Один охотник, хороший знакомый Хантера, как-то по поводу этих дающих поручения богинь сказал, что они на самом деле сбежали в их мир, то-ли из тридцать седьмого, то -ли из сорок седьмого мира. Короче, там где они жили до того как попали в этот мир, богини настолько задолбали местное население всяческими поручениями, что то восстало. Неизвестно как оно там происходило это восстание, и сколько с обоих сторон погибло народа, но только, в один прекрасный день богини, всем скопом, явились в их мир, рассеялись по нему и притихли.
Осмелели они только лет через пятьдесят - восемьдесят. Стали потихоньку ловить всяких там торговцев и бродяг и опять же, не очень настойчиво давать им всяческие поручения.
Получилось.
Более того, прошли слухи, что даже парочка посланных с поручениями их выполнила. Тут все эти богини воспряли духом... и покатилось. В скором времени, они настолько притомили своими выходками местное население, что оно пожаловалось дэву-управляющему этим миром.
Тот не был дураком, и хорошо понимая, что с колдовством его воины не справятся, пожаловался Ангро-майнью на произвол который творится в вверенном его заботам мире. Правитель двадцати пяти миров, как раз, как это с ним последнее время частенько бывало, страшно скучал. Он явился в этот мир и устроил всем этим любителям давать поручения очень большую порку. Конечно, никого в полном смысле этого слова, он не порол, но тем не менее, все богини здорово огребли на орехи.
Многие из них опять эмигрировали в другие, расположенные на великой цепи миры. Правда, некоторые остались, но очень долгое время вели себя тише воды, ниже травы. И вот, опять...
- ... А потом ты отправишься в пятый мир, найдешь там Великого змея и передашь ему... - продолжала богиня.
"Черт, черт, черт, - думал Хантер. - Но как же подобраться к ней поближе?"
- И после этого ты, мой законный посланник, предварительно выслав вперед себя двух герольдов в расшитых серебряными блестками одеждах, явишься ко двору...
"Как же, жди, - думал Хантер. - Так со всех ног и побежал... Кстати, и побегу. Для того, чтобы я выполнил все ее поручения точь в точь, богиня должна наложить на меня заклятие. Самое паскудное, это то, что снять это заклятие не поможет и все мое умение. Значит, нужно что-то предпринять до того, как она примется колдовать... Для того, чтобы заклинание подействовало как надо, ей наверняка, придется подойти ко мне... Стоп, а придется ли?"
Он бросил на богиню задумчивый взгляд.
А ведь придется, еще как придется. Вот тогда-то, он и...
- И вот тогда, выполнив это последнее задание, ты явишься ко мне и я тебя награжу по трудам твоим, не пожалею ни бриллиантов, ни других драгоценных камней из своей сокровищницы.
"Нужны они мне... - подумал Хантер. - Всю жизнь о них мечтал. И вообще, насколько я помню, все эти драгоценности снежных богинь, стоит покинуть их владения, сейчас же превращаются в обыкновенную воду."
- А для того, чтобы ты не вздумал отлынивать от выполнения моих поручений, я должна наложить на тебя заклятие. Поэтому...
Хантер замер.
Вот сейчас, все и решится.
- ... ты должен подойти ко мне.
Хантер облегченно вздохнул.
Кажется, у него были еще шансы выпутаться из этой истории.
Он оглянулся. Христиан стоял от него в нескольких шагах. Лицо у мальчика было очень спокойным. Видимо, он верил, в своего учителя. Не допускал и мысли, что тот не справится с этой опасностью.
"Мне бы твою уверенность, - подумал Хантер."
- Перестань крутить головой, - приказала богиня. - И подойди сюда. Сейчас я на тебя буду накладывать заклинание. Поэтому, стой спокойно. Если будешь суетиться, то я могу наложить заклинание неправильно. В результате, ты вполне можешь, например в кого-нибудь превратиться. В кого-нибудь не очень красивого.
Постаравшись придать лицу покорное выражение, Хантер двинулся к повелительнице снежных гоблинов. Больше всего, в этот момент его интересовали ее нити судьбы.
Конечно, они у нее были. Вот только, уж сильно ее нити отличались от обычных, человеческих.
Впрочем, Хантер не очень об этом и думал. Он почему-то был твердо уверен, что ему повезет. И все получится как надо. Лишь бы, только, снежная богиня раньше времени чего-нибудь не заподозрила.
Она не заподозрила. Снежные богини, они, вообще, отличаются слишком уж большим самомнением. Сейчас, это было Хантеру на руку.
Он шел к богине. Чувства его в этот момент невероятно обострились. Сейчас, он мог думать только о нитях судьбы снежной повелительницы. Охотник пытался прикинуть к каким функциям ее они относятся. Некоторые он узнавал легко, но были и такие, которые так и оставались для него загадкой.
Вот, например, та, сероватая, покрытая у основания желтыми полосками, которые, к концу нити превращались в малиновые. Подобных нитей он до сих пор не встречал вообще. Понятное дело, для чего она служит Хантер не имел и понятия. Однако, кое-какие догадки у него имелись.
- Стой! - крикнула снежная богиня. - Этого достаточно.
Хантер остановился. Теперь, от повелительницы снежных гоблинов его отделяло всего лишь три шага .
- Ну вот, сейчас я это сделаю, - возвестила богиня, и подняла руки, для того, чтобы наложить заклятье.
И все же, она не успела. Понимая, что все должно решиться именно сейчас, Хантер прыгнул. Он опередил богиню. Рой серебристых снежинок ударил в то место, на котором охотник стоял, но его там уже не было.
Подскочив к богине, Хантер схватил пучок ее нитей судьбы, и быстро пробежав по нему пальцами, нажал на некоторые из них. Богиня застыла, словно и в самом деле превратившись в ледяную статую.
То, что их повелительница находится в опасности, гоблины поняли лишь спустя несколько секунд. К этому времени Хантер успел нажать еще на несколько нитей.
Строй снежных воинов дрогнул, и размахивая дубинками, они бросились к своей повелительнице, чтобы помочь ей избавиться от охотника. Конечно, нитей судьбы, в которые мертвой хваткой вцепился охотник, они не видели, но все же, понять, что происходит нечто странное они сумели.
Увидев ловкий прыжок учителя, Христиан с криком бросился к Хантеру. Уж он-то хорошо понимал, что у них появился шанс выбраться из этой передряги целыми, невредимыми.
Хантер еще раз пробежал пальцами по нитям, и оглянулся. В этот момент к нему подбежал Христиан.
- Гоблины! - кричал он. - Их нужно остановить. Иначе они нас убьют.
- Все будет хорошо, - промолвил охотник.
Он нажал на еще одну нить и снежная богиня вновь подняла руки.
- Стойте! - крикнула она гоблинам. - Я приказываю вам - стойте!
Не добежав до Хантера и Христиана всего несколько шагов, гоблины остановились.
Гвирдин спросил:
- О, богиня все ли с тобой в порядке?
- Нет, не все, - ответила та. - Но вы, сейчас, ничем мне помочь не можете. Человек, на которого я хотела наложить заклятье, неведомым образом сумел взять надо мной верх.
- Точно, - крикнул Хантер. - И если вы попытаетесь сделать хотя бы шаг, я убью вашу повелительницу. Это будет не так уж и трудно.
- Этот человек врет, - заявил Гвирдин. - Он не может взять верх над богиней. У него для этого кишка тонка.
Хантер нажал еще на одну нить. Правая рука богини дернулась вверх и нанесла своей хозяйке пощечину. Богиня изумленно охнула.
- Понятно? - спросил у нее Хантер.
- Еще бы, - ответила та. - Но учти, ты за это заплатишь. Все знают, что месть моя бывает страшна.
- Тебе для начала придется нас поймать, - ответил Хантер.
- А пока, я поймал тебя. Таким образом, не упрямься, а прикажи своим воинам отойти подальше.
Богиня отдала приказание и гоблины попятились. Когда они отступили метров на сто, она приказала им остановиться и спросила у Хантера:
- Ну, а теперь что?
- А теперь, мы продолжим свой путь, - ответил охотник.
Снежная богиня радостно улыбнулась. Похоже, она уже придумала что сделает с охотником и его учеником, когда те попробуют сбежать.
- Но только, - промолвил Хантер. - Тебе придется нас сопровождать до границы снегов. Думаю, стоит нам ее пересечь, и ты уже не сможешь сделать нам ни одной пакости. Верно?
- Верно, - уныло ответила богиня. - Но почему я обязана вас сопровождать?
- Потому, что стоит мне отпустить освободить тебя, как нам вслед полетят сосульки и побегут твои воины. Конечно, нехорошо, что богине придется пройти такое большое расстояние пешком - но ничего не поделаешь.
- Да кто ты, собственно такой? - возмутилась повелительница снежных гоблинов.
- Разве это имеет такое уж большое значение? - улыбнулся Хантер. - А теперь, нечего рассусоливать. Пошли!
Он дернул за нити, так, как ямщик дергает за вожжи, и двинулся к дороге. Богиня покорно следовала за ним.
Снежные гоблины попытались было тоже увязаться за ними следом, но подчиняясь приказу охотника, богиня велела им оставаться на месте. Тем пришлось остановится.
По ночному небу быстро бежали казавшиеся свинцовыми облака. Хантер неторопливо шел по дороге. Пальцы в которых он сжимал нити удьбы богини здорово замерзли. Но тут, ничего уже нельзя было сделать. Стоило ему отпустить линии, и разъяренная повелительница снега убила бы их на месте. Впрочем, сейчас, она, словно ослик на привязи, покорно шла за охотником, то и дело поглядывая под ноги, чтобы не наступить ему на пятки. Христиан шел рядом с ней, широко улыбался и наверняка думал, что умнее его учителя не найти в целом свете.
Когда впереди показалась уже граница снежной полосы, за которой начиналась обыкновенная, поросшая травой земля, снежная богиня спросила:
- И все равно, я найду тебя где угодно. Я заморожу твое сердце, а потом разобью одним плевком. Я посажу тебя в бассейн с холодной водой и ты будешь сидеть в нем вечно. Я вытащу твой мозг и скормлю его своим гоблинам. Я...
- Как тебе не стыдно? - сказал Хантер. - Красивая, чертовски привлекательная женщина... а говорит такие вещи... Стыд и срам!
- А я и в самом деле красивая? - спросила богиня.
- Очень, - сказал Хантер.
- Невероятно красивая, - поддержал его Христиан.
Богиня удовлетворенно улыбнулась. Как и всякая женщина, она была неравнодушна к комплиментам. Однако, это не помешало ей через минуту сказать:
- И все же, ты от меня не уйдешь. Я поймаю тебя. Я тебе отомщу. О том, что ты посмел нанести мне оскорбление и отказался выполнять мое поручение, узнают все мои знакомые боги и богини снегов Сейчас зима, сугробы попадаются на каждом шагу. Рано или поздно, ты пройдешь мимо того, в котором будет скрываться твоя смерть. Она нападет на тебя неожиданно. Поэтому, ты не успеешь сделать с ней то же, что сделал со мной. Пойми, до весны тебе не дожить.
Хантер пожал плечами.
- А зачем рассказывать о том, что я смог тебя победить всем твоим друзьям? Не вижу смысла.
- То есть, как это? - спросила богиня.
- Да очень просто, - ответил охотник. - Конечно, таким образом ты наверняка меня убьешь. Тем более, что до весны и в самом деле еще очень долго. Но учти... ты от этого только проиграешь.
- Почему?
- Да потому, что они станут над тобой смеяться. Такая сильная богиня и не смогла справиться с одним человеком! Стыд и позор. Ты не сможешь им доказать, что я отличаюсь от других людей. Они подумают, что ты оправдываешься. Понимаешь? Тебе хочется стать всеобщим посмешищем? Не слишком ли большая цена за обычную месть?
Снежная богиня глубоко задумалась.
Когда до границы снежной полосы осталось всего несколько десятков шагов, она сказала:
- Может быть, ты и прав. Может, я и не буду рассказывать никому о том, что произошло этой ночью. Может. Но учти, если ты еще хоть раз вступишь на мою полосу снега...
- Я и в самом деле похож на дурака? - спросил Хантер.
12.
Лисандра развлекалась тем, что пыталась сконцентрироваться вокруг привязанного к фонарному столбу каменного светлячка. Это было что-то вроде игры. Она старалась сделать так, чтобы вокруг светлячка, с интервалом в несколько секунд, появлялась и тотчас же исчезала тонкая водяная сфера.
Светлячку это не нравилась. После того, как сфера появлялась, свет исходивший от его панциря становился тусклым, почти гас. Но стоило сфере исчезнуть, как светлячок, снова вспыхивал ярким, слегка голубоватым огнем.
Лисандра уже стала подумывать а не прекратить ли ей это развлечение, благо, светлячок, в силу ограниченных умственных способностей, никак не желал проявлять беспокойства. Он, похоже, так и не мог понять, что окружающий его туман ведет себя очень странно.
А какое удовольствие доводить кого-то, если он не понимает, что его доводят?
"Ну, еще пару раз, - подумала Лисандра. - Может, все -таки, что-нибудь получится?"
В этот момент, неподалеку, в паре кварталов от нее, раздался истошный женский визг.
Началось!
Лисандра тотчас же забыла о светлячке. Теперь, когда началось время охоты, ей нельзя было отвлекаться на такие мелочи. Она чувствовала, она почти знала, что соперник должен быть где-то здесь, должен выйти на охоту. Именно сейчас настал момент его выследить.
Женский визг смолк, но тишина длилась недолго. Не прошло и нескольких мгновений, как раздался новый, уже в другом месте, и другой в третьем, и еще... Через минуту вопли, визг и проклятья слышались со всех сторон. Собственно, именно сейчас ночь преступной любви и началась.
Звон вылетавших из окон стекол, глухие звуки ударов, брань, веселый, вызывающий смех, заунывное пение, хихиканье. Неподалеку пробежало двое парней. Один остановился и засвистел. Парой улиц дальше ему ответил такой же пронзительный свист.
- Бежим! - крикнул парень своему товарищу. - Они там! Похоже, им нужна наша помощь.
И они припустили вдоль по улице, подпрыгивая, то и дело пытаясь поставить друг другу подножку, и весело хихикая. Лисандра медленно полетела за ними. Она понимала что передвигаясь, имеет больше шансов обнаружить соперника.
Не будь его, вампирша могла со спокойной совестью отправиться домой, и лечь спать. Все эти игры молодежи в ночь преступной любви ее не слишком интересовали. За долгие сотни лет жизни, она нагляделась на них до одурения.
Соперник.
Ей был нужен он, и только он. Больше никто. У того, кто живет многие сотни лет, время, словно огромные ножницы, по куску, по крупице, отрезает, отнимает способность чувствовать, медленно но верно сокращая до минимума возможность радоваться, сожалеть, сопереживать, надеяться. Дольше всего сохраняется чувство любви и привязанности. И еще одно, почти не подвластное времени чувство - любопытство.
Вот уж на отсутствие любопытства Лисандра пожаловаться не могла. Особенно сейчас, когда она понимала, что это любопытство вполне оправдано. Соперник, если его не остановить, вполне мог не только погибнуть сам, но и значительно осложнить жизнь ей. Очень осложнить, может быть, даже, поставить ее на край гибели.
Итак, Лисандра, все еще в виде тумана, медленно плыла вдоль улицы. Конечно, она могла бы лететь и быстрее, но из осторожности не собиралась это делать.
Те, кто сейчас бегал по городу, штурмовал дома женатых мужчин, и развлекался в меру собственной фантазии, на это, наверняка, не обратили бы ни малейшего внимания. С этой стороны ей ничего не грозило.
Соперник. Его мог насторожить этот странный туман, передвигавшийся со слишком уж большой скоростью. Соперник запросто мог заподозрить что туман, в который превратилась она, не такой уж и обыкновенный. А заподозрив...
Лисандра была уверена, что заподозрив неладное, соперник может пуститься наутек. Как он это делает, она видела прошлой ночью. Быстро, эффективно, убедительно. И самое главное - без следа.
Она достигла следующего перекрестка. Расположенный неподалеку от него дом штурмовали. Надо сказать, очень энергично. Несколько парней в рабочей одежде брали из расположенного неподалеку от дома сугроба снег, лепили из него снежки и кидали их в выходившие на улицу окна. Половина из них были уже разбиты.
Из распахнутых окон в них летели тарелки, кружки, дырявые башмаки, веники, заранее запасенные гнилые яблоки и помидоры. Все эти предметы, издавая азартные крики, швыряла полная, средних лет женщина, в кухонном фартуке - явно хозяйка дома. Две престарелые служанки, в старомодных чепцах, поспешно подносили ей снаряды.
- Вот так-то! - закричала хозяйка дома, когда об голову одного из парней разбился пущенный ее рукой цветочный горшок. - Вот так-то! Будете знать, как покушаться... Я вам устрою, сопляки вы этакие.
Тот, о голову которого разбился горшок, стал медленно оседать на мостовую. К нему подскочили товарищи. Один из них, внимательно осмотрев голову травмированного, сообщил:
- Пустяки! Жить будет. Самое большое, что ему грозит - здоровенная шишка.
После этого, он зачерпнул в сугробе горсть снега и положил ее на голову пострадавшего. Тот пришел в себя и выругался последними словами.
- Отомстим! Месть, месть и ужас! - закричали остальные парни.
Через несколько мгновений воздух наполнился целой лавиной снежков. Послышался звон стекла. Это вылетели стекла в остававшихся до этой минуты целыми оконных рамах. Одна из старых служанок получила снежком в затылок. Благодаря чепцу, снег ей за шиворот не попал, но все же, старуха, истошно завывая, кинулась в глубь дома.
Хозяйка же была, казалось, неуязвима. Раскрасневшись, она умудрялась успевать швырять в парней все что подворачивалось под руку, и одновременно уклоняться от летевших в нее снарядов.
Сражение было в самом разгаре. Ясное дело, в пылу перестрелки, хозяйка и думать забыла о муже, который, лежал прикованный к кровати, в дальнем конце комнаты. Тем более, что его закрывала большая ширма, очевидно, поставленная для того, чтобы в хозяина дома случайно не попал какой-нибудь снежок.
Итак, хозяйка напрочь забыла о своем благоверном. Собственно, этого и добивались обстреливавшие ее снежками парни.
Лисандра хорошо видела, как открылась ведущая в комнату дверь и в нее крадучись проскользнули две девушки - жрицы преступной любви, очевидно, проникшие в дом через черный ход. Оставшись незамеченными, они прокрались за ширму. Через короткое время из-за нее послышался шорох одежды.
Нимало не подозревая о том, что семейная твердыня уже пала, верная жена продолжала без устали швырять в парней самые разные предметы домашнего обихода. Когда доносившийся из-за ширмы шорох одежды стих, и вместо него послышались сладострастные вздохи, она принялась за книги, предусмотрительно сваленные стопкой у одного из окон. Конечно, они все были толстые и в твердых переплетах.
Первая же брошенная ей книга угодила одному из парней в лоб. Эффект был почти такой же, как от попадания цветочным горшком.
Лисандра могла еще долго наблюдать за разыгравшимся сражением, но вовремя вспомнив о сопернике, полетела дальше. Не будь его, она вполне могла остаться, чтобы увидеть каким станет лицо хранительницы домашнего очага, когда она обнаружит, что все ее усилия пошли прахом.
Она летела. Мимо куда-то спешивших парней и девчонок. Мимо мужчины, с обрывком веревки на ноге, которого преследовало пять жриц ночи преступной любви. То и дело испуганно оглядываясь, он кричал:
- Вас слишком много! Мне нужна одна, только одна.
- А мы хотим тебя все! - кричали жрицы. - И никуда ты от нас не денешься.
- Денусь!
Будь у Лисандры в данный момент голова, она бы ей покачала.
Ей попалась парочка дэвов. Лениво помахивая дубинками, они шли вдоль по улице.
Один из них сказал:
- Все-таки, эти люди странные. Зачем им все этим обычаи? Ничего кроме неприятностей они от них не имеют.
Второй промолвил:
- Видимо, таково свойство всех разумных существ. Конечно, мы - дэвы, не устраиваем себе таких ночей преступной любви, но и у нас рыльце в пушку... Кто как не ты, на прошлой неделе налакался сока чертовой травы и устроил в казарме частичную материализацию всеобщего друга? Помнишь?
- Ну, еще бы.
- Чем ты тогда отличался от людей, которые сегодня ночью бьют окна собственных домов?
- Похоже, почти ничем.
И дэвы вполголоса, как и положено стражам порядка, засмеялись.
ЛисандРа летела дальше. Все это было ей не очень интересно. Она искала соперника. Сейчас ее интересовал только он.
Она миновала уже несколько кварталов, но того, кого разыскивала так и не обнаружила. Ничего страшного в этом, пока, не было. Вампирша знала, что у нее в запасе еще порядочный кусок ночи. И если, даже, она так и не сможет увидеть соперника этой ночью, так была еще и следующая.
Гм, следующая...
Лисандра подумала, что будущей ночью ей выбраться из гроба будет
не так-то просто. Если бы она еще не насытилась. Кроме того, если она не найдет сопеРника этой ночью, тот убьет еще кого-нибудь. Труп найдут, и завтра, шляться по улицам, ей будет уже опасно.
Ночь висела над городом словно старый, проеденный молью до дыр зонтик. Крики, смех и визг людей, празднующих ночь преступной любви, отодвинулись куда-то, стали привычным фоном. На самих же людей, так и вообще, можно было не обращать внимания. Они только мешали.
Вампирша понимала, что может летать по городу до морковкиного заговения, искать соперника, да так его и не увидеть. Город был слишком огромен, а вампирша не могла находиться в нескольких местах одновременно...
Или могла?
Конечно, туман в который она превратилась, мог разделиться на кусочки и разлететься по всему городу. Тогда, поймать соперника будет совершенно плевым делом. Вот только, она боялась что когда наступит момент соединяться, один из кусков ее тела, может, например, потеряться.
В этом случае, вернувшись в свой привычный облик, она запросто может не досчитаться, например, руки или ноги.
"Нет, уж, фигушки, - решила Лисандра. - Попробую-ка я применить другой способ. Менее эффективный, но зато и более безопасный."
Собственно, она могла, например, попытаться представить что бы стала делать на месте соперника, выйдя этой ночью на охоту. Конечно, этот соперник был совсем не таким вампиром как она, но все же, попробовать стоило.
Она летела туда, куда подсказывало ей лететь шестое чувство, ее подсознание. Полностью подчинившись ему, она не задумывалась куда приведет ее та или иная улица. Она просто летела, стараясь не превышать скорость, с которой передвигается обыкновенный туман.
Еще пара домов. На балконе одного из них затаились две жрицы преступной любви. Судя по всему, они поджидали удобный момент покуситься на честь хозяина этого дома. Возле другого горел костер и несколько сидевших возле него юнцов хором тянули песню о Мэри и ее верном карликовом диплодоке, который очень любил молодые побеги папоротника. Припев они исполняли очень громко, а один даже начинал колотить о брусчатку мостовой крышкой от урны для мусора.
Потом был скверик, в кустах которого развлекалось несколько парочек, все тех же неутомимых юнцов, видимо, решивших пренебречь всеми этими старинными обычаями, и отпраздновать ночь преступной любви, так сказать, индивидуально.
Прошли еще два дэва. Остановившись возле скверика, они переглянулись и видимо, решив происходящее в нем, в их компетенцию не входит, двинулись дальше.
Миновав Лисандру, один из них сказал:
- Чертов туман. Никак не пойму, откуда он взялся?
- Толи еще бывает в такую ночь, - махнул лупой другой. - Пошли, лучше, побыстрее закончим обход, да посидим в казарме. У меня там припасен кувшинчик сока чертовой травы.
- Что ж, это очень неплохая мысль.
Лисандра летела дальше. Она миновала еще пару улиц. Потом была площадь, в центре которой стояла статуя святого Ефроима, прославившегося тем, что в момент вознесения на небо, он успел оглянуться и крикнуть: "А, пропадай моя телега, все четыре колеса!"
На то, чтобы миновать эту площадь у Лисандры ушло минут пять.
Оставив позади и памятник и площадь, она углубилась в какую-то очень кривую, и довольно грязную улочку, закончившуюся развалинами театра народных избранников. Над руинами, все еще возвышался шест, на котором трепыхалась грязная тряпка. Эта тряпка видимо, являлась флагом, на котором все еще можно было различить рисунок, представлявший из себя, странный, сильно деформированный крест.
Здесь, видимо потому, что жилых домов поблизости не было, царила тишина и покой. Лисандра уже хотела было лететь дальше, но вдруг остановилась, зависла возле самых развалин.
Откуда-то, видимо благодаря все тому же шестому чувству, она знала, что в развалинах кто-то есть. Раздвинувшись в стороны, сделав свое тело максимально разряженным, она приготовилась ждать.
Кто же иной, кроме соперника мог здесь прятаться?
Теперь, Лисандре надо было решить стоит ли ей осматривать развалины? Сделать это было не так уж и трудно. Вот только, не насторожит ли это соперника? Может быть, стоит подождать? Наверняка, он еще не вышел на охоту.
Она устроилась неподалеку от развалин, охватив телом маленькое кладбище, заставленное старыми надгробиями. Надписи на них были полустертые, но все же, некоторые из них можно было частично прочитать. Чаще всего встречались надписи типа: "Надежда на... и всеобщее процветание", "... а также достойная старость", "...благоденствие и уважение... . На самом большом памятнике, представлявшем из себя трехметровой высоты крест была надпись: "Защита ... достоинства творческой интеллигенции... в уголовном государстве"
Кладбище Лисандре понравилось. Все эти памятники навевали на нее приятные воспоминания о гробе, в котором она была совсем не прочь немного отдохнуть. Может быть, даже неделю, полторы.
Она представила гроб который ожидал ее в доме-убежище и сладко содрогнулась всем своим огромным, белым телом.
Ах, все-таки, это было бы здорово. Завалиться в него, закрыться крышкой, плотно, так чтобы под нее не попал ни один лучик света, и заснуть... заснуть...
Со стороны развалин театра народных избранников послышался тихий скрип. Словно бы там кто-то осторожно открыл люк. Наверняка, так и было.
Лисандра насторожилась.
Похоже, она и в самом деле не ошиблась. Соперник скрывался здесь. И вот-вот должен был отправиться на охоту. Вот-вот...
Теперь, оставалось его только не упустить.
Но время шло, а соперник все не показывался. Наверное, он выжидал, словно бы его что-то насторожило.
"Эх, - подумала вампирша. - Будь со мной охотник, мы это дело обстряпали бы в два счета. Никаких засад, никаких поисков. Мы просто загнали бы его как гончие - зайца. И все! Пара часов и проблема решена. Все-таки жаль... "
Она невольно вспомнила случившееся не так давно. И то, как она выслеживала этого охотника, как добиралась в его города. Каких трудов ей это стоило! Особенно если вспомнить как ее в пути застала ночь друидов... Она осталась существовать тогда лишь благодаря просто чудовищному везению. И все-таки попала туда, куда хотела. А потом нашла дом охотника, и устроила возле него засаду.
Все шло как нельзя лучше. И охотник, даже сам к ней явился. Он допустил ошибку, и Лисандра, воспользовавшись ей, вонзила ему в шею зубы.
Это было просто превосходно. Вот только, вместо того, чтобы превратиться в вампира, поскольку, кусая, она впрыснула ему в кровь содержимое находящегося у нее во рту полого зуба...
Да, каким-то образом жидкость, созревающая в полом зубе, раз в двадцать лет, не подействовала. Не подействовала, хоть плачь! И охотник, вместо того, чтобы превратиться в вампира, стать ее подопечным, которого она могла воспитать в нужном духе, самым тривиальным образом умер.
Умер! Кретин! Как самый обыкновенный человек, которого вампир-неумеха укусил слишком сильно. Баран! Тупица! Олух! Как он смел такое с ней сделать?!
Вампирша так разозлилась, что едва не вернулась в свой обычный вид. К счастью, вовремя заметив, что с ней происходит, она все же осталась туманом.
В этот момент в развалинах театра народных избранников снова послушался едва слышный скрип. Несколько секунд стояла абсолютная тишина, а потом над одной из полуосыпавшихся стен появилось темное пятно. Ничем иным, кроме как чьей-то головой она быть не могла.
"Ага, прежде чем отправиться на охоту, он решил осмотреться, - подумала Лисандра. - Правильно делает. Разумно. Вот только, охотится он... Охоться соперник с умом, я наверное, смогла бы и потерпеть его в своем городе. Некоторое время."
Она приготовилась к тому, чтобы передвинуться к развалинам и быстро возвратиться в нормальный вид. Вампирша уже заранее веселилась, когда представляла как удивится соперник, когда рядом с ним, прямо из воздуха, появится она.
Она уже начала потихоньку выбираться с кладбища, как вдруг, неподалеку послышалось громкое пение. И звуки шагов множества людей. Они приближались.
Соперник исчез, видимо, спрятавшись в то убежище, из которого, отправляясь на охоту, вылез. Лисандра опустилась к самым могилам, укрыла их своим телом, словно огромным белым одеялом. Ей казалось, что так она будет меньше обращать на себя внимание.
А люди и в самом деле приближались. Вот их шаги зазвучали уже совсем близко.
"Чтоб вы все сдохли, - подумала Лисандра. - Как не вовремя..."
Не прошло и минуты как она уже смогла увидеть людей, которые помешали ее охоте на соперника. Конечно, это были все те же юнцы. Целая толпа.
Впереди топали жрицы. Вид у них был крайне довольный. Еще бы, ведь это были жрицы - победительницы. Те, которым, все же удалось обмануть хранительниц домашних очагов и добраться до их супружеского ложа. И не только добраться. Вслед за ними шли их парни, громко скандируя имена победительниц, и восхваляя их достоинства. Последними шли те, кто участвовал в ночи преступной любви, по большей части как зрители.