Век Дракона - Ночи кровавого железа (Гаррет 6)
ModernLib.Net / Фэнтези / Кук Глен Чарльз / Ночи кровавого железа (Гаррет 6) - Чтение
(стр. 13)
Автор:
|
Кук Глен Чарльз |
Жанр:
|
Фэнтези |
Серия:
|
Век Дракона
|
-
Читать книгу полностью
(435 Кб)
- Скачать в формате fb2
(184 Кб)
- Скачать в формате doc
(186 Кб)
- Скачать в формате txt
(183 Кб)
- Скачать в формате html
(185 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
|
|
Он не может перестать убивать и не может сделать так, чтобы промежуток между убийствами не сокращался все больше". - Стоп! Стоп! - сказал Туп. - К чему вся эта болтовня? "А вот к чему. Финансовые возможности Уинчелла невелики. Он будет нанимать сообщников, а вы назначьте вознаграждение за его поимку". - Кто такая мисс Альтмонтиго? - спросил я и тут же пожалел. Мне было интересно, почему Покойник слегка замешкался перед тем, как назвать фамилию, и после. Из-за Тупа и принца? "Твоя Конфетка. Или Микки". Мне стало как-то не по себе. Альтмонтиго - древний род с самых вершин Холма. Куда я влип? Одновременно у меня в гостях принц крови и одна из самых высокопоставленных молодых аристократок. Не говоря уж о том, что я предоставил убежище принцессе преступного мира. Все это привлечет ко мне внимание. А я не люблю, когда на меня обращают внимание власть имущие. Спор продолжался. Рассвет наступил и остался позади. Я сказал себе: к черту все это. От меня не было никакого толка, и я не услышал ничего полезного. Моих предложений никто даже не заметил. Пусть большие шишки решают все по-своему. После того, как они ./`.ab.".+.aobao и выставят себя в дурацком виде, я самодовольно откинусь в кресле и заявлю, что надо было слушать меня с самого начала. Я остановился у лестницы. Белинда не спала. Конфетка тоже. Дин спал на кушетке в маленькой гостиной. Чертов котенок стал тереться о мои ноги, мурлыча и пытаясь зацепить меня коготками. Я поднял его: - Ну, дружок, с самого утра ты получишь хороший урок. Нельзя жить, полагаясь на симпатичную мордашку и доброту чужих людей. Сейчас ты вылетишь на улицу. Котенок мяукнул. Кто-то постучал в дверь. ГЛАВА 51 Я не спешил. Я зашагал к парадной двери, размышляя, нельзя ли устроить на крыльце такую ловушку, чтобы тот, кто не нажмет потайную кнопку безопасности, провалился в бездонную пропасть. Прекрасный замысел, но, к сожалению, неосуществимый. Осуществимо только одно: не подходить к двери. Хотя большинство людей, которые хотят меня видеть, знают, что я имею такую привычку и что, если они будут долго и громко стучать, я в конце концов прибегу. Теперешним кошмарным посетителем оказался некий всеми позабытый субъект, рьяный разоблачитель заговоров по имени Брешущий Пес Амато. Как раз то, что надо посреди ночи. Ну хорошо, ранним утром. Это дела не меняет. - Я вас не разбудил, правда? - Меня? Нет. Я еще не ложился. Только собирался. У меня был скверный день на этой скверной неделе в этом скверном месяце. - Убийца девушек? Я слышал, что убили еще одну. - Уже все знают? - Когда что-либо интересное, молва распространяется быстро. - Ясно. Пошли на кухню. - Я показал пальцем на дверь Покойника. - Твой старый приятель Туп изобретает с помощью Его милости какой-то план. - Я усадил Амато за кухонный стол. - Хочешь пива? - Конечно. - Что случилось? - налив две кружки, спросил я. - Ну... Это суеверие, я знаю. Я встал, шел дождь, мне надоело писать плакаты и листовки. Я вышел на улицу и пошел. Ноги сами привели меня сюда. Что за черт! Мне не хотелось спать. Кто хочет спать, когда ведет праведную жизнь? - Тут остался яблочный пирог. Хочешь? - Конечно. Я плохо питаюсь. Что ты думаешь о моем вчерашнем выступлении? - Очень удачное начало. Но мне не довелось увидеть все целиком. - Я заметил, что ты исчез. - Не по своей воле. Ко мне подошли бандиты Чодо Контагью и сказали, что их босс хочет меня видеть. - Кажется, я видел этих парней как раз перед тем, как ты пропал. - Ты знаешь людей Чодо? - Слава Богу, не по собственному опыту. Но я годами следил за Организацией и собирал информацию. Они не пытались поживиться за мой счет, но, если они попробуют, я буду наготове. Что это значит? Кто-то в Организации страдает милосердием и терпимостью? Едва ли. Вошла Белинда, за ней Конфетка. Обе были полуодеты. Брешущий Пес тут же доказал, что он не совсем полоумный. Он сразу вылупился. У него потекла слюна. Если бы сейчас была луна, он бы на нее завыл. Он пропищал: - Кто эти прелестные дамы, Гаррет? - Они связаны с делом об убийце девушек. Это Белинда, а та Конфетка. Девочки, это Кропоткин Амато. Белинда и бровью не повела, но Конфетка чуть не выскочила из штанишек. С огромным воодушевлением она спросила: - Брешущий Пес Амато? - И глядя мне прямо в глаза: - Отец Сас? В мгновение ока Амато стал другим человеком. - Сас? Это прозвище Лони. Вы знаете Лони Амато? Белинда поняла и схватила Конфетку за руку. Конфетка побледнела как полотно, но, очевидно, Белинда не успела ее остановить. Конфетка сказала: - Конечно. Мы работаем вместе с Сас. Да, Белинда? Так я и думал. Девочки провели ночь наверху, сплетничая обо всем на свете. Надеюсь, что тип по фамилии Гаррет не был главным действующим лицом их разговора. Брешущий Пес сказал: - Лони моя дочка. Об этом знают немногие. Когда я в последний раз видел ее, ей было пять лет. Моя жена... Она никогда не верила в то, что я делаю. Она считала меня сумасшедшим. Может, так и есть. А может, нет. Это не важно. Она ушла. С Лони. Вы знаете Лони? Вы правда знаете Лони? Даже психи иногда плачут. Девочки не знали, что сказать. Я сделал им знак молчать. - Старина, я должен тебе признаться. Насчет тех отчетов, что мм пишем. Гулляр передает их твоей дочери. Да. Он подставное лицо, но не злодей. - Передает Лони? Правда? Ты знаком с моей дочкой, Гаррет? - Однажды ее видел, только и всего. Я с ней незнаком. - С ней все в порядке? Расскажи мне о ней. Расскажи мне все. - Вынужден разбить твое сердце, дружище. Мы с тобой ладим, мы вместе кое-что разработали, но ты не мой клиент. Мой клиент Гулляр представляет интересы твоей дочери. Без одобрения этих людей я не могу тебе ничего рассказать. Я могу сказать только, что она здорова. Она не светская дама, но и не нищенка. Если ты хочешь знать больше, я спрошу разрешение у Гулляра. Белинда сказала: - Я изменила мнение о тебе. Ты полное дерьмо, Гаррет. - А если бы я работал на тебя? Ты бы хотела, чтобы без разрешения обсуждали твои дела? Она заворчала, зафыркала. Но поняла. Брешущий Пес страстно желает, чтобы ему рассказали о его дочери, но, может, дочь вовсе не желает, чтобы он лез в ее жизнь. Надо спросить у Лони. Брешущий Пес пришел к тому же выводу. Может быть, даже раньше меня. Он сказал: - Гаррет, поговори с ней. Спроси, хочет ли она меня видеть. Если ты устроишь нам встречу, я буду твоим рабом по гроб жизни. Я сделаю все, что ты захочешь. Я любил эту девочку. И я не видел ее с тех пор, как она была почти младенцем. Белинда и Конфетка смотрели на меня так, словно ожидали, что сейчас из моих уст посыплются перлы премудрости, как будто взмахом ржавого рыцарского меча можно воссоединить Брешущего Пса с его давно потерянным ребенком. В воздухе повеяло сентиментальностью. Если я желаю добиться благосклонности одной из этих красоток, надо устроить встречу. Я циник. И признаю это. Мне придется помочь Брешущему Псу, чтобы потом добиться успеха у баб. Я ни в коем случае не стал бы тратить драгоценное время на это дело из каких-то чувств. Я парень крутой. Меня всякой чепухой не проймешь. Надеюсь, Амато не хватит удар, когда он узнает, чем занимается его дочь. Черт возьми, я сам не знаю, чем она занимается. Правда, не знаю. Она танцует в заведении Рислинга Гулляра. Это не значит, что она шлюха. А даже если так, это не мое дело. Я сказал: - Не хочу быть невежливым, ребята, но я ужасно устал. Я суетился весь день. Дамы, если вы не хотите спать, а желаете побеседовать с мистером Амато, пожалуйста. Когда пойдете в постель, проверьте, заперта ли парадная дверь. Это означает, что кто-то из вас не должен ложиться, пока мистер Амато и эти дураки, что разговаривают с Его милостью, не уйдут. И тут Покойник показал, что, развлекая членов королевской семьи, он не забывает обо мне. "Не беспокойся, Гаррет. Мне кажется, я не смогу отделаться от этого принца, пока он не увеличит нам сумму на расходы. Я уверен, что тогда Дин уже проснется и проводит нашего последнего гостя. Можешь немного поспать". Это звучало подозрительно. Покойник бывает ко мне добр, только когда он уже приготовил для меня задание. Если он хочет, чтобы я отдохнул, значит, потом он загоняет меня до смерти. Я похлопал Амато по плечу: - Поболтай с девочками. Я поговорю с твоей дочерью. Две минуты спустя я лежал в постели. Я погасил лампу и вырубился прежде, чем голова моя коснулась подушки. ГЛАВА 52 Несколько дней Покойник гонял меня по делам с утра до ночи. Мне пришлось выполнять всю черную работу, которую подчиненные Тупа должны были сделать уже давно. Правда, они на самом деле снесли все соответствующие документы в одну комнату, находящуюся в подвале Канцелярии. Просто они так и не начали просматривать эти бумаги. Так что мне пришлось разбираться в них самому, но это не всегда было возможно. Чтобы прочитать самые древние рукописи, написанные вышедшим из употребления оделльским шрифтом, мне потребовалась помощь; я все равно не понял бы эти документы, потому что язык очень изменился. Пока я таким образом убивал дни и проводил разгульные вечера в Веселом уголке, Туп, стараясь не привлекать внимания публики, выслеживал Уинчелла. Говорили, что Тупу поручили положить конец убийствам. Также было известно, что у него это не очень получается. Масштабы происходящего преувеличивались, подробности сгущались. Общество охватывала истерия, что совершенно неправомерно, так как убийства совершаются каждый день и без всякого проклятия. Мне кажется, Туп ошибся, когда предложил вознаграждение за поимку Уинчелла, хотя эту мысль подал Покойник. Объявление награды привлекло внимание. В итоге бедный дурак Туп заработал язву. Его приятель Руперт не мог защитить Тупа от всех высокопоставленных болванов, которые считали своим долгом объяснить ему, что ему делать. Сам принц забыл, что мы имеем дело с не совсем обычным преступником. - Скажите ему. Он меня не слушает, - жаловался Туп. - Он разуверился в успехе? - Еще нет. Но почти. Я понимаю, у него тоже трудности, и он не может нам помогать. Мне просто немного неприятно, как он отгораживается от всего, что не хочет слышать. Я пожал плечами жестом умника. Принц не внушал мне доверия. Туп оправдывал его. - У него действительно есть враги, Гаррет. Множество людей думают, что в Танфере и так все прекрасно. В основном это те, кто пострадает, если восторжествуют закон и порядок. - Что-нибудь обязательно восторжествует: либо закон и порядок, либо чтото еще. - Признаки проявлялись все отчетливее. - Я встретил нескольких старых дам, которые призывали уничтожить все пивоварни, винные и водочные заводы. - Старушки хватили через край. - Я пытался им это сказать, - проговорил я. - Без пива нет цивилизации. Пиво - источник жизненных сил общества. Они не стали меня слушать. Туп улыбнулся: - Фанатики. Что с ними поделать? Мы получаем по пятьдесят жалоб в день на этих религиозных маньяков, последователей Миссиссы, или как их там. Ухмылка Тупа означала, что он не верит в действительное существование старых дам, о которых я говорил. Однако они существовали. Они стояли кучкой на ступенях Канцелярии, на несколько маршей выше Брешущего Пса, на их место никто не претендовал. Они меня не беспокоили. В разумном обществе их идеи не найдут отклика. Пока я работал в Канцелярии, я часто виделся с Амато. Брешущий Пес изменился. Прежний пыл исчез. Я поймал его в перерыве между двумя представлениями и сказал ему об этом. - Что происходит? Что-нибудь стряслось? - Я боюсь. Он не стал ходить вокруг да около. - Боишься? Ты? Брешущий Пес Амато? - Да. Я. Никто еще не заметил, но заметит. Ты же заметил. Что тогда со мной будет? - А в чем дело? Что случилось? Может быть, кто-то начал преследовать его по-настоящему. - Это из-за дочки. Я вдруг стал уязвимым. Когда я ничего о ней не знал, мне было на всех наплевать. - Тебе ничего не грозит. Вряд ли кто-нибудь знает о ее существовании. Lы неболтливы. Я принюхался. Что такое? Ага! Амато стал не таким пахучим, как прежде. - Да. Я тоже так думаю. Я говорю себе: те, кто знает, порядочные люди. Тогда я начинаю бояться ее. Я поднял бровь. - Я обошел Веселый уголок. Я понял, что она иногда бывает в заведении этого Гулляра, а то как бы он тебя нанял. Так? - Наверняка все принимали Брешущего Пса за сыщика. - Я там торчал и торчал, и наконец мне показали девушку, которую называют Сас. - Ну и что? - Она выглядит неплохо. - Я тебе так и говорил. О ней заботятся. - Теперь я о ней знаю, но как я с ней встречусь? Я боюсь этой встречи до смерти. Что бы ты сказал своей малышке, если бы ты не видел ее с тех пор, как она пешком под стол ходила? Сас тоже придет в ужас. В свое время. Она не знает, что ему известно о ее существовании. Я не мог решить, говорить или не говорить Гулляру. Он страшно разозлится, но я чувствовал, что лучше сказать. - Я тебя понимаю. Но нельзя поддаваться унынию. Возможно, впереди тебя ждет важная миссия. - Какая? - Ты должен пойти в народ. Ходить по барам и открытым кафе. Городские низы не помышляют о революции. Бедняки слишком заняты работой, думают только, как свести концы с концами. Амато покачал головой: - У меня не получится. Это не для меня. - Как раз для тебя. Достань какую-нибудь новую одежду. Потрать немного времени и изучи сегодняшние настроения масс. - Зачем? Он произнес это с легким подозрением. Он все еще не вполне мне доверял. - Зарождаются новые веяния. Пока они не очень заметны, но, возможно, за ними будущее. Тебе надо об этом знать. Я подумал, что если он будет говорить о невыдуманных тревогах и безобразиях, то сможет стать настоящим уличным агитатором. Он знает множество людей. Он народный герой. Когда он перестал говорить о самом себе, к нему начали прислушиваться. Сейчас он все больше рассказывает о воображаемом прошлом, но почему бы ему с такой же страстью не начать говорить о пока что невообразимом будущем? ГЛАВА 53 Мы трепались с Брешущим Псом, и тут меня поймал капитан Туп. Он меньше всего походил на офицера Стражи, хотя и был хорошо одет. Его приспешники тоже сменили полицейскую форму на штатское платье. Одежда стала показателем намерений. Тот, кто сбрасывал красно-синий мундир, собирался работать не за страх, а за совесть. Остальные будут уволены, если только принц Руперт получит власть над городской полицией. - Как дела? - спросил Туп. Он даже не взглянул на Амато. Брешущий Пес притворился, что Туп невидимка. Это было хорошо придумано. - Кое-что я вычитал. Немного. Не все так ясно, как хотелось бы. И от всего этого мало проку. В документах написано: "Мы сделали то-то и то-то, но эту женщину убили, другую тоже, мы схватили злодея, повесили его и похоронили его на месте казни" - и еще что-нибудь в таком духе. Ни намека на то, как остановить проклятие. В те времена проклятие не переходило от одного негодяя к другому, как сейчас. Проклятию не давали такой возможности. Наверно, заинтересованные люди лучше понимали, о чем идет речь. И само оно не было таким изощренным. И местных волшебников можно было застать в городе. На Стражу не сваливали всю работу. Когда убийства пошли по второму кругу, все поняли, что имеют дело с проклятым человеком, который вскрыл могилу первого убийцы. И мы оказались такими же сообразительными, как наши предки. Ура! - И с проклятием ничего не сделали? - То-то и оно. Преступника повесили и похоронили так, чтобы могилу никто не нашел. Но, увы! Я плохо разбираюсь в колдовстве, но могу поспорить, что это проклятие обладает силой притягивать людей, пока один из них не откликнется на его зов и не примет его на себя. При этом с каждым разом оно становится хитроумнее и сквернее. Туп задумчиво проговорил: - А сейчас мы ничего не сможем сделать, даже если захотим. Проклятие просто некому обезвредить из-за воины. Да, все наши настоящие, могущественные волшебники в Кантарде. - А у вас какие новости? - спросил я. Кто знает? Может, он или его ребята выследили Уинчелла. - Никаких следов. Мы устроим ему засаду. Уже договорились. Сегодня вечером девушка возвращается на работу. Завтра у нее выходной, следующие два вечера она работает. Дополнительный вечер на случай, если Уинчелл отложит похищение. Ваш партнер говорит, что убийца не может опоздать на два дня. Я подумал, что Уинчелл не такой дурак, чтобы вообще идти туда, где его ждут. Туп продолжал: - В заведении, кроме группы прикрытия, будут лишь Гулляр, гном и три девушки, которым Гулляр доверяет, как самому себе. Уинчелл никак не сможет схватить приманку. А если он попытается это сделать, то попадется на нашу удочку. Это если ему нужна или Конфетка, или Белинда. Но я вовсе не уверен, что Уинчелл не сможет найти других жертв. Разве только ему не везет с девушками так же, как мне. Я не стал возражать. Этот план разработал Покойник. По всем правилам военного искусства. Мы затаимся и будем ждать, когда проклятие проявит себя. Я уже указал на очевидные недостатки такого подхода. - А если он удерет и схватит другую девушку? - Как только обнаружат труп, мы возьмем след преступника. Шип нанял лучших охотников из крысиного народца во всем городе. Они ждут вызова. Сейчас они бродят повсюду в надежде случайно напасть на след. Когда все, что ни делаешь, не помогает, начинаешь делать все, что можешь. Надо отдать Тупу должное. Теперь он выкладывался на все сто. Он спросил: - Вы установили чародея, который создал заклинание? - Только приблизительно. Это было давно. Раньше, чем мы думали. Чтобы сказать точно, мне надо еще кое-что перевести. - Черт побери, скажите не точно! - Да успокойтесь! В показаниях свидетелей, относящихся к тем далеким временам, когда впервые произошли убийства, упоминается некий Дракир Неветц. Я справился у историка. Он никогда не слышал ни о каком Дракире Неветце, но знает, что существовал некий Лопата Дракир Неветцкий, настоящий древний чернокнижник, который всегда соперничал с другим чародеем, по имени Лубок Простодушный. Коньком Дракира являлось составление столь сложных проклятии, что никто не мог их избежать. Туп заворчал, с минуту подумал и поразил меня знанием имен. Он был лучше образован, чем я считал. - Почему именно такое проклятие? Есть какие-нибудь намеки? - Очень смутные. У Простодушного была дочь. - Арахна. - Да. Самая могучая ведьма. Если только переводчик меня не разыгрывает, оба - и Дракир, и Простодушный - гонялись за ее милостями, чтобы основать династию могущественных колдунов. Арахна предпочла собственного папочку, что привело Дракира в ярость. И, сдается мне, после этого он ее проклял. - Но это было задолго, очень задолго до первых убийств. - Да. Я думаю, что самые первые убийства просто не нашли отражения в документах. - А может быть, Арахна отвела от себя проклятие, приостановила его действие и никому не сказала. - Возможно и так. - Ведь может человек думать, когда захочет. - Неплохо бы выяснить, остались ли какие-нибудь портреты Дракира и Простодушного. И особенно Арахны. Туп опять заворчал, уставясь в пространство отсутствующим взглядом. - Все это не так просто сделать, правда? - Не особенно. - Господи, все это надо обсудить с Покойником. А он не в духе, так как новости из Кантарда указывают на затишье перед бурей. - Кстати, о том, что не так просто сделать: взгляните на того типа, который следит за нами с верхней площадки, где старушки призывают вести трезвый образ жизни. Туп посмотрел: - Это Краск, человек Чодо. - Правильно. Сейчас я вам доверю одну тайну. - Брешущий Пес снова приступил к работе, не желая пребывать в обществе прихвостня своих притеснителей. Никто не услышит. - Вторая девушка у меня в доме - Белинда. Ее полное имя Белинда Контагью. Это дочь Чодо Контагью. Она скрывается у меня, потому что Краск и Садлер хотят ее убить. - Что? Почему? - Потому что они что-то сделали с Чодо.Отравили или что-то еще. Я его видел. - Какого черта! Полиции все лгут. - Он не жилец. Они только притворяются, что он отдает приказания. Белинда это знает, и поэтому они хотят от нее избавиться. - Кажется, я не вполне понимаю, Гаррет. - Белинда может их разоблачить. Они должны скрыть обман, иначе они потеряют власть в Организации. Я знаю об этом, потому что они хотели, чтобы я нашел им Белинду. - Ту девушку, одну из основных мишеней нашего убийцы? В этом и была вся трудность. - Мне казалось, что все это просто дурацкое совпадение, но потом я понял, что смотрю на дело не с того конца. Мы оцениваем все с точки зрения поимки Уинчелла. А тут надо смотреть по-другому. Борьба между Белиндой и Краском длится уже несколько месяцев. А с убийцей девушка столкнулась ненароком. Она бы вообще не влипла в историю с этим душегубом, если бы Краск не вынудил ее бежать из дому. Случаи бросил меня в гущу событий, и хорошо, что я не опоздал. Игроки отвели мне место в своей игре. Тупу было немного не по себе. - Зачем вы мне об этом рассказываете? Опасно знать слишком много о делах Чодо. - Я вам рассказываю, потому что на верхней площадке стоит очень влиятельный и гадкий человек и бросает на меня недобрые взгляды. Ему не нравится, что я не бегаю, высунув язык, чтобы найти Белинду, а валяю дурака и расследую никому не нужные убийства. Насколько я помню, мне разрешается позвать на помощь полицию. Не говоря уж о том, что вам доставит удовольствие поддеть мерзавца такого масштаба, как Краск, зная, что за ним не стоит Чодо. - Сказать по правде, Гаррет, я думаю, что убрать Краска с улицы замечательная мысль. - Он сердито забурчал, он был в смятении. Что я наделал? - Но я не уверен, что мы ничем не рискуем. Что он делает? - Мечет икру. Наверно, думает, как было бы хорошо затащить меня в какуюнибудь дыру и пересчитать ребра. - Почему? - Из-за девушки. Он не знает, что она у меня в доме. Он думает, что я палец о палец не ударил, чтобы ее отыскать. А они с Садлером очень прозрачно намекнули, что найти ее в моих интересах. - Вы уверены, что Чодо в этом не участвует? - Совершенно уверен. - Тогда можно поиграть с Краском. Но не ждите чего-нибудь серьезного. У этих людей всегда находятся влиятельные друзья. - Мне ли этого не знать, - пробормотал я. Туп подмигнул мне: - Желаю вам хорошо провести день. Он с задумчивым видом пошел прочь, а я остался беситься на лестнице. Я заметил в толпе приятелей Тупа, в основном вольнонаемных. Туп наслаждался ролью честного полицейского. Мне стало интересно, перестал ли он вообще брать взятки или отвергает только самые сомнительные. Я надеялся, что он не станет приверженцем Нового Порядка. Ведь закона и порядка тоже может быть слишком много, хотя я не думаю, что Танферу это грозит. Я тихо попрощался с Брешущим Псом. Он разорялся вовсю, даже не мог отложить мегафон. Он показал на свой последний отчет. Я схватил его, .b.h%+, поджидая Краска. ГЛАВА 54 Краск был мною недоволен. - Какой же ты гнусняк, Гаррет, если якшаешься с таким дерьмом собачьим, как Туп! - Он не так уж плох. Мы старые друзья. Ты разве не знал? У нас общее дело. Новый Порядок называется. - У меня не получилось, как у ставленника Тупа Шустера: "Новый Порядок". - У тебя трудности с Новым Порядком? - У меня трудности с тобой. Тебя наняли кое-что сделать. Ты не делаешь ничего. - Ты ошибаешься. Хотя вы и навязали мне деньги, я не оговорил конкретные условия. Я не отказываюсь от работы. Но прежде надо закончить парочку других дел. Так что привет! - Нет. Тебя нанял Чодо, и работа срочная. Это у тебя единственное задание. - О черт! Опять двадцать пять! Ты давно со мной знаком, Краск? Достаточно давно. Знаешь, что ты можешь, сколько хочешь, строить рожи и играть мускулами, а я буду все равно делать по-своему. Я тебе сказал: мне надо закончить работу. Жди, пока подойдет твоя очередь, как все нормальные люди. - Не буди во мне зверя, Гаррет. - Э-эх! - Неплохая мысль. - Я всегда так действую на людей. Особенно на тех, которые лезут без очереди и думают, что они заслуживают особого внимания - Если он собирается мне что-то сделать, пускай сделает при всех какую-нибудь глупость. - Послушай. Подойди поближе. Я хочу, чтобы ты понял, как я страдаю оттого, что пришлось тебя огорчить. - Я пришел сюда, чтобы нежно предупредить тебя, Гаррет. Просто, так сказать, попенять тебе на ошибки. Но теперь я чувствую, что надо нам куданибудь пойти и поговорить. - Какой ты хитрый, Краск! Вдруг откуда-то появился Туп: - Почему бы нам всем вместе не посидеть здесь, на ступеньках, как старым друзьям? - Отвали, задница, - ответил Краск. - Не твое дело, о чем мы говорим. - Может, ты и прав. Может, я интересуюсь совсем другим. - Туп поднялся на несколько ступеней, уселся на каменный барьер, идущий по краю лестницы и помахал рукой. Из толпы вышел человек. Даже я был ошеломлен. Человек возник как будто ниоткуда. - Ну, Моргун? Моргун ответил: - Мы убрали карету. Арестовали троих. - Hy! Что ты на это скажешь? Краск не смотрел на Тупа. Он обратился ко мне: - Что происходит, Гаррет? - Ты знаешь столько же, сколько и я. Туп сказал: - Спускайся, Краск! - Черта с два! Что за фокусы! Туп улыбнулся: - Времена меняются, Краск. Я ждал, когда это случится. - Он поднял на меня глаза, на губах играла злая улыбка. - Мы с Краском старые знакомые. Из одной округи. Одно время служили в Кантарде в одном подразделении. У нас много общих воспоминаний. Краск неловко переминался с ноги на ногу. Напряжение в голосе Тупа свидетельствовало о старых счетах. Краск чувствовал себя неуверенно. Казалось, что-то и впрямь изменилось. - Только тронь меня, Туп, - костей не соберешь! - Сомневаюсь. Я уже сказал, времена меняются. Друзей у тебя все меньше. Я ждал. В тот день, когда меня произвели в капитаны, я присмотрел для тебя в Аль-Харе особую камеру. Я ищу предлог, чтобы тебя туда поместить, и надеюсь, если ты будешь сопротивляться, переломать тебе кости. Я не знаю, почему так получается, но почти все заключенные, отмеченные в списке Стражи как пятьдесят самых злостных преступников, покончили с собой. Может, в тюрьме с ними грубо обращались. - Туп подмигнул мне и сказал: Спасибо, Гаррет. Я почти забыл, что должен расквитаться с этим олухом. Краск скорчил самую страшную рожу, на какую был способен: - Рвешься сыграть в ящик, Гаррет? Со мной шутки плохи. - Мне терять нечего. Ведь вы хотели пришить меня и дочку Большого Босса, как только я ее найду! - Уймись, Гаррет! - Ты думаешь, я слабак. По твоим меркам. Но неужели ты считаешь, что я болван? Краск готов был ломать и крушить все вокруг. Мой план привести его в бешенство сработал. Только... Один из подчиненных Тупа вышел из толпы и стукнул Краска сзади по голове дубинкой, похожей как две капли воды на мою. Первая попытка не удалась, Краск не упал. Полицейский секунду удивленно рассматривал свой инструмент. Затем, прежде чем Краск пришел в себя, человек Тупа врезал ему раз пять понастоящему и удостоверился, что добился желаемого результата. Толпа, идущая по лестнице, расступилась. Забавно. Никому не пришло в голову позвать Стражу. Туп спросил: - Как вы считаете? Убрать его отсюда? Пускай Садлер поломает голову, вычисляя, что случилось с его дружком. - Вы не боитесь их мести? - Теперь нет. Туп улыбнулся. Появился Шустер. Не знаю почему, но мне казалось, что Шустер будет наиболее опасной фигурой в Страже при Новом Порядке. - Мы запрем Краска на несколько дней. Просто пускай посмотрит, каково ему придется. И процессия стала удаляться. Я тревожился за Тупа. У него могут быть крупные неприятности. Возможно, он и подыскал камеру для Краска, но мне трудно было себе представить, что Краск будет в ней сидеть, каковы бы ни были планы Руперта. У Большого Босса длинные руки. Едва лишь Садлер узнает, что Краск попал в беду, колеса завертятся. И все же... Я взглянул на Шустера. Туп создавал собственную тайную полицию. И очень быстро. Возможно, с наилучшими намерениями, но если он будет откалывать такие номера, как этот, с Краском, то втянется в опасную игру. ГЛАВА 55 Я доложил обо всем Покойнику. Ему это не понравилось. - Считаешь, я не прав, Плут? "Капитан Туп стал слишком самоуверенным. Эти действия преждевременны. Его полиция, хотя и многочисленна, даже в этот переходный период не может сравниться по силе с преступным синдикатом. Я не верю, что подчиненные Тупа пройдут через все испытания и останутся ему верны. Продажность - одна из движущих сил истории". - Одна из движущих сил истории? Когда Покойник начинает употреблять такие выражения, пора сматываться. А то последует длинный нравоучительный рассказ. "Что касается мистера Амато, его беспокойство вполне понятно. Когда увидишь его в следующий раз, попроси зайти". Какой добрый приятель мой партнер! Я грубо хмыкнул. Я три дня рылся в книгах, пробираясь в глубь веков, а ему плевать. Уж что-что, а выказать пренебрежение он умеет. "Относительно волшебников. Простодушного и Дракира, вероятно, следует посоветоваться со специалистами". - Я уже советовался, Весельчак. "С лингвистами и эрудитами. Оба имени мне смутно знакомы, но не вызывают никаких особенных воспоминаний. Боюсь, это было до меня. Я считаю, что Туп должен приберечь свою особую камеру для нашего особого злодея". Покойник расшумелся, он посылал сигналы на весь дом. - Возможно, из нее носитель проклятия не убежит. "Он будет там, пока мы не найдем подходящих волшебников". Внезапно Покойник смутился. За показной уверенностью сквозила робость, и это совсем сбило меня с толку - я недоумевал, что он может скрывать от своего старшего партнера. "Что касается мисс Альтмонтиго... - Он умолк на очень краткий миг и, * ' +.al, не ожидал, что такой кретин, как я, это заметит... - Меня навестил ее приемный отец. У нас была бурная дискуссия". - Можно себе представить! Сами понимаете, какой сюрприз для отца. "Ему пришлось посмотреть правде в глаза". - Это значит, что некий субъект, считающий себя моим партнером, переупрямил другого субъекта, который пробыл на земле всего лет семьдесят и которому не нравится, как летит время? "Это значит, что непрерывная бомбардировка фактами принудила его пойти на сотрудничество". - Ты убил его упоминанием о принце. Нетрудно догадаться. "Решающим доводом оказалось мое замечание о том, что он больше не имеет законных прав распоряжаться жизнью мисс Альтмонтиго, ему подвластна лишь ее собственность". Я нахмурился. Каждый раз говоря "мисс Альтмонтиго", Покойник слегка спотыкался. Я решил пока не думать об этом. По непонятным мне причинам карентийский закон о собственности предполагает, что у женщины мозгов столько же, сколько у курицы. Закон дает право отцу и мужу запрещать любую передачу собственности, даже если сами они не могут претендовать на данные деньги или имущество. Очевидно, это положение принято для того, чтобы глупые девочки не раздали все религиозным организациям и (или) жуликам.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
|