Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Империя Ужаса (№3) - Наступление тьмы

ModernLib.Net / Фэнтези / Кук Глен Чарльз / Наступление тьмы - Чтение (стр. 12)
Автор: Кук Глен Чарльз
Жанр: Фэнтези
Серия: Империя Ужаса

 

 


— И что же именно?

— Что закончится раньше? Убийцы? Или все мы?… Что ж… похороним его на том месте, где он умер.

Хаакен все понял, но все же счел своим долгом сказать:

— Это вызовет пересуды.

— Мне плевать. Кроме того, я не буду похоронен рядом с ней. Я погибну на поле битвы. Элана это всегда знала, и ей следовало бы найти себе кого-нибудь другого… Он был ей более верен, чем я.

— Да, парень с характером что надо, — произнес Хаакен. — Прожил на десяток лет больше, чем имел на то право. И будучи калекой, утащил с собой еще троих.

— На его родине о нем будут слагать саги. А мне будет его очень не хватать.

— По тебе не скажешь, что ты очень расстроен.

— Я почти что ожидал этого. Он все время искал смерти. Ну ладно. У нас и без этого слишком много неприятностей. Сегодня утром они похитили Непанту и Этриана.

— Что?!

— Кто-то сумел убедить её бежать из Форгреберга. Гундар этих людей видел, и я отсюда еду прямо к нему. Почему бы тебе не присоединиться? Нам есть о чем подумать вместе.

— Хорошо.

— В таком случае подожди чуть ниже по склону.

Хаакен немного отошел.

Рагнарсон дал волю слезам. Он оплакивал жену и детей. Он оплакивал Рольфа. Прешка был верным другом и преданным соратником. Принести жертву больше, чем он, было просто невозможно. И Рагнарсон вновь повторил клятву отомстить за всех, кто умер.

После этого он присоединился к Хаакену.

— Во-первых, — сказал он, — мне требуется план частичной мобилизации. Начать следует, как только Орион пересечет границу с Алтеей, и не останется никого, кто мог бы против неё возражать.

Хаакен командовал гвардией Форгреберга — полком тяжелой пехоты, созданным из тех частей, которые вел лично Браги во время гражданской войны. Кроме того, Хаакен был у Рагнарсона начальником штаба.

Ярл Аринг командовал конной гвардией королевы, состоящей из одного отряда тяжелой кавалерии и двух — легкой. Кроме того, армия, которую строил Рагнарсон, включала в себя еще пять регулярных полков, насчитывающих от шестисот до семисот пятидесяти бойцов и разбитых на три батальона. Каждый солдат регулярного полка готовил двух добровольцев, которые в случае мобилизации должны были стать под знамена данного полка. Волонтеры, в свою очередь, отвечали за подготовку своих соседей. Учитывая нордменов и их вассалов, разведчиков из числа Марена Димура и отряды горцев, гарнизоны городов и пограничную стражу, Кавелин за одну ночь мог собрать армию из двенадцати тысяч пятисот человек с уверенностью, что на замену убитым и раненым встанут новые, хотя и не столь тщательно подготовленные бойцы.

— Каковы масштабы мобилизации? — спросил Хаакен.

— Во-первых, следует предупредить всех, кто подготовлен. Но с места их не срывай. Людям надо дать возможность закончить сев. Во-вторых, необходимо усилить боевую подготовку.

— Так ты до смерти напугаешь всех наших соседей.

— Только в том случае, если у них неспокойна совесть… Нет. Наш враг — Шинсан. Пусть эта весть просочится, когда ты станешь издавать приказы. Никаких отпусков. Начиная с этого момента — подготовка, подготовка и подготовка. Укрепи Майсак и Карак Штрабгер. Нам необходимо удержать проход Савернейк. Я же беру на себя все, что требуется в области дипломатии. В нашем распоряжении первоклассный полномочный посол.

— Кто же это?

— Вартлоккур. Если они не прислушаются к его словам, значит, они вообще никого не станут слушать.

— Однако может случиться так, что от соседей поддержки ты не получишь. Я-то верю твоим словам, что Шинсан вновь зашевелился, но для других требуется подыскать более веские доказательства.

— Я их проработаю. Да, и еще тысячи других вещей… Ты, кстати, помнишь, как Гарун хотел, чтобы я стал королем Кавелина? Негодяй свихнулся. Посмотри, королем чего в то же время хочет стать он сам. Хаммад-аль-Накир в сотни раз больше, чем Кавелин.

— Хаммад-аль-Накир управляется сам по себе. Там совсем иные традиции.

— Возможно, возможно…

— Какие новости? — спросил Рагнарсон, когда они приехали в дом Вальтера.

— Практически никаких, Непанта, Этриан, Гарун, Рольф… Мгла не обнаружила ни следа. Они или укрыты магическим щитом, или…

— Или?

— Мертвы.

— Что касается Рольфа, то он совершенно определенно мертв. Мы нашли его на кладбище. Он сумел прикончить троих.

— Кто эти трое?

— Похожи на тех, кто побывал в моем доме.

— Хариш?

— На сей раз они не прикидывались поклонниками культа. Но породу я узнаю. Как насчет Слезы?

— Её здесь нет.

— Куда же она могла подеваться?

— Мгла не знает.

— События громоздятся одно на другое, и это все, что мы точно знаем. Неужели никому ничего не известно? Но я в конце концов узнаю все и доберусь до них, если они раньше не доберутся до меня.

— Ну это само собой разумеется, — не скрывая сарказма, заметил Хаакен.

— А?..

— Они это знали, прежде чем начать. Поэтому и пытались прикончить тебя первым.

— О… Вот ты о чем… Где Гундар? Послушаем, что скажет он.

Гундар не сообщил им ничего нового. Описание человека, посетившего Непанту, совпадало с описанием шестерки уничтоженных убийц.

— Боюсь, что мы можем сказать ей «прощай», — прошептал Хаакен.

— Молчи! — оборвал его Браги. — Возможно, это заставит Вальтера шевелиться. Ставки растут.

Он всем своим существом чувствовал, что Вальтер волынит. Но почему? Похищен муж его сестры. Убит брат. Достаточные мотивы, чтобы рыть землю… «Если и исчезновение Непанты его не тронет, — думал Рагнарсон, — для шпионов придется подыскивать нового начальника».

В своей паранойе он докатился до того, что начал подозревать всех и вся. Каждый, кто не трудился так же отчаянно, как и он — не имело значения, что тот мог надрываться от работы, когда он его не видел, — казался Браги предателем.

И это тоже могло быть частью вражеского плана. Умный противник действует в нескольких направлениях.

Глава 17

Весна-лето, 1011 год от основания Империи Ильказара

ПРИКЛЮЧЕНИЯ МАЙКЛА

Майкл Требилкок, подобно подкарауливающей жертву кошке, лежал тихо и терпеливо, не сводя глаз с дома на противоположной стороне аллеи Лиенке.

Он наткнулся на иностранцев, навещая своего приятеля Арала, папаша которого в юные годы знал его отца. Родитель Арала тогда снаряжал караваны, но с наступлением трудных времен разорился. Он вновь нажил состояние на армейских заказах, которые получал потому, что его семейство во время мятежа осталось верным Короне.

Трое мужчин вышли из гостиницы в конце квартала. Они были настолько похожи на убийц, тела которых он видел в доме Рагнарсона, что Майкл почувствовал себя просто обязанным проследить за незнакомцами.

Все его расследования до этого момента удачными назвать было трудно. Даже с помощью Арала он не сумел узнать ничего интересного.

Все в Форгреберге чувствовали, что что-то происходит, но те, кто что-то знал по-настоящему, хранили молчание. Во всем подспудно присутствовал какой-то страх. В лунном свете сверкали ножи, и в сточных канавах, наполненных дождевой водой, по утрам находили тела. И среди обитателей Форгреберга очень мало находилось таких, кто не опасался бы преждевременного визита Черной Дамы.

— Арал! — позвал он, и приятели, занявшись слежкой, проследовали за незнакомцами до этого места.

Один из подозрительных типов вошел в дом, остальные где-то попрятались.

Арал Дантис был широкоплечим коротышкой, слывшим крутым парнем, получившим закалку на улицах Форгреберга в те годы, когда его отец переживал тяжелые времена. Его физиономия не была озарена светом высокого разума, зато покрывающие её шрамы со всей определенностью говорили о бесстрашии парня. Но самым большим его недостатком было полное отсутствие выдержки. Если бы Арал хотя бы немного умел владеть собой, шрамов на его роже было бы вполовину меньше.

— Давай захватим их, — прошептал Дантис. — Если они из той же банды…

— Полегче, парень. Давай прежде выясним, что они затевают.

— Думаешь, они порядочные? Чего время зря терять?

"Арал всегда прям как палка, — подумал Требилкок. — Все его слова и действия легко предсказуемы».

Майкл, честно говоря, не понимал этой дружбы. У них не было ничего общего, если не считать любопытства, непоседливости и старинной дружбы их папаш. Более того, практически во всем они были полной противоположностью.

Но Требилкок в равной степени не понимал и самого себя. Он был человеком без руля и без ветрил. Он даже не знал, зачем приперся в Кавелин. Дружба с Гжердрамом? Обычная тяга к странствиям? Или же горячее желание отыскать предлог, чтобы не взваливать на себя дело отца? Так и не ведая, чего хочет, Майкл переложил весь бизнес на плечи управляющих и бухгалтеров и отправился вместе с Гжердрамом в крошечное королевство, оказавшееся в центре сложнейших политических интриг.

Однако, к его великому разочарованию, приключении, которых он ожидал, почти не было. Жизнь в Форгреберге оказалась достаточно унылой. Но вот наконец… Началось какое-то шевеление, и его кровь заиграла.

Арал начал подниматься на ноги.

— Эй! Успокойся, — зашипел Майкл.

— Один из них ушел.

Майкл вгляделся в дом. Тот, кто входил внутрь, сейчас стоял на ступенях у входа, внимательно оглядывая аллею, а один из его подручных бежал в сторону города.

— Хорошо. Проследи за ним. Но не вздумай трогать. Пусть делает то, что хочет. Я же прилипну к этому.

— Где мы встретимся?

— Они снова объединятся, а значит, объединимся и мы. Если же они не встретятся, то нам лучше всего увидеться у тебя.

— Точно, — сказал Дантис и двинулся вдоль живой изгороди. Он был такого маленького роста, что без труда мог укрыться за изгородью и его не было видно со стороны аллеи.

К человеку на ступенях присоединились какая-то женщина и мальчик.

"Жена толстяка, — подумал Майкл. — А мальчишка, наверное, их сын».

Женщина что-то произнесла. Судя по её виду, она сильно нервничала. Мужчина кивнул, и она, скрывшись в доме, вскоре вернулась с каким-то свертком. После этого все трое торопливо зашагали по аллее.

Требилкок осторожно крался за ними, ожидая, что предпримет третий незнакомец. Непанта казалась страшно подавленной, хотя, видимо, все-таки последовала за пришельцем по доброй воле. Она тайно покидала город и опасалась, что кто-нибудь её увидит.

— Этот смуглый парень, наверное, очень красноречив, если сумел её уговорить, — пробормотал Майкл.

Непанта и её сопровождающие оказались там, где аллея поворачивает, за ними двинулся третий заговорщик. Дождавшись, когда и этот третий скрылся за поворотом, Майкл выскочил на дорогу. Он шел, низко наклонив голову: не хотел, чтобы его узнали. Путь его лежал мимо дома маршала. Около него всегда крутится с полдюжины солдат, и они могут…

— Эй! Майкл!

— Чтоб ты сдох! — прошептал Требилкок. Он столкнулся нос к носу с гвардейцем и первый раз в жизни пожалел, что обзавелся таким количеством друзей. Вслух же Майкл произнес:

— Привет, Тай. Как дела?

— Отлично. Если не считать того, что начальство ночей не спит, чтобы придумать для нас занятие. Сейчас приводим в порядок дом маршала. Для этого дела у него имеется жена, горничная, дворецкий. Думаю, что несправедливо взваливать…

"Следовательно, весть о нападении не распространилась», — подумал Майкл, и сказал:

— Позор. Но по крайней мере ты не мокнешь под дождем в чащобах Гудбрандсдала.

— Ты попал в точку. Сержанту я жаловаться не намерен. Он обязательно отправит меня в какую-нибудь дыру.

— Мне жутко хочется побыть с тобой, Тай. Но у меня дело.

— Дело? У тебя?

— Да. Ничего особенного. Служу гонцом у секретаря маршала. И он ожидает, что я стану шевелить ногами.

— Вот как. Ну давай двигай. Встретимся позже. Почему бы тебе не заскочить вечерком в «Солдатский котелок»? Захватим девочек с улицы Арсен… Только не притаскивай с собой этого недомерка. Как его там? Дантис, что ли? Прошлый раз он разгромил заведение.

— Хорошо. Посмотрим. Если Пратаксис опять не превратит меня в скорохода.

— Скажи, Майкл, что, у этого парня с головой все в порядке?

Требилкок нетерпеливо поглядывал на аллею. Как далеко они сумели оторваться?

— У Арала? Не обращай внимания, Тай. Он не так плох, если узнать его получше. Ну, будь здоров. Мне надо бежать.

— Валяй. Увидимся вечером.

Требилкок быстро зашагал, но как только приятель потерял его из виду, перешел на рысь. На бегу он внимательно осматривал боковые улицы, чтобы убедиться, что интересующие его люди не свернули в сторону.

Майкл надеялся, что они направились прямиком в гостиницу. В той части города, где обитал Арал, следить за ними станет значительно проще.

На сей раз ему сопутствовала удача. Он угадал направление их движения и заметил арьергард группы на улице Западного рынка, кишевшей покупателями.

Майкл обнаружил Арала, прохлаждающимся около заведения своего папаши. Превратности судьбы привели приятеля именно в это место.

— Что случилось?

— Да ничего. Этот тип вернулся в гостиницу. Остальные только что появились.

— На что они нацелились?

— Откуда мне это знать Майкл?! Это ты изображаешь из себя шпиона. Постой! Похоже, что первый снова возник.

Смуглый человек появился у ворот гостиницы, ведя в поводу с полдюжины лошадей.

— Ого, — пробормотал Требилкок. — И что же теперь прикажете делать?

— Откуда мне-то знать? Это ты у нас башковитый.

— Арал, они уезжают из города. Я о такой возможности не подумал… Ну да ладно. Вот получи. — Майкл сунул золотую монету в ладонь Дантиса. — Достань пару лошадей. Немного еды и минимум барахла для путешествия. А я собираюсь поговорить с твоим отцом.

— Ты — псих!

— Именно. Давай действуй.

— Все ясно. Ты — сумасшедший. Договаривайся со стариком сам.

— Ладно. Договорюсь. А ты поспеши, иначе мы их потеряем.

— Бегу.

Требилкок вломился в контору старшего Дантиса и зазвонил, едва не срывая колокольчик и истошно вопя:

— Господин Дантис! Господин Дантис!

Старый Дантис возник из крошечного кабинетика, где сверял счета.

— Привет, Майкл! Как поживаешь?

— Господин Дантис, мне нужны деньги. Все, что вы можете мне дать. — Схватив листок бумаги и перо, он продолжил:

— Я дам вам вексельную расписку. Вы можете предъявить её «Братьям Плескау», которые ведут все мои финансовые дела здесь, в Форгреберге,

— Майкл, мальчик мой, успокойся. Что случилось?

— Господин Дантис! Умоляю, поторопитесь!. — Майкл подбежал к дверям и бросил взгляд на улицу. Непанта, Этриан и смуглые мужчины садились в седла. — У меня нет времени. Они уезжают. Я выполняю задание маршала, и мне нужны деньги. Я покидаю город.

— Но…

— Или вы не верите в мою кредитоспособность?

— Она у тебя более чем достаточна, но… — Старик поскреб затылок. — Но я не совсем понимаю…

— Все объясню, как только вернусь. Дайте мне все наличные, которые у вас под рукой.

Он поспешно нацарапал расписку, оставив свободное место, чтобы вписать необходимую сумму.

Продолжая пребывать в недоумении, купец все же хотел оказать помощь другу сына — он считал Майкла несколько странноватым, но, безусловно, дружба с таким достойным юношей из хорошей семьи его сыну только на пользу… Итак, Дантис достал из укромного места денежный ящик.

— Майкл, сегодня у меня очень немного наличности. Около пятнадцати ноблов и кое-какая мелочь.

— Отлично. Давайте все, что есть. Мы будем отсутствовать пару дней. На пропитание хватит. — Он снова бросился к двери и, выглянув на улицу, закричал:

— Поторопитесь! Они почти уехали. Арал, где ты?

— Вот, Майкл, двенадцать ноблов и семь серебряных. Это все, что могу тебе дать. Кое-что я должен оставить на тот случай, если…

— Хорошо, хорошо. Десяти будет достаточно. Если я не смогу… — Он вписал в вексель «десять ноблов» быстрее, чем старик успел их отсчитать. — Спасибо, господин Дантис! Вы — просто золото! — Он расцеловал старика в обе щеки.

— Майкл!

— Увидимся через несколько дней! — крикнул Требилкок, выскакивая на улицу.

В тот же момент появился и Арал с лошадьми.

— Это все, что осталось у Трего.

— Позже мы их сменим. Ты заметил, куда они направились?

— Прямо по улице. Если они уезжают из города, то ворот им не миновать. В Западные они не попрутся. Остаются Восточные или Южные. Разве не так?

— Но какие из двух? Впрочем, не беда. Посмотрим, не сможем ли мы их догнать?

Они явно не приобрели себе новых друзей, прокладывая себе дорогу по людным улицам; они действовали вполне в стиле нордменов былых времен. Непанту и её спутников они настигли в тот момент, когда те сворачивали на Дворцовую дорогу, ведущую точно к Восточным воротам.

— Теперь им не уйти, — сказал Требилкок. — Мы можем их объехать боковыми улицами и двинуться впереди.

— Почему бы просто не обогнать?

— Женщина меня знает.

— Как прикажешь. Хозяин — ты. И что вещал старик, когда ты ему все объяснил?

— О дьявол! Я совершенно забыл об этом, Арал.

— Ты ему не сказал?

— Я был слишком занят, добывая деньги.

— Ладно. Он как-нибудь переживет. Папаша привык к тому, что я исчезаю на пару дней, когда у меня появляется новая девка.

Но приключение заняло гораздо больше времени, чем они предполагали.

Сначала они ехали все время на восток через провинции Форбек и Савернейк — и частенько по заброшенным дорогам. Отряд, за которым они следили, избегал всяких контактов с людьми, и преследователям, чтобы остаться незамеченными, приходилось проявлять чудеса изобретательности.

— И куда они спешат, — ворчал Арал на третье утро путешествия. Он пока не жаловался, но боль в заднице просто убивала его. Парень не привык проводить целый день в седле.

— Ерунда, они поедут медленнее. Не ной — ты все же покрепче будешь, чем женщина и мальчишка. Или я ошибаюсь?

Майкл сумел найти правильный тон. Ничто в мире не заставило бы Арала признать, что его хоть в чем-то могут превзойти ребенок и сорокалетняя баба.

До Майкла дошло, в какую авантюру они влипли, когда отряд миновал Баксендалу и приблизился к Майсаку — последнему оплоту Кавелина высоко в горах в проходе Савернейк.

В этом месте между Баксендалой и Майсаком было воздвигнуто несколько монументов в память о гражданской войне. Ходили слухи, что даже и сейчас в тех местах в земле можно найти сломанный меч или полуистлевшие кости.

Через две недели после того, как они проскользнули мимо Майсака, Майкл и Арал достигли места, откуда открывался вид на восточные равнины.

— О Боги! Ты только взгляни, Майк. Да там же ничего нет. Одна трава.

Требилкок начинал беспокоиться. И как только люди находят путь на этой равнине? Это же просто зеленый океан. И тем не менее караваны проходили в обе стороны…

Каждый день им встречались караваны. Торговцы торопились на Запад, чтобы, оказавшись в числе первых, сорвать крупный куш. Иногда преследователи обгоняли движущийся на Восток отряд, а изредка даже встречали знакомых. Друзья ехали, не обращая особого внимания на то, где в данный момент находится Непанта и её окружение. Однако позже, добравшись до развалин Гог-Алана, им пришлось держаться ближе к Непанте и смуглым всадникам. Отряд мог направиться и к Некремносу, и к Тройесу, или к любому другому городу в окрестностях. И кто знает, куда они двинутся оттуда?

В дороге друзья пытались поменять своих лошадей на более резвых, покупали еду и кое-какое оружие, однако при каждой сделке их здорово обсчитывали. Требилкок, начисто лишенный торговой жилки, в конце концов передал все квартирмейстерские обязанности Аралу, который одним видом нагонял страх на всех, с кем имел дело.

Однако, когда возникала действительно опасная ситуация, в дело вступал Майкл. Даже самые сильные мужчины отступали. Только взглянув ему в глаза.

Майкл не понимал, в чем дело, но частенько этим пользовался. Он чувствовал, что это — его самое сильное оружие. Конечно, он учился владеть мечом, как и все студенты Ребсамена, однако не считал себя сильным фехтовальщиком. По правде говоря, он не считал себя сильным ни в каком деле, пока не овладевал им в совершенстве и не начинал превосходить всех окружающих.

Итак, они добрались до Гог-Алана. Арал нашел человека, оказавшегося другом его отца. С помощью Майкла он нацарапал послание старшему Дантису и состряпал вексель от имени Дома Дантис, который Майкл, в свою очередь, обязывался погасить. Здесь они узнали, что отряд Непанты направился в сторону Тройеса.

В ту ночь ничто не могло удержать Арала от удовлетворения телесных потребностей. Старый Гот-Алан лежал в руинах, пав четырьмя столетиями ранее жертвой могущества Ильказара. Но по соседству с развалинами вырос новый торговый город, где процветали все виды порочных наслаждений. Аралу было просто необходимо дать выход своей энергии.

На это дело у него ушло две ночи. Смирившись с неизбежным, Майкл старался не отставать от приятеля. В конце концов они снова пустились в путь, едва держась в седлах.

Беглецы, оказавшись в местах, куда не могла дотянуться рука маршала Кавелина, стали передвигаться без прежней торопливости.

Друзья настигли их через неделю, примерно в сотне миль от Тройеса.

— Теперь мы поскачем впереди, — сказал Майкл. — Объедем их стороной подальше, чтобы нас не смогли узнать.

Вообще-то здесь так обычно и поступали: два всадника не рискнули бы встретиться с пусть даже и небольшим вооруженным отрядом. На этих диких равнинах никто друг другу не доверял.

Город Тройес был такой огромный, что Форгреберг по сравнению с ним казался обыкновенной деревней. Большая часть города не охранялась стенами, и его обитателям было безразлично, кто их посетил или покинул.

Здесь первый раз в жизни они ощутили себя иностранцами. Их окружали чужие, в лучшем случае безразличные к ним люди. Арал вел себя очень прилично.

Прошло четыре дня, а отряд Непанты все не показывался. Дантис уже начинал дергаться.

Майкл подумывал о возвращении, когда Арал объявил:

— А вот и они. Ну наконец!

В отряде остался лишь один мужчина, да и тот был ранен. Непанта с сыном пребывали в полном здравии, хотя и казались несколько напуганными.

— Бандиты, — предположил Требилкок. — Теперь мы будем держаться неподалеку, на тот случай, если придется спасать даму.

— Эй, Майкл, я готов приступить к спасению немедленно. Давай начнем. Мой старик наверняка уже из штанов от злости вылез. Ты знаешь, сколько времени мы уже в пути?

— Знаю. И считаю, что нам следует продолжать, пока не станет ясно, что все это значит.

— Другого такого момента нам больше не представится. Этот парень серьезно ранен.

— Нет. Посмотрим, куда они направляются.

Раненый подошел к дому в одном из самых богатых кварталов города, где и передал женщину и мальчика другому мужчине, который, судя по тону, не был этим осчастливлен. Ни Майкл, ни Арал по причине незнания языка не поняли, что было сказано, и причин недовольства установить не могли.

— Что теперь? — спросил Арал.

— Посмотрим, что дальше будет.

И они принялись наблюдать. Арал даже залез в сад через стену и послушал под окнами. Однако ничего важного не услышал.

Двумя днями позже женщина и мальчик пустились в путь, но уже с новым эскортом.

— Ну уж нет! — застонал Арал. — Снова в седло? Неужто мы будем следовать за ними до края мира?

— Почему бы и нет?

— Послушай, Майкл, я на такое не подряжался.

— А я тебя и не тяну. Можешь возвращаться. Только оставь мне половину денег.

— Что? Да уже завтра к вечеру ты очутишься в долговой яме. Кроме того, как я поеду, если мне в дороге и поговорить будет не с кем.

— Тогда тебе лучше остаться со мной.

— Ладно. Они далеко отсюда не уедут. Дорога кончается в Аргоне.

— Откуда ты знаешь?

— Они направляются к Аргонским воротам. Если бы они двигались на Восток, то их путь лежал бы в Некремнос через другие ворота.

— Откуда ты знаешь, куда они направляются?

— Ты же знаешь моего старика.

— Знаю. Что из этого?

— Его росказни слышал?

— Их-то? По меньшей мере сотню раз.

Старший Дантис без конца хвастал своими приключениями в молодые годы еще до войн Эль Мюрида, в то время, когда он сколотил состояние на торговле с Востоком. Арал, слушавший эти рассказы всю жизнь, довольно прилично представлял, где он и его спутник сейчас находятся.

До Аргона они добрались через две недели.

Аргон летом походил на преддверие Ада. Город лежал в дельте реки Рен. Огромная река дробилась здесь на десятки рукавов, пробивающих себе путь через бесконечные болота.

Сам же город, в два раза превосходящий по размерам Тройес, стоял на островах дельты, соединенных между собой понтонными мостами. Вместо некоторых улиц текли каналы.

Странствуя вслед за Непантой по городу, друзья оказались на главном острове, по форме напоминающем большой треугольник, обращенный вершиной вверх по течению. Остров окружали стены, поднимающиеся прямо из реки.

— О боги! Какая твердыня! — пробормотал Требилкок. Арал был потрясен даже больше приятеля.

— А я-то считал папашу вралем. Да в этой стене больше сотни футов, — произнес он, указывая на северную оконечность острова, где стены достигали максимальной высоты. — И как только Ильказар сумел захватить город?

— Магия, — ответил Майкл. — Кроме того, стен здесь тогда не было. Считалось, что для обороны хватит одной реки.

Арал огляделся по сторонам.

— Рис. Кругом рисовые чеки, — сказал он.

— Они его экспортируют. Главным образом в Матаянгу. Мы проходили это в университетском курсе экономики. У них есть суда, перевозящие грузы вдоль побережья.

— Будет лучше, если мы пойдем ближе к ним. Они могут затеряться в толпе.

Понтонный мост кишел людьми, но никто не говорил на их языке, так что они не могли даже спросить, почему здесь собралась такая толпа.

Вскоре друзья подошли к большому укрепленному замку, сооруженному на острове-крепости.

— Фадем, — высказал предположение Арал.

Фадем был резиденцией правительства Аргонской империи, и там же обитала королева, не имеющая своего имени и всегда именуемая Фадемой или Матриархом. В течение многих поколений Аргон управлялся женщинами. Такой порядок установился после того, как Фадема Тенайя, убив тирана-колдуна Арона Локвурма, захватила корону.

Человека, сопровождающего Непанту, здесь ждали.

— Не думай, что мы на этом остановимся, — сказал Требилкок.

До сих пор им ничего не угрожало. На улицах было полно иностранцев, но ни один из них не входил в Цитадель.

Они один раз обошли вокруг Фадема, вернее, вдоль трех его сторон, так как четвертая представляла собой часть городской стены и уходила прямо в воду.

— Нам надо туда забраться.

— Ты — псих!

— А ты не перестаешь это твердить и тем не менее остаешься со мной,

— Значит, и я псих. И как же ты собираешься это сделать?

— Уже почти темно. Мы попробуем пробраться с южной стороны, где стены пониже и через них можно перелезть.

— Ну теперь-то я точно знаю, что ты сумасшедший.

— Они нас не ждут. Держу пари, что никто еще не пытался сделать этого.

Майкл был прав. Аргонцы испытывали ужас перед теми, кто обитал за стенами Фадема, и посчитали бы попытку перебраться через стену верным, но не лучшим способом самоубийства. Те, кто решил свести счеты с жизнью, предпочитали бросаться в реку с самой высокой точки внешней стены, там, где возвышался мемориал победы над Локвурмом.

Требилкок и Арал местом своей возможной кончины все же избрали Фадем. Они отправились туда под проливным дождем в полночь и без фонарей.

— Не видно никакой охраны, — бормотал Майкл, подсаживая Арала на стену.

— Из-за погоды, наверное, — предположил Арал. Ливень начался с наступлением вечера. Они не знали, что летом в Аргоне дожди идут каждую ночь, в результате чего влажность воздуха днем становится просто ужасающей.

Почти два часа, соблюдая величайшую осторожность, они скользили от окна к окну, чтобы найти нужное. Само собой разумеется, что их внимание привлекали лишь те окна, за ставнями которых виднелся свет.

— Это она, — прошептал Арал Майклу, стоявшему позади него на узком балкончике. Чтобы добраться до этого окна, им пришлось, используя малейшие выступы, вскарабкаться по стене башни на восемьдесят футов. — Я влезу вовнутрь и…

— Нет! Она нас выдаст. Вспомни, она пришла сюда по доброй воле. Давай лучше узнаем, что происходит.

Долгое время все было спокойно. Чуть-чуть передохнув, Майкл спустился на несколько футов вниз, продвинулся немного вперед по каменному карнизу и, поднявшись вновь, оказался у дальней стороны окна.

Жернова времени перемалывали следующие три часа невыносимо медленно. Ни одному из приятелей ранее никогда не приходилось попадать в столь отвратительные условия. По ним молотил дождь. Камни внизу бросали в дрожь при одной мысли, что можно случайно задремать и потерять равновесие. Друзья не имели возможности ни размять ноги, ни потянуться…

Кто-то вошел в комнату.

Требилкок напрягся, услышав, как женский голос с сильным вессонским акцентом произнес:

— Прошу прощения, мадам, за то, что вам пришлось столь долго ждать.

Требилкок и Дантис приникли к щелям в ставнях. «Почему они не вставляют стекла в окна?» — удивился про себя Майкл, Правда, и в замке Криф окна тоже не были застеклены, хотя климат там был гораздо суровее.

Стекло являлось роскошью, и даже монархи очень редко отваживались тратить свою казну на окна.

Непанта поднялась с кровати. Этриан спал на кушетке.

— Где он? Когда я смогу его увидеть?

— Кого?

— Моего мужа.

— Не понимаю.

— Люди, которые привезли меня в Тройес… Они сказали, что доставят меня к мужу. Он послал за мной. У них даже было письмо.

— Они солгали, — произнесла с издевательской улыбкой женщина. — Разрешите мне представиться. Я — Фадема. Королева Аргона.

Обычных в таких случаях слов: «Рада познакомиться» от Непанты не последовало. Она сразу взяла быка за рога.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26