорда Мэндвилла, который, к всеобщему удивлению, прибыл как раз в тот момент, когда подали ужин. Щеки Сюзанны зарделись, светлые глаза сияли: было очевидно, что она наслаждается общением с молодым человеком. Справа от маркиза сидела высокая стройная девушка – леди Шарлотта Хаверфорд, старшая дочь графа Хоторна; ее гладкие темные волосы выглядели довольно впечатляюще на фоне светлой кожи, тогда как лицо казалось обычным. Шарлотта то и дело касалась руки лорда Мэндвилла, пытаясь отвлечь его от разговора с Сюзанной.

Тяжело вздохнув, Люси вновь обратилась к своей тарелке, пытаясь не смотреть больше в направлении маркиза; и все же он удивительным образом привлекал ее внимание. Отчего-то она рассказала ему такие подробности своей жизни, о которых не говорила никому, кроме Джейн. Ей даже стало казаться, что они знакомы уже много лет... а он так все испортил!

Всю прошедшую ночь Люси лежала в постели, уставившись в потолок, не в силах уснуть. Ну зачем, зачем она позволила ему этот поцелуй! Каждый раз, закрывая глаза, девушка словно снова ощущала его умелые губы, его настойчивый язык; она вспоминала, как отвечала ему взаимностью, и ей казалось, что маркиз разбудил в ней чувства, которых она никогда не испытывала прежде и которые все это время терпеливо ждали своего часа. Но Боже, какой же распутной женщиной нужно быть, чтобы позволить поцеловать себя, даже не сопротивляясь!

С одной стороны, Люси страстно желала уехать домой к отцу и Николасу, к своим лошадям и другим домашним животным. Она хотела вернуться к той жизни, в которой чувствовала себя уютно и комфортно. Раз уж ей удалось заварить кашу здесь, в Эссексе, в Лондоне наверняка будет еще хуже. Но бегство всегда проявление трусости, а Люси не считала себя трусихой, поэтому она решила, что поедет в Лондон. В конце концов, это займет всего лишь несколько месяцев, за которые она докажет отцу, что может быть настоящей леди, какой он всегда хотел ее видеть. А потом она уедет домой и будет жить привычной жизнью, продвигаясь вперед к своей цели. Возможно, тогда отец и тетя Агата откажутся от заветной мечты выдать ее удачно замуж, и жизнь ее станет совсем прекрасной.

– Мисс Аббингтон... – Сосед Люси, Коглсуорт, наполнил бокал вином.

– О, простите, мистер Коглсуорт. Так о чем вы говорили? – Люси вновь пришлось обратить внимание на сидящего рядом джентльмена. Судя по его внушительному виду, время от времени ему просто необходимо было замолчать и что-нибудь съесть.

– Да вот, похоже, погода нас этим летом не подведет. Вы, надеюсь, согласны с этим?

– Да-да, конечно, – пробормотала Люси. Интересно, о чем так эмоционально разговаривают леди Шарлотта и лорд Мэндвилл? Наверняка о чем-то поинтереснее, чем эта банальная и вечно переменчивая погода.

– А как вы находите нашу скромную деревеньку? – продолжал задавать вопросы Коглсуорт. – Надеюсь, вам здесь нравится?

– Да, очень милое местечко. Впрочем, я бываю в Гленфилде практически каждый год – это для меня вроде второго дома.

– Неужели? Вы говорите, каждый год? А я только сейчас получил удовольствие познакомиться с вами!

– Хм, да. – Люси взяла булочку с кремом и неохотно ее надкусила. Неужели этот утомительный ужин никогда не закончится?

Она с облегчением вздохнула, увидев, что графиня, наконец поднялась и пригласила дам в гостиную.

– Джейн, дорогая, – умоляюще произнесла Люси, – обещай, что будешь со мной, когда джентльмены присоединятся к нам. Ты должна срочно что-нибудь придумать, чтобы мистер Коглсуорт больше не приставал ко мне со своими нудными разговорами. Внезапный приступ тифа, холеру... и вообще что угодно!

– Бедняжка Люси, – сочувственно улыбнулась Джейн, – Коглсуорт и впрямь немного скучноват.

– Немного? Да я лучше пройду босиком по разбитому стеклу, чем вновь буду выслушивать его пустую болтовню. Кстати, а где же Колин?

– Он отказывается присутствовать на приемах ее светлости. Как-то раз она обидела его, а он иногда бывает очень злопамятным. Наверняка он сейчас где-нибудь играет.

– Колин? Да неужели? – искренне удивилась Люси.

– О, только не говори, что ты поверила в его непорочную мужскую сущность. Спокойно, Люси, только не оглядывайся: лорд Мэндвилл направляется сюда.

– Лорд Мэндвилл? – Сердце Люси забилось, и она схватила Джейн за руку. – Нам нужно найти Сюзанну. Прямо сейчас.

– Постой, да что это с тобой? – Джейн с недовольным видом посмотрела на подругу.

– Мисс Роузмор, мисс Аббингтон, – лорд Мэндвилл успел-таки помешать Люси откланяться и исчезнуть в толпе гостей, – надеюсь, вы довольны вечером.

– Да, милорд, – вежливо ответила Джейн, – все просто чудесно! Ее светлость – прекрасная хозяйка. Думаю, совсем скоро она попросит какую-нибудь неизвестную леди сыграть нам на фортепиано.

– А я слышал, что она безжалостна и непреклонна, так что вам лучше подумать о собственном оправдании, – хитро улыбаясь, загадочно произнес маркиз.

Первое, что хотела сделать Люси, – это немедленно повернуться и бежать отсюда подальше, вот только она не могла показать Джейн свой страх и неуверенность. Что ж, ей оставалось только вести себя вежливо и прилично.

– Полагаю, ко мне это не относится: я совершенно не умею играть на фортепиано. – Люси старалась не смотреть маркизу в глаза. – Наверняка об этом можно догадаться по выражению моего лица.

– Не будьте так уверены, мисс Аббингтон; нашей милой хозяйке приносит огромное удовольствие просить поиграть именно тех, кто меньше всего умеет это делать. – Он весело рассмеялся. – А еще мне хотелось бы спросить о Фантоме. Как его нога?

– Гораздо лучше. Я все еще делаю припарки, но, думаю, он уже может вернуться в Ковингтон-Холл, где ваш конюх сумеет о нем позаботиться. Но не забывайте все же воздерживаться от поездок некоторое время.

– Благодарю, вы меня успокоили. Я завтра же пришлю Макларена. А как насчет следующего поколения? Вы не подумали об имени для малышки?

– Малышки? Ах да, жеребенок. – Люси вовсе не хотелось после всего еще и выбирать имя для жеребенка. – Боюсь, что нет.

– Ну что ж, значит, бедняжка останется пока без имени. Но все же не забывайте, что ответственность за это лежит на вас.

– Выходит, с ней все в порядке? – вежливо поинтересовалась Джейн. – Я имею в виду безымянного жеребенка. Я слышала, что роды проходили довольно драматично. Надеюсь, сейчас все хорошо?

– Да, сейчас все прекрасно, мисс Роузмор. Здоровая и сильная маленькая лошадка. Боюсь, я не успел должным образом отблагодарить мисс Аббингтон за ее помощь. – Маркиз обернулся к Люси: – Спасибо, я очень вам обязан и молю о прощении.

– О прощении? – удивилась Джейн.

Щеки Люси вспыхнули. Он действительно должен молить ее о прощении, но не здесь же! В этот момент Люси заметила хозяйку, важно шествовавшую через весь зал в сопровождении Сюзанны.

– О Господи, ее светлость ведет Сюзанну к фортепиано!

– Бедняжка, – слегка нахмурившись, прошептала Джейн. – Одно радует, Сюзанна великолепно играет. Не знаю, правда, как ей удалось набраться смелости...

Сюзанна действительно была талантлива, а вот мисс Ратбон в отличие от нее без тени смущения то и дело брала фальшивые ноты, однако именно самоуверенность делала ее ужасную игру более или менее сносной.

Драматичные роды, драматичное появление – слова Джейн все еще крутились в голове Люси. Драматичная – совсем неплохое имя для жеребенка.

Наконец мисс Ратбон сжалилась над присутствующими, и зазвучали последние аккорды какой-то малоинтересной композиции.

– Мисс Роузмор, мисс Аббингтон, не желаете ли теперь вы порадовать нас вашим великолепным пением или игрой?

Люси подскочила на стуле, услышав голос хозяйки.

– Боюсь, ваша светлость, нам обеим придется отклонить ваше предложение. Видите ли, мы с подругой слегка простудились сегодня, и вряд ли гости обрадуются, услышав наши голоса. – Джейн хрипло кашлянула в подтверждение своих слов, и Люси тут же последовала ее примеру.

– Ну что же, – чопорно улыбнулась вдова, – может быть, мисс Хольт нас порадует?

Люси с облегчением вздохнула, когда ее светлость отошла и оставила их в покое.

Поскольку желающих занять почетное место у фортепиано больше не нашлось, его благополучно закрыли, и гости с явной радостью отправились обратно к своим столам.

– Смотри, Сюзанна разговаривает с мисс Элсуорт, – указала Джейн куда-то в сторону. – Пойдем, я тебя познакомлю.

Прежде чем ответить, Люси оглядела зал в поисках лорда Мэндвилла. Сцепив руки за спиной, маркиз стоял перед картиной и любовался пейзажем.

– Впрочем, ты иди, – Джейн тронула Люси за руку, – я налью себе еще чаю и догоню тебя. – Прежде чем повернуться, Джейн бросила взгляд на лорда Мэндвилла и слегка улыбнулась, будто что-то знала, но не хотела говорить.

Люси кивнула и первым делом направилась в сторону лорда – ей не терпелось рассказать ему, какое прекрасное имя для жеребенка она придумала.

– Простите, ваша светлость, – начала она, – можно вас ненадолго отвлечь?

– Да, мисс Аббингтон, конечно. – Генри улыбнулся своей неотразимой улыбкой. – И не забудьте о том, что я вам сказал: я молю вас о прощении.

– Разумеется, но лучше это делать не в присутствии мисс Роузмор. – Люси совсем не хотелось продолжать разговор на эту тему.

– Сам не пойму, почему я так недопустимо грубо повел себя тогда. И все же я искренне надеюсь, что вы меня простите.

Люси откашлялась. Она чувствовала себя довольно неловко в данной ситуации. Лорд Мэндвилл, казалось, действительно раскаивался, и ей определенно стоило проявить милосердие. В конце концов, она должна вести себя как настоящая леди, даже если он этого и не заслуживает.

– Ваши извинения приняты, милорд!

– Спасибо. – Поблагодарив Люси, маркиз тут же взял ее за руку.

Всего какое-то мгновение Люси сомневалась, но затем все же позволила лорду Мэндвиллу легкий поцелуй. Когда же он ее отпустил, она тут же скрестила руки на груди в надежде, что они перестанут дрожать.

– Я искренне надеюсь, что мы станем друзьями, – продолжил маркиз. – Мы вместе помогли родиться жеребенку... Я очень вам благодарен.

– Ах да, жеребенок! – перебил а его Люси, подумав, однако, как же легко он отделался в этот раз. Впрочем, она сама хотела сменить тему разговора. – Простите, я чуть не забыла о главном – мне удалось придумать имя для жеребенка.

Маркиз с любопытством посмотрел на нее, и ласковая улыбка затеплилась в его бездонных глазах.

– Неужели? – удивленно спросил он. – И что же это за имя?

– Драматичная, – гордо произнесла Люси. – Ну, или что-нибудь вроде этого. Джейн навела меня на эту мысль.

– Драматичная, – повторил маркиз. – Хм. Пожалуй, я назову ее Драма.

– Драма? Да это просто здорово, Генри!

Внезапно до ушей Люси донесся неодобрительный вздох, и она, подняв глаза, увидела леди Шарлотту, которая сумела незаметно подойти к ним и теперь с недовольным видом стояла рядом.

– Как вы смеете! – прошипела Шарлотта, и румянец вспыхнул на ее щеках. – Как вы смеете так фамильярно обращаться к лорду Мэндвиллу! Вы должны называть его «ваша светлость», и никак иначе!

Несколько минут прошли в гробовой тишине, и Люси заметила, что за ней внимательно наблюдают. Сердце ее забилось. Неужели она назвала его Генри? Как она могла совершить такую оплошность! Да, конечно, маркиз сам как-то сказал, чтобы она называла его по имени, но она вовсе не собиралась этого делать.

Люси в отчаянии посмотрела на Шарлотту, потом на лорда Мэндвилла, который и не пытался скрыть своего изумления.

– Прошу прощения, лорд Мэндвилл, – пролепетала она, – я и не думала... не понимаю почему... – Она запнулась на полуслове, почувствовав, что слезы вот-вот хлынут из ее глаз.

Генри стоял не шелохнувшись и не мог произнести ни слова, но, к счастью, Джейн, увидев, что Люси попала в довольно неприятную ситуацию, поспешила прийти ей на помощь.

– Дорогая, что случилось? – спросила она.

Люси в отчаянии посмотрела на Джейн, но не смогла произнести ни слова.

– Боже мой! – не унималась Шарлотта. – Что вы возомнили о себе! – Она повернулась к своим компаньонкам: – Я слышала, что эта особа – дочь простого врача, живет в деревне и ничего собой не представляет:

Наконец Генри пошевелился и, повернувшись к Люси, с трудом произнес:

– Мисс Аббингтон, вам незачем извиняться. – Его лицо словно окаменело. – Я сам просил вас называть меня по имени, не так ли?

Люси кивнула.

– Дорогой лорд Мэндвилл, – сладким голосом проговорила леди Шарлотта, – я уже собираюсь уезжать, не соблаговолите ли вы проводить меня до кареты?

Она уже хотела взять маркиза под руку, но он решительно остановил ее, любезно поклонился ее компаньонкам и повернулся к Люси и Джейн:

– Леди, могу я предложить вам чего-нибудь освежающего?

– Даже не верится, – сказала Джейн, когда девушки отошли в дальний конец зала. – Он так резко отказал ей!

Люси все еще дрожала, и ей даже пришлось слегка потереть пальцами виски.

– Леди Шарлотта была просто вне себя от ярости. Что же ты такого сделала? – с нескрываемым любопытством поинтересовалась Джейн. – И что маркиз имел в виду, когда сказал, что сам попросил так его называть?

– Джейн, Господи, я так унижена. Я... – Люси судорожно сглотнула, – я назвала его Генри, – прошептала она.

– Что?! – Глаза Джейн округлились.

– Да-да, Генри. Я назвала лорда Мэндвилла по имени. – Люси в ужасе зажала рот рукой.

– О Боже! – Какое-то время Джейн стояла молча. Наконец к ним подошел и сам лорд Мэндвилл – в руках он нес два бокала шерри.

– Я подумал, что, возможно, вы захотите что-нибудь покрепче чая.

Люси тяжело вздохнула и произнесла еле слышно:

– Лорд Мэндвилл, я должна извиниться перед вами. Я не имела никакого права...

– Конечно же, вы его имели, – бодрым голосом перебил маркиз. – Это леди Шарлотта не имела права разговаривать с вами таким тоном!

Кровь прилила к лицу Люси, хотя она не знала, что стало тому причиной – злость или унижение; она вообще ни в чем не была уверена, когда Генри находился рядом.

Вскоре к ним присоединилась Сюзанна. Она уже все знала – подобные новости, как известно, разлетаются мгновенно.

– Люси, дорогая, эта Шарлотта просто невыносима. – Сюзанна скорчила гримасу и, посмотрев в сторону леди Шарлотты, взяла Люси за руку, а затем обратилась к маркизу: – То, что вы сделали, лорд Мэндвилл, я бы назвала героическим поступком.

– А, по-моему, нет ничего героического в том, чтобы говорить правду, мисс. Кстати, вы прекрасно играли на фортепиано, и у вас такой необычный голос... Мне очень жаль, но сейчас я, с вашего позволения, должен откланяться. – Маркиз сделал несколько шагов к двери, но внезапно остановился. – Кстати, мисс Аббингтон, спасибо за имя.

– За имя? – Люси недоуменно посмотрела на него.

– Драматичная. Оно мне очень нравится. – Широко улыбнувшись, Генри направился к выходу.

Глава 5

Роузмор-Хаус, Лондон

Люси осторожно положила перо на стол и, выглянув в окно, некоторое время смотрела на яркий диск луны, затем, придвинув свечу поближе, она стала перечитывать письмо отцу и Николасу, которое только что написала. Для нее было довольно сложно облекать в слова все те эмоции и ощущения, которые она испытывала в большом городе, но Николас очень любил подобные описания, и она старалась как можно точнее передать здешнюю атмосферу.

По словам Люси, первые недели прошли замечательно, и это было правдой. Роузмор-Хаус располагался в престижном районе, жить в котором было мило и уютно. Окна ее спальни выходили на небольшой зеленый садик на заднем дворе, каждую ночь Люси засыпала, вдыхая удивительные запахи, исходившие от цветов.

Она оглядела свою уютную спальню и с удивлением спросила себя, почему же раньше она не гостила у Роузм-ров в Лондоне, ведь они уже так давно знакомы!

Ей действительно нравилось жить в Лондоне, и она даже сумела привыкнуть к рутинному распорядку дня. Каждый день перед завтраком она ездила верхом по Гайд-парку, а затем совершала увлекательные походы по магазинам в компании Джейн и Сюзанны. Новые ленточки и перчатки, брошки и накидки, кружево и лавандовая вода – поразительно, что все это можно было купить очень недорого, к тому же не потратив на это уйму времени.

Вернувшись к столу, Люси торопливо запечатала письмо, позже она отдаст конверт Пенвику, чтобы тот отнес его на почту.

Возможно, в последнее время она слишком много времени тратила на покупки, но это был лучший способ избавиться от суматохи, с которой весь дом готовился к предстоящему балу. Леди Роузмор постоянно пребывала в возбужденном состоянии, она хлопотала над цветами и украшением дома, подготавливала меню и развлечения, в то время как Люси предстояло вместе с Сюзанной отправиться в Сент-Джеймсский дворец, где на следующий день ее обещали представить королеве.

И все же гораздо больше Люси волновал бал, который должен был состояться в тот же вечер, поэтому она много времени провела с леди Роузмор, изучая правила этикета, которые должна знать настоящая леди. Каждую ночь, лежа в постели, она мысленно повторяла эти бесконечные правила: никогда не танцевать более трех танцев с одним и тем же кавалером; никогда не оставаться в компании мужчин без сопровождения; всегда кивком головы первой приветствовать джентльмена и – самое любимое правило Люси – никогда не носить бриллианты и жемчуг по утрам. Как будто они у нее когда-нибудь были!

Самым волнительным для Люси было то, что на балу будет присутствовать лорд Мэндвилл. Она так и не осмелилась спросить леди Роузмор, почему маркиз принял это приглашение. Впрочем, он живет в четверти мили от Роузмор-Хауса, и скоро она сама все выяснит.

Люси невольно почувствовала на своих губах его поцелуй. «Я должна об этом забыть», – строго сказала она себе. Но как забыть поцелуй и то бесподобное чувство, которое он вызвал в ней! Этот поцелуй ничего не значил, не мог значить, и тем не менее дрожь пробежала по телу Люси.

Но что же ей надеть? Возможно, что-нибудь светлое? Однако ей уже за двадцать, и, значит, следует выбрать более насыщенный оттенок.

Люси открыла дверцы гардероба и начала лениво перебирать аккуратно висящие платья. Какая все-таки замечательная у Роузморов портниха! За короткое время и с минимумом затрат она просто творит чудеса. Так что же ей выбрать? Изумрудно-зеленое или сиреневое с золотыми оборками? Надо будет спросить у Джейн. В этот вечер она должна выглядеть исключительно... исключительно красиво.

Сердце Люси забилось сильнее, и тут же она подумала о мистере Уилтоне. Ее поездка оправдает себя, только если мистер Уилтон поможет ей. Как жаль, что она, будучи ничуть не глупее мистера Уилтона, не смогла сама учиться в ветеринарном колледже! Все, чего от нее ждали, – это поскорее выйти замуж и нарожать побольше детей. Лучше бы уж она осталась дома с папой и Николасом и продолжала заниматься любимым делом. Впрочем, однажды Николас женится и унаследует Ладлоу-Хаус, а куда тогда денется она? Единственное приличное занятие для незамужней женщины – стать гувернанткой, а гувернанткой она так же не хотела быть, как и выходить замуж.

Вот если бы ей удалось хотя бы немного поучиться в официальном заведении, тогда она смогла бы начать свое дело и принимать вознаграждение за услуги. Да, амбициозный план, но Люси знала, что сможет воплотить его в реальность. Правда, последние несколько недель она была так занята покупками и приготовлениями к приему, что совсем забыла о своей настоящей цели.

Может быть, подумала Люси, когда в колледже увидят, как она талантлива и насколько серьезна в своем желании... Но нет, это уж слишком самоуверенно, хотя, в конце концов, в жизни всякое бывает.

Поняв, что настало время действовать, Люси снова взяла перо, бумагу и начала писать письмо в ветеринарный колледж мистеру Уилтону. Прислушиваясь к каждому шороху за дверью, она торопливо водила пером по бумаге.

Наконец победная улыбка озарила ее лицо. Люси запечатала письмо и позвонила в колокольчик – нужно было срочно отправить оба письма, пока ее уверенность и смелость не пропали окончательно.

Спустя несколько минут она вручила письма Пенвику, продолжая надеяться, что мистер Уилтон все же сможет преподать ей два-три урока. Если же нет, то месяцы, проведенные здесь, можно считать пустой тратой времени.

Люси зевнула и потянулась; она чувствовала себя уставшей, а в последующие два дня еще предстояло много работы. Поэтому, задув свечу, она отправилась в постель, где, устроившись поудобнее, прочитала молитву в надежде, что молитва дойдет до Господа и ее далеко идущие планы осуществятся.


Генри вскинул картонный меч с такой свирепостью, какую только мог изобразить.

– А-а! – истошно завопил он. – Отдавай золото или прощайся с жизнью!

– Ни за что, негодяй! – смело отозвалась юная Кэтрин, протыкая воображаемым мечом плечо Генри.

– Я спасу тебя, Кэти! – Фредди решительно выступил вперед, при этом его пиратская шляпа съехала набок.

– Предатель! – возмущенно воскликнул Генри.

– Не надо меня спасать, – запротестовала Кэтрин, – я сама могу о себе позаботиться.

Генри знал, что это правда – для своих десяти лет Кэтрин была довольно сильной. Она снова «проткнула» Генри мечом, и ему ничего больше не оставалось, как только упасть на землю.

– Эмили, посмотри, жив он еще или уже нет, – покровительственно распорядилась Кэтрин.

Генри лежал не шелохнувшись, когда младшая сестра Кэтрин ощупывала его бока.

– Он мертв, правда мертв.

Эмили закивала, и ее темные кудряшки запрыгали вокруг разгоряченного лица. Тогда Генри протянул руку и слегка ущипнул ее. Эмили тут же повалилась навзничь и принялась истошно хохотать, а когда Кэтрин и Фредди присоединились к падшим воинам, вся группа залилась безудержным смехом...

– Дядя Генри, – сквозь смех проговорила Эмили, – ты так глупо выглядишь!

– Но это всего лишь роль, – начал оправдываться Генри, снимая черную повязку с глаза.

– Я хочу есть, – уже в третий раз напомнил Фредди.

Неужели никто не покормил детей?

– А куда же делась гувернантка? – поинтересовался Генри.

– Она ушла, чтобы не упасть в обморок в твоем присутствии, – с важной серьезностью заявила Эмили, – по крайней мере, так она сказала мистеру Проктору.

– Эмили, – Кэтрин посмотрела на сестру строгим взглядом, – подслушивать нехорошо. Теперь бедная мисс Ролингз будет неловко себя чувствовать.

– Обещаю, я ей ничего не скажу. – Генри пытался выглядеть серьезно, но все же не мог сдержать улыбки.

– Я вижу, Генри, ты совсем измучил детей. Все, твое веселье закончено, – заявила Элеанор, появляясь в дверях и строго глядя на брата.

– Ну что ж, рад по крайней мере, что смог помочь. – Генри попытался хоть немного привести одежду в порядок, в то время как дети толпой выбежали из комнаты и понеслись искать пропавшую мисс Ролингз.

– Они скучали по тебе, Генри, – примирительно сказала Элеанор, – и я очень рада, что ты, наконец нашел время приехать домой.

– Я сам рад, – признался Генри. – Фредди так вырос за эти три года. Он был совсем малышом, когда я уезжал. А где Фредерик? Я еще не видел его.

– Фредерика вызвали в Корнуолл, и я думаю, что он задержится там еще на несколько дней. Мама считает...

– Сейчас мне совсем не хочется говорить о маме. – Генри жестом руки остановил сестру. – Пожалуйста, давай просто радоваться прекрасному дню.

– Да, но мама считает, что ты должен жениться на леди Шарлотте Хаверфорд, представляешь?

– Нет, не представляю. Откуда она взяла эту смехотворную идею? Может, она спит с Хоторном, вот они и плетут интриги...

– Прошу, не говори так о нашей матери.

– А почему бы и нет, Элеанор? Мы с тобой прекрасно знаем, что она не святая, и в любом случае ты первая начала этот разговор...

– Да, но я не собираюсь выслушивать домыслы твоего воспаленного воображения. Кроме того, она вдова, ты же не думаешь, что она навсегда останется одна.

– Ну да, сейчас она вдова, однако мать не могла сдерживать свои эротические фантазии и тогда, когда папа был еще жив, разве нет?

Веселое утреннее настроение вдруг куда-то пропало, и Генри почувствовал невольное отвращение к жизни, как и тогда, когда ему было двенадцать. Тогда он в первый раз увидел мать в объятиях любовника, как оказалось позже, в первый, но далеко не в последний.

– Зачем ты мне все это говоришь? – расстроено спросила Элеанор. – Мне совсем не хочется выслушивать подобные откровения.

– А вот меня удивляет, как ты можешь закрывать глаза на все ее грехи? Ты такая же, как и отец.

– Довольно, – глаза Элеанор сверкнули, – каковы бы ни были ее слабости, она наша мать и бабушка моих детей. Она их любит, и они ее тоже, так что ты должен ценить по крайней мере хоть это.

Генри стоял молча, пытаясь проглотить комок, подкативший к горлу.

– Ладно, давай сменим тему. – Элеанор попыталась улыбнуться. – Полагаю, ты приглашен на бал к Роузм-рам?

– Приглашен? Да. Но вот пойду ли? Вряд ли.

– Генри! В конце концов, ты должен хоть иногда показываться в обществе. К тому же без тебя там скучно. Обещай мне, что пойдешь.

– Ну, разумеется, нет!

А все оттого, что на этом приеме будет мисс Аббингтон. Он уже извинился перед ней и предложил остаться друзьями. Но чем больше маркиз думал об этой девушке – а он думал о ней, и даже очень много за последние несколько недель, – тем яснее ему становилось, что для него лучше избегать ее общества.

Может быть, лишь на секунду он позволил себе поверить, что мисс Аббингтон отличается от всех остальных. Она была леди и, скорее всего привлекла его своей женской соблазнительностью, чувственностью. В ее присутствии его разум затуманивался и у него не оставалось ничего, кроме эмоций.

И все же он хотел еще раз увидеть ее и не мог ничего с собой поделать.

– Я серьезно, Генри. Ты просто должен пойти. Ты меня слушаешь? – Элеанор дотронулась до его плеча. – Фредерика нет, и меня некому сопровождать. Ну скажи, что пойдешь.

– Ладно уж, так и быть. Только я приду поздно, уйду рано и наверняка буду ворчливым и нудным.

Что же он делает? Зачем он согласился пойти?

– Вот и хорошо, – победоносно произнесла Элеанор, – мне прислать за тобой карету?

– Не стоит, Мэндвилл-Хаус в двух кварталах от особняка Роузморов. Как-нибудь дойду сам.

«Но прежде посижу в «Уайтсе» и хорошенько выпью», – подумал про себя маркиз.

– Спасибо, Генри! – Элеанор погладила брата по щеке.

– Я согласился только потому, что люблю тебя.

– Знаю. А сейчас иди домой, ты что-то неважно выглядишь.

На следующий день, прежде чем направиться на бал в Роузмор-Хаус, Генри зашел в «Уайтс» и взбодрил себя несколькими бокалами виски. Ему совсем не хотелось никуда идти. Стоило ему представить себе суетливых амбициозных мамаш, пытающихся подыскать титулованных мужей для их пустых глупых дочерей, как Генри сразу становилось плохо. И тем не менее он не мог устоять – любопытство против воли привело его сюда. К тому же он обещал Элеанор, разве нет?

– Мэндвилл? Я слышал, что ты вернулся. Не могу поверить, что ты радуешь нас своим присутствием. – Лорд Томас Синклер, третий сын герцога Эстона, дружелюбно похлопал Генри по плечу. Синклер был убежденным холостяком, как и Генри.

– Синклер! – Генри отсалютовал приятелю в ответ. – Я обещал Элеанор прийти: Фредерика нет, и... Постой, что это я оправдываюсь перед тобой! Что ты сам тут делаешь? Я и не думал, что ты близко знаком с. Роузморами.

– Оглядись, – хмыкнул Синклер, – добрая половина Лондона собралась здесь сегодня. Ты думал, я упущу возможность поглазеть на юных красоток, которые изо всех сил стараются найти подходящего жениха? Я слышал, мисс Сюзанна Роузмор – настоящая красавица...

– Да оградит Господь бедняжку Сюзанну от твоих притязаний, Синклер, – проворчал в ответ Генри.

– Ладно, не беспокойся, Мэндвилл, можешь забрать эту цыпочку Роузмор себе. Я уже наметил цель моих... э-э... притязаний, если тебе так нравится.

– Неужели? И кому же посчастливилось, или, скорее, наоборот, не повезло? Я ведь знаю твои далеко не благородные намерения.

– А вот взгляни туда, – Томас кивнул головой, – видишь роскошные локоны и сиреневое платье? Мне сказали, что эта красотка гостит у Роузморов, но мы еще не представлены. Ее зовут мисс Аббингтон. Мисс Люси Аббингтон.

Генри повернул голову и замер. Мисс Аббингтон действительно выглядела роскошно: сиреневое платье едва скрывало ее великолепную пышную грудь; волосы были аккуратно забраны на затылке и вместе с золотыми лентами спадали по спине. Люси стояла у сверкающей мраморной колонны в компании Колина Роузмора и виконта Троллингтона. Маркиз не отрываясь смотрел, как она, склонившись к молодому лорду, весело смеялась.

Будто почувствовав его присутствие, мисс Аббингтон повернулась и посмотрела на Генри. Их глаза встретились, и несколько секунд они смотрели друг на друга, после чего Люси опустила взгляд и вновь обратила внимание на своих компаньонов.

Находясь в другом конце зала, Генри всем существом чувствовал ее тепло. Его сердце сжалось. Черт бы побрал его любопытство! Не надо было ему приходить...

– Извини, Мэндвилл, я увидел ее первым, – подмигнул приятелю Синклер. – Теперь мне лишь осталось добиться того, чтобы нас представили.

Внезапно Генри схватил Синклера за плечи.

– Не смей даже думать о ней! Если ты ее хоть пальцем тронешь, будешь иметь дело со мной. Надеюсь, тебе понятно?

– О, да я вижу, вы уже знакомы с этой милой девочкой! – Синклер небрежно поправил камзол.

– Генри! – послышался голос Элеанор, которая спешила поприветствовать брата. – Слава Богу, ты пришел! А я боялась, что придется посылать за тобой карету. Добрый вечер, лорд Томас, – вежливо поздоровалась она с Синклером.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13