Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Линдоны (№1) - Подари мне луну

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Куин Джулия / Подари мне луну - Чтение (стр. 2)
Автор: Куин Джулия
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Линдоны

 

 


— Доктор сказал, что у моей матушки была чахотка, — сказала Виктория и проглотила подступивший к горлу комок. — Она умирала, а мы ничего не могли поделать. Мне хочется верить, что она теперь там, — Виктория запрокинула голову к проплывающим облакам, — там, где нет ни боли, ни страданий.

Роберт нежно сжал ее маленькую ладошку.

— Порой я очень по ней скучаю, и мне так хочется, чтобы она была со мной! Наверное, даже став взрослыми, мы все равно в душе остаемся детьми, которые нуждаются в любви и заботе своих родителей. И я говорю с ней. А она мне отвечает.

— — Каким образом? — удивленно спросил он.

— Ты скажешь, что я дурочка.

— Никогда я этого не скажу, ты же знаешь. Виктория помолчала, потом неуверенно проговорила:

— Ну, я говорю, к примеру, так: «Если моя матушка слышит меня, пускай ветерок прошелестит по кустам». Или: «Мамочка, если ты смотришь на меня, сделай так, чтобы солнце зашло вон за то облачко. Тогда я буду знать, что ты со мной».

— Она с тобой, — прошептал Роберт. — Я это чувствую.

Виктория прильнула к его груди, и он обнял ее, крепко прижав к себе.

— Я никогда никому об этом не говорила — даже Элли, хотя я знаю, что она тоже сильно скучает по маме.

— Ты можешь сказать мне все.

— Да, это правда, — откликнулась она и счастливо вздохнула.

Их встречи недолго были тайной для отца Виктории. Роберт появлялся у домика священника чуть ли не каждый день. Он говорил, что учит Викторию верховой езде, что вполне соответствовало истине — каждый, кто видел, как она ковыляет домой после очередного урока, не стал бы в этом сомневаться.

И все же скоро стало совершенно ясно, что молодые люди питают друг к другу нежные чувства. Преподобный отец Линдон был в ярости, потому что все его попытки образумить дочь ничего не дали.

— Он никогда не женится на тебе! — гремел по дому голос проповедника. Его обличительная речь произвела бы огромное впечатление на прихожан, но Виктория даже бровью не повела.

— Папа, он любит меня!

— Да не важно, любит он тебя или нет! Он не женится на тебе, и точка. Он граф, а в один прекрасный день станет и маркизом. Он никогда не женится на дочери приходского священника.

Виктория только фыркнула.

— Он совсем не такой, батюшка!

— Все они одинаковы. Он попользуется тобой, а потом бросит.

Виктория вспыхнула — откровенные выражения отца ее несказанно смутили.

— Папа, я…

Но священник перебил ее:

— Пойми, ты живешь в реальном и суровом мире, который не, имеет ничего общего с твоими дурацкими романами. Очнись наконец!

— Я не такая наивная дурочка, как ты думаешь!

— Тебе всего семнадцать лет! — вновь возвысил .голос отец. — И ты совершенно не знаешь жизни.

Виктория не удержалась и состроила гримасу, прекрасно зная, что отец терпеть не может, когда она ведет себя не так, как подобает благовоспитанной леди.

— И зачем только я тебя слушаю — понятия не имею.

— Да потому, что я твой отец! И клянусь Богом, ты будешь меня слушаться. — Священник склонился к дочери. — Я достаточно пожил на свете, Виктория. Я знаю, что к чему. У графа не может быть честных намерений в отношении тебя, и если ты и дальше будешь позволять ему волочиться за собой, то вскоре превратишься в падшую женщину. Тебе это понятно?

— Вот мама бы меня поняла, — буркнула Виктория.

Лицо отца побагровело от гнева.

— Что ты сказала?

Виктория нервно сглотнула, но все же повторила:

— Я говорю, что мама бы меня поняла.

— Твоя мать была богобоязненной, верующей женщиной, которая прекрасно знала свое место. И уж конечно, она не стала бы мне перечить и защищать тебя.

Виктория вспомнила, как мама рассказывала ей и Элли всякие смешные истории потихоньку от отца. Миссис Линдон вовсе не была такой чопорной и важной, какой считал ее муж. Да, решила про себя Виктория, мама бы все поняла.

Некоторое время они молчали. Виктория обдумывала, как лучше поступить: покорно со всем соглашаться или устроить истерику. Но затем она решила спросить его прямо:

— Ты что, запрещаешь мне видеться с ним?

Отцу было нелегко ответить на этот вопрос. Его лицо словно окаменело.

— Ты прекрасно знаешь, что я не могу тебе этого запретить, — нехотя ответил он. — Стоит ему пожаловаться маркизу, как меня в два счета вышвырнут отсюда без всякого рекомендательного письма. Ты сама должна положить конец вашим встречам.

— Не буду, — с вызовом промолвила Виктория.

— Ты должна это сделать, — продолжал священник, делая вид, что не расслышал ее слов. — И сделаешь это вежливо и тактично.

Виктория метнула на него взгляд, который никак нельзя было назвать покорным.

— Мы с Робертом уговорились встретиться через два часа. И я пойду с ним на прогулку.

— Ты объявишь ему, что не можешь больше с ним встречаться. Скажи это сегодня же или, клянусь Богом, ты горько пожалеешь.

Виктория похолодела. Отец редко давал волю рукам — он ни разу не ударил ее с тех пор, как она вышла из детского возраста, — но сейчас она была уверена, что он изобьет ее. И Виктория решила, что благоразумнее будет промолчать.

— Вот и хорошо, — с довольным видом заключил отец, по-своему расценив ее молчание. — И обязательно возьми с собой Элеонору. Тебе не следует выходить вместе с ним из дому без сестры — пусть она тебя сопровождает.

— Да, папа. — Так уж и быть, это условие она выполнит. Но только это условие.

* * *

Через два часа, минута в минуту, явился Роберт. Элли проворно распахнула перед ним дверь, едва он успел второй раз стукнуть дверным кольцом.

— Здравствуйте, милорд, — весело прощебетала она, и на губах ее заиграла хитрая улыбочка.

И неудивительно: Роберт платил ей по целому фунту каждый раз, когда она соглашалась оставить его с Викторией наедине во время их совместных прогулок. А упрашивать Элли никогда не приходилось, за что Роберт был ей чрезвычайно признателен.

— Добрый день, Элли, — улыбнулся он в ответ. — Ты куда-то уходишь?

— О да, милорд, мы с сестрой идем гулять. Хотите к нам присоединиться?

— Вот плутовка, — пробормотал Роберт. Но сказал он это совершенно беззлобно — ему нравилась младшая сестренка Виктории. Они с ней оба были прагматиками и тщательно, планировали свое будущее. Если бы он был на месте Элеоноры, думал Роберт, то требовал бы не один, а два фунта за каждую прогулку.

— А, ты уже здесь, Роберт. — Виктория поспешно вышла в коридор. — Я и не слышала, как ты пришел.

Он улыбнулся.

— Элеонора открыла мне прежде, чем я успел постучать.

— Да, в этом я не сомневаюсь. — Виктория бросила на сестру укоризненный взгляд. — Стоит тебе появиться на пороге, она бежит к двери со всех ног.

Элли пожала плечами.

— Конечно, ведь от этого зависят мои доходы. Роберт расхохотался. Протянув руку Виктории, он спросил:

— Ну, так мы идем?

— Я только захвачу с собой книгу, — сказала Элли. — А то, боюсь, мне будет скучновато. — С этими словами она юркнула в свою комнату.

Роберт смотрел, как Виктория завязывает ленточки шляпки под подбородком.

— Я люблю тебя, — почти беззвучно проговорил он.

Ее пальцы неуверенно теребили ленты.

— Может, мне сказать это погромче? — шепнул Роберт с лукавой улыбкой.

Виктория отчаянно замотала головой, стрельнув глазами в сторону закрытой двери отцовского кабинета. Отец сказал, что Роберт ее не любит, что он не может ее любить. Он, конечно же, не прав — в этом Виктория была абсолютно уверена. Достаточно взглянуть в смеющиеся голубые глаза Роберта, чтобы в этом убедиться.

— Ромео и Джульетта!

Виктория вздрогнула, услышав голосок сестры:

Она решила, что Элли сказала это в насмешку, сравнивая ее и Роберта с несчастными влюбленными. Но тут заметила в руках сестры маленький томик Шекспира.

— Не очень-то веселенькую книгу ты выбрала для такого прелестного денька, как сегодня, — заметила Виктория.

— А вот и нет, — возразила Элли, — По-моему, в целом это очень романтичная история — но мне не нравится, что в конце все погибают.

— Да, — хмыкнул Роберт. — Я, кажется, догадываюсь, почему концовка пьесы пришлась тебе не по душе.

Виктория засмеялась и шутливо ткнула его локтем в бок.

Веселая троица вышла из дому и направилась на прогулку. Они пересекли широкий луг и углубились в лес. Прошло минут десять, и Элли со вздохом промолвила:

— Пожалуй, здесь я вас покину.

Она разложила покрывало на земле и взглянула на Роберта с хитрой усмешкой.

Он бросил ей монету и заметил:

— Элеонора, у тебя душа банкира,

— Ну да, а что в этом плохого? — пробормотала она. Затем демонстративно села к ним спиной и раскрыла книгу.

Роберт тут же схватил Викторию за руку, и оба скрылись за деревьями.

Вскоре они уже были на заросшем травой берегу пруда, где произошла их первая встреча. Виктория едва успела перевести дух, как Роберт упал в траву, увлекая ее за собой.

— Я люблю тебя, — сказал он, целуя ее в левый уголок рта.

— — Я люблю тебя. — Теперь он поцеловал ее в правый уголок губ.

— Я люблю тебя, — повторил он, сдернув шляпку с ее головы. — Я люб…

— Я знаю, знаю! — расхохоталась Виктория, пытаясь остановить его, пока не потерялись все шпильки из прически.

Он пожал плечами.

— Что поделать, если это действительно так. Но слова отца вдруг всплыли в ее памяти: «Он попользуется тобой, а потом бросит».

— А это правда? — спросила она, пристально глядя ему в глаза. — Ты правда любишь меня?

Он с силой взял ее за подбородок, так что пальцы впились в кожу.

— Почему ты спрашиваешь об этом? — Не знаю, — прошептала Виктория, нежно коснувшись его руки, отчего он сразу же ослабил хватку. — Прости меня, я не должна была так говорить. Я знаю, ты любишь меня. И я тебя тоже люблю.

— Так докажи мне это, — еле слышно промолвил он.

Виктория нервно облизала губы и потянулась к нему.

Их губы соприкоснулись, и Роберта охватил огонь страсти. Всё стало словно в тумане, ясно он видел только Викторию, ее глаза, ее губы, ее волосы…

— О Господи, Тори, — хрипло шептал он, — Я обожаю тебя — твои ласки, твой аромат…

Она крепче прильнула к нему и снова поцеловала, проводя кончиком языка по его губам, как когда-то он сам.

Роберт вздрогнул, в тот же момент ощутив, как внутри него проснулся вулкан желания. Ему хотелось погрузиться в нее и не отпускать ни за что на свете. Пальцы его нащупали пуговки ее лифа, и он принялся торопливо их расстегивать.

— Роберт? — Виктория резко отпрянула.

— Ш-ш-ш, милая, — произнес он, и желание сделало его голос хриплым. — Я просто хочу дотронуться до тебя. Вот уже несколько недель я ни о чем другом так не мечтаю. — Он накрыл ее грудь ладонью и сжал сквозь тонкую ткань летнего платья.

У Виктории вырвался приглушенный стон удовольствия — она откинулась назад и позволила ему довершить начатое.

Пальцы Роберта дрожали от нетерпения, но все же ему как-то удалось расстегнуть маленькие пуговки и открыть лиф ее платья. Виктория тут же прижала руки к груди, прикрывая свою наготу, но он мягко отвёл их.

— Нет, — прошептал он. — Они прекрасны. Ты прекрасна.

И затем, в подтверждение своих слов, он протянул руку и накрыл ладонью ее грудь. Едва касаясь, Роберт нежно поглаживал сосок, чувствуя, как он набухает, превращаясь в тугой бутон.

— Тебе холодно? — шепнул он. Она кивнула, потом помотала головой, потом снова кивнула, прошептав:

— Не знаю.

— Я тебя согрею. — Он сомкнул пальцы вокруг ее груди, обжигая своим прикосновением, — Я хочу тебя поцеловать, ты позволишь?

У Виктории внезапно пересохло в горле. Он уже целовал ее сотни, если не тысячи раз. Почему вдруг теперь он спрашивает у нее на это позволения?

И тут, когда его язык медленно обвел ее сосок, она догадалась, что он имел в виду.

— О мой Бог! — воскликнула она, толком не понимая, что он делает. — Роберт!

— Я хочу тебя, Тори. — Голос его звучал глухо. — Ты не понимаешь, как я хочу тебя.

— Я д-думаю, нам пора остановиться, — запинаясь, пробормотала она. — Я не могу… Мы не должны… — У нее никак не получалось облечь свои мысли в слова. Зловещая фраза, сказанная отцом, непрерывно стучала в ее мозгу: «Он попользуется тобой, а потом бросит».

Она увидела голову Роберта у своей груди.

— Роберт, нет, не надо!

Роберт прерывисто вздохнул и прикрыл ее грудь половинками лифа. Он попытался застегнуть пуговицы, но пальцы его дрожали.

— Позволь, я сама, — быстро сказала Виктория, отвернувшись так, чтобы он не видел, как щеки ее залила краска стыда. Ее руки тоже тряслись, но ей в конце концов удалось привести себя в порядок.

Роберт видел, как вспыхнуло ее лицо, и его сердце защемило.

— Тори, — мягко позвал он ее.

Она молчала, отвернувшись, и тогда он взял ее за плечи и осторожно повернул к себе лицом.

В глазах ее блестели готовые вот-вот пролиться слезы.

— О Тори, — сказал он, отчаянно борясь с желанием заключить ее в объятия. Он ограничился тем, что ласково коснулся ее щеки. — Пожалуйста, перестань себя казнить.

— Мне не следовало тебе этого позволять. Он улыбнулся.

— Да, возможно, и не следовало. И мне, наверное, тоже не следовало вести себя так. Но я влюблен. Это, конечно, не оправдание, но я ничего не могу с собой поделать.

— Я понимаю, — прошептала она. — Но я не должна была этим наслаждаться.

Услышав это, Роберт так громко расхохотался, что Виктория испугалась, как бы сюда не примчалась Элли — узнать, что случилось.

— Ах Тори, Тори, — еле вымолвил он, задыхаясь от смеха. — Прошу тебя, никогда не извиняйся за то, что тебе нравятся мои ласки,

Виктория попыталась бросить на него грозный взгляд, но выражение ее глаз было слишком нежным. Забыв о притворной суровости, она лукаво заметила:

— Хорошо, но тогда и ты обещай мне то же самое.

Он в мгновение ока притянул ее к себе за руку и крепко обнял. Затем вкрадчиво шепнул на ухо:

— Уж об этом-то, дорогая моя, можешь не беспокоиться.

Виктория негромко рассмеялась, страх и сковывавшее ее напряжение постепенно стали проходить. Она чувствовала себя очень уютно, прильнув к его груди. Он рассеянно играл ее локонами, и она была на седьмом небе.

— Мы скоро поженимся, — неожиданно прошептал он. — Мы скоро поженимся, и тогда ты увидишь, как сильно я тебя люблю,

Виктория вздрогнула. Он говорил, почти касаясь губами ее кожи, и она чувствовала его дыхание на своей шее.

— Мы поженимся, — повторил он. — Как только будет возможно. Но до тех пор я бы не хотел, чтобы ты стыдилась чего-либо в наших отношениях. Мы любим друг друга, а ведь нет ничего прекраснее любви. — Он повернул ее лицом к себе, и глаза их встретились. — Я не знал этого, пока не повстречал тебя. Я… — он запнулся. — У меня были женщины, но до тебя я не испытывал ничего подобного.

Почувствовав его неуверенность, Виктория ласково коснулась его щеки.

— Никто не посмеет упрекнуть нас за то, что мы любим друг друга до свадьбы, — добавил он.

Виктория не совсем поняла, что именно подразумевает он под словом «любим» — плотские или духовные отношения, и потому не нашла ничего другого, как сказать:

— Никто, кроме моего отца.

Роберт нахмурился.

— Что он сказал тебе?

— Он сказал, что я больше не должна с тобой встречаться.

Роберт тихонько выругался и посмотрел на Викторию.

— Почему? — спросил он, и голос его прозвучал чуть более хрипло, чем он ожидал.

Виктория мысленно перебрала в уме возможные варианты ответов и поняла, что лучше всего сказать правду.

— Он утверждает, что ты на мне не женишься.

— Но откуда ему знать? — взорвался Роберт.

Виктория отпрянула от него в испуге.

— Роберт!

— Прости. Я не хотел повышать голос — у меня вырвалось случайно. Но… но как твой отец может знать, что у меня на уме?

Она накрыла его руку ладонью.

— Он и не знает этого. Но он думает, что знает, и, боюсь, только это сейчас имеет для нас значение. Ты граф, а я дочка деревенского священника. Согласись, такой союз был бы весьма необычен.

— Да, необычен, — яростно подхватил он. — Но возможен, Виктория, возможен.

— Для моего отца он именно невозможен, — возразила она. — Он никогда не поверит, что у тебя честные намерения.

— А если я поговорю с ним и попрошу у него твоей руки?

— Пожалуй, это бы его убедило и успокоило. Я говорила ему, что ты собираешься жениться на мне, но он считает все это моими выдумками.

Роберт встал, помог ей подняться и галантно поцеловал руку.

— Итак, решено, завтра я пойду к нему официально просить твоей руки.

— А почему не сегодня? — не без лукавства спросила Виктория.

— Я должен сначала уведомить о своих планах отца, — ответил Роберт. — Я обязан предоставить ему честь первым узнать об этом.

Роберт еще не говорил отцу о существовании Виктории. И дело было вовсе не в том, что маркиз наверняка не одобрил бы его выбор: в свои двадцать четыре года Роберт имел право на самостоятельные решения. Но он прекрасно понимал; отец приложит все усилия, чтобы заставить его «одуматься». Он все уши прожужжал о необходимости выгодного брака, и Роберт сомневался, что отец запрыгает от радости, когда узнает, что сын решил жениться на дочке сельского священника.

* * *

Отогнав от себя эти тревожные мысли, Роберт решительно, хотя и не без внутреннего трепета, постучал в дверь отцовского кабинета.

— Войдите. — Хыо Кембл, маркиз Каслфорд, сидел за письменным столом. — А, это ты, Роберт. Что случилось?

— У вас найдется для меня несколько минут, сэр? Мне надо с вами поговорить.

Каслфорд посмотрел на сьвда, в глазах его ясно читалось нетерпение.

— Я очень занят, Роберт. Твое дело может подождать?

— Это дело чрезвычайной важности, сэр.

Каслфорд вздохнул и раздраженно отложил перо. Роберт молчал. Маркиз подождал немного. Молчание затягивалось.

— Ну?

Роберт улыбнулся и произнес как можно более беззаботно:

— Я решил жениться.

Маркиз подпрыгнул на стуле. На лице его расцвела улыбка. Роберт не помнил, когда он видел отца таким счастливым. Каслфорд вскочил на ноги и заключил сына в объятия.

— Но это же просто замечательно! Это прекрасно, мой мальчик! Ты же знаешь, я хотел этого…

— Да, я знаю.

— Конечно, ты молод, но на тебе лежит большая ответственность. Меня пугает мысль о том, что титул не перейдет к продолжателю нашего рода — я этого не переживу. А если у тебя не будет наследника…

Роберт благоразумно решил воздержаться от замечания, что даже если титул маркиза и не перейдет к наследнику из рода Каслфордов, его батюшка к тому времени будет уже в земле, и весть об этой трагедии никак не сможет его опечалить.

— Да, я все понимаю, сэр.

Каслфорд наконец отпустил сына и, скрестив руки на груди, добродушно сказал:

— Ну, рассказывай. Кто же она? Нет, дай-ка я сам угадаю. Это дочка Биллингтона — неприступная блондинка, холодная как сосулька.

— Сэр, я…

— Не угадал? Ну, тогда это, должно быть, леди Леони. А ты, оказывается, ловкач. — Маркиз шутливо ткнул сына в бок. — Она единственная дочка старого герцога. Лакомый кусочек — за ней дадут богатое приданое.

— Нет, сэр, — промолвил Роберт, стараясь не замечать хищного блеска в отцовских глазах. — Вы ее не знаете.

Глаза маркиза округлились от удивления.

— Не знаю? Но, черт возьми, кто же она в таком случае?

— Мисс Виктория Линдон, сэр.

Каслфорд растерянно заморгал.

— Где-то я слышал это имя.

— Ее отец — новый священник в Белфилде.

Ошеломленный, маркиз вначале только открывал и закрывал рот. Внезапно он расхохотался. Утирая выступившие слезы, он с трудом вымолвил:

— Боже милостивый, ну и насмешил же ты меня, сынок! А я чуть было тебе не поверил. Дочка священника! Придет же такое в голову!

— Я говорю совершенно серьезно, сэр, — твердо проговорил Роберт.

— Дочка… дочка… священника… хе-хе… Что ты сказал?!

— Я сказал, что все это очень серьезно. — Он помедлил, потом добавил:

— Сэр.

Каслфорд кинул на сына подозрительный взгляд, надеясь прочесть по его лицу, что все сказанное им шутка. Но как только он удостоверился в обратном, то взревел, не помня себя от ярости:

— — Да ты что, спятил?!

Роберт спокойно скрестил руки на груди.

— Ошибаетесь, я в здравом уме.

— Я не позволю, я запрещаю тебе жениться на ней!

— Прошу прощения, сэр, но вы не можете мне этого запретить. Я давно уже не ребенок. И, — добавил он после некоторого раздумья, втайне надеясь затронуть этим наиболее чувствительные струны отцовского сердца, — я влюблен в нее.

— Черт подери, мальчишка! Я лишу тебя наследства!

Очевидно, в сердце маркиза напрочь отсутствовали чувствительные струны. Роберт вскинул брови, и его глаза из светло-голубых стали серо-стальными.

— Что ж, действуйте! — бросил он с полнейшим безразличием.

— «Действуйте»?! — Каслфорд чуть не захлебнулся от негодования. — Да я сейчас возьму тебя за ухо и вышвырну из моего дома без единого фартинга в кармане! Я оставлю тебя без…

— Вы добьетесь только того, что оставите титул без наследника. — И Роберт улыбнулся холодно и безразлично, чего раньше никогда не замечал за собой. — Как вам не повезло, что матушка не смогла подарить вам еще одного ребенка — хотя бы даже девочку.

— Ты! Ты! — Маркиз побагровел от ярости. Несколько раз глубоко втянув в себя воздух, он продолжал уже более спокойным, тоном:

— Ты, возможно, еще не осознал, насколько это неподходящая партия.

— Я люблю ее, сэр.

— Она не… — Каслфорд, вовремя спохватившись, что снова повысил голос, оборвал себя на полуслове. — Она понятия не имеет, как должна вести себя благовоспитанная леди.

— Виктория быстро этому научится, она очень способная ученица. Уверяю вас, у нее безупречные манеры. Она получила благородное воспитание. Из нее получится потрясающая графиня. — Взгляд его потеплел. — Мы должны почитать за честь, что такая девушка войдет в нашу семью.

— Ты уже разговаривал с ее отцом?

— Нет. Я подумал, что было бы правильнее прежде уведомить о моих планах вас, сэр.

— Слава Богу, — выдохнул Каслфорд с нескрываемым облегчением. — У нас еще есть время.

Руки Роберта непроизвольно сжались в кулаки, но он придержал язык.

— Обещай мне, что не будешь пока просить ее руки.

— — Я не могу этого обещать.

Каслфорд пристально посмотрел в глаза сыну и прочел в них твердую решимость.

— Послушай меня, Роберт, — промолвил он, понизив голос. — Она не любит тебя.

— Интересно, почему вы так решили?

— Черт возьми, Роберт! Ей нужны только твои деньги и титул.

Робертом внезапно овладела бешеная ярость — ему еще никогда не приходилось испытывать гнев такой силы.

— Она любит меня! — выкрикнул он.

— Ты никогда не узнаешь, так ли это на самом деле. — Маркиз для пущей убедительности хлопнул ладонями по крышке стола, — Никогда.

— Я это уже знаю, — возразил Роберт спокойно.

— Что ты нашел в этой девчонке? Почему именно она? Почему твое внимание не привлекла ни одна из тех благородных барышень, с которыми ты познакомился в Лондоне?

Роберт беспомощно пожал плечами.

— Не знаю. Мне кажется, она пробуждает все самое лучшее, что во мне есть. Когда она рядом, для меня нет ничего невозможного.

— Боже правый! — в отчаянии возопил отец. — Никогда не думал, что услышу от собственного сына подобную чепуху! Что за романтические бредни!

— По-моему, продолжать этот разговор бессмысленно, — холодно заметил Роберт и сделал шаг к двери.

Маркиз вздохнул.

— Роберт, постой, не уходи.

Роберт обернулся. Быть может, отец понял, что проиграл и уступил.

— Роберт, выслушай меня, прошу. Ты должен жениться на девушке своего круга. Только в этом случае ты можешь быть уверен, что любят не твои деньги и не твое положение в обществе, а тебя самого.

— Насколько мне подсказывает опыт, именно девушки из высшего общества больше всего интересуется богатством и титулом своего будущего избранника.

— Да, но это совеем другое.

Роберт счел подобный аргумент довольно слабым и высказал свою мысль вслух.

Отец нервно провел рукой по волосам.

— Ну посуди сам, откуда этой девушке знать, что именно она чувствует по отношению к тебе? Она же просто очарована твоим богатством и титулом!

— Отец, она совсем не такая. — Роберт скрестил руки на груди. — И я женюсь на ней.

— И сделаешь самую большую…

— Ни слова больше! — вспылил Роберт. В первый раз в жизни он повысил голос на отца. Он повернулся, чтобы выйти из комнаты.

— Скажи ей, что я выставлю тебя из дому без единого фартинга! — рявкнул Каслфорд. — Вот тогда и увидишь, так ли ты ей мил и дорог! Увидишь, будет ли она любить тебя, когда ты останешься без гроша!

Роберт резко обернулся, глаза его зловеще сощурились.

— Если я вас правильно понял, вы лишаете меня наследства? — спросил он с леденящей душу учтивостью.

— Ты почти добился этого своим упрямством.

— Так да или нет? — повторил Роберт угрожающим тоном.

— Все может именно этим и кончиться. Не вынуждай меня прибегать к этой крайней мере.

— Это не ответ.

Маркиз подался вперед, пристально глядя сыну в глаза.

— Если ты сообщишь ей, что ваш брак повлечет за собой потерю изрядной доли твоего состояния, это не будет преувеличением.

В этот момент Роберт почти ненавидел его.

— Я все понял.

— Понял?

— Да, — твердо ответил Роберт. И добавил:

— Сэр.

Это был последний раз, когда он, обращаясь к отцу, называл его этим почтительным титулом.

Глава 3

Тук. Тук-тук-тук. Виктория открыла глаза и резко села на постели.

— Виктория! — раздался под окном свистящий шепот.

— Роберт, это ты? — Она встала на кровати и выглянула в окно.

— Мне надо с тобой поговорить. Это очень срочно. Виктория окинула взглядом комнату и, вспомнив, что все домочадцы давно уже спят, негромко произнесла:

— Ну хорошо. Заходи.

Если Роберта и удивило это приглашение — раньше она никогда такого не делала, — то он и виду не подал. Он перелез через окно и уселся на ее постели. Странно, но он не поцеловал ее и не попытался заключить в объятия, что было их обычным приветствием, когда они встречались наедине.

— Роберт, что случилось?

Он молчал, глядя в окно на далекую северную звезду.

Она легонько потянула его за рукав.

— Роберт?

— Нам придется бежать, — заявил он без обиняков.

— Бежать?

— Я тщательно обдумал создавшуюся ситуацию. Это единственное решение — другого выхода нет.

Виктория нежно коснулась его руки. Он всегда относился к жизни так серьезно, отличаясь завидной последовательностью, и смотрел на все возникающие проблемы как на задачи, которые должны быть решены во что бы то ни стало. То, что он влюбился в нее с первого взгляда, было, пожалуй, единственным нелогичным поступком в его жизни, и за это она обожала его еще больше.

— Что произошло, Роберт? — осторожно спросила она.

— — Отец от меня отрекся и лишил наследства.

— Это правда?

Роберт посмотрел в ясную синюю глубину ее глаз.

— Да, — ответил он. — Правда.

При этом он не стал уточнять, что отец всего лишь пригрозил ему, сказав: «Ты почти этого добился». Но ему надо было во всем убедиться самому. Нет, он, конечно, и в мыслях не допускал подобной возможности, но вдруг и в самом деле Виктория ослеплена его богатством, а не его достоинствами?

— — Роберт, это просто возмутительно. Да как отец мог пойти на такое?

— Виктория, выслушай меня. — Он схватил ее за руки и крепко сжал их. — Это не имеет значения. Ты для меня важнее наследства — ты все для меня.

— Но твое право… Как я могу принять от тебя такую жертву?

— Это мой выбор, а не твой, и я выбираю тебя.

Голубые глаза Виктории наполнились слезами. Она и предположить не могла, что из-за нее Роберт может лишиться почти всего. Ей было хорошо известно, как высоко он ценил отца: ему всегда хотелось заслужить его одобрение, и он старался изо всех сил.

— Обещай одно, — прошептала она.

— Все, что угодно, Тори. Ты же знаешь, я все для тебя сделаю.

— Обещай помириться с отцом после того, как мы поженимся. Я… — Она с трудом перевела дух: ей никак не верилось, что она осмеливается ставить ему условия в ответ на его предложение руки и сердца. — Я не стану твоей женой, пока ты не сделаешь так, как я прошу. Мне очень не хочется быть причиной раздора между тобой и твоим отцом.

Странное выражение промелькнуло по лицу Роберта.

— Тори, он очень упрям. Он…

— Я ведь не сказала, что у тебя сразу получится, — быстро перебила она его, — Но ты должен хотя бы попытаться.

Роберт поднес ее руку к губам.

— Хорошо, моя леди. Я даю вам клятву.

В ответ Виктория наградила его улыбкой, тщетно стараясь придать ей оттенок некоторой строгости.

— Я пока еще не твоя леди.

Но Роберт только улыбнулся на это и снова поцеловал ее руку.

— Я бы уехал с тобой сегодня же, — сказал он, — но мне потребуется некоторое время, чтобы собрать кое-какие сбережения. Я не собираюсь тащить тебя через леса и поля пешком, и к тому же на голодный желудок.

Она ласково погладила его по щеке.

— Ты такой предусмотрительный.

— Просто я хочу все заранее подготовить.

— Понимаю. Это-то мне и нравится в тебе больше всего. — Она смущенно улыбнулась. — А вот я вечно все забываю. Моя матушка, пока была жива, часто говаривала, что я бы потеряла свою голову, не будь она прикреплена к шее.

Эти слова вызвали у него улыбку.

— Я рад, что у тебя такая прелестная шея. Я от нее без ума, как и от всего остального.

— Ах, не смейся, пожалуйста, — перебила она его. — Я просто хотела сказать, как это хорошо, что теперь есть кому вносить порядок в мою безалаберную жизнь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18