Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вечная любовь (Бессмертие любви)

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Кросс Чарлин / Вечная любовь (Бессмертие любви) - Чтение (стр. 20)
Автор: Кросс Чарлин
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Да уж, действительно. И этот мужчина превосходно справился со своей задачей.

— Я же говорил тебе!

— А я чуть было не испортила все на свете, — призналась Алаиа.

— Не нужно думать о том, что едва не произошло. Нужно думать о сегодняшнем дне. Мы живы-здоровы, таким же будет и наш ребенок. Вот ведь что главное.

— Да, ты прав. — Некоторое время она молчала. — Вчера я разговаривала с человеком, прибывшим от Риса. Он сказал, что в поселке все нормально. Дядя шлет мне привет.

— Ну не мне же ему слать приветы, полагаю.

— Дай ему время. Ведь вон сколько времени ему понадобилось, чтобы понять, насколько ты лучше моего первого супруга.

— Если он и вправду понял, это очень мило с его стороны, потому что я как-никак нормандец. — Пэкстон вздохнул. — По крайней мере, он прибыл тогда, когда его помощь была нам необходима.

— И если подобная необходимость вновь возникнет, он опять придет на помощь. А все люди тут, в крепости, тебя и вовсе считают настоящим героем. Ты ведь спас мне жизнь, рискуя своей жизнью. Их это настолько поразило, что теперь они будут преданы тебе по гроб жизни.

— Так и должно быть, — сказал Пэкстон. — В конце-то концов, я же их господин.

На некоторое время установилась тишина.

— Как там Дилан? — поинтересовался Пэкстон. — Простил ли его Рис?

— Ну, их отношения еще немного натянутые, во всяком случае, не такие хорошие, как прежде. Но все рано или поздно утрясется. Дилан обещал при первой возможности приехать к нам в гости. Говорят, он сейчас строит собственный дом, чтобы в один прекрасный день привести туда жену.

— Буду рад вновь увидеться с ним. Из всех людей, что живут в поселке, мне он особенно симпатичен.

— И я его люблю.

— Представь, сладкая моя, — сказал он, проводя рукой в направлении окрестных земель, — все, что мы тут видм, — это наше. А в один прекрасный день это все будет принадлежать нашему сыну, а потом сыну нашего сына.

— В Уэльсе существует закон: если нет сыновей, то дочери наследуют.

— А разве мы в Уэльсе?

— Мы в Кимри.

— И, стало быть, должны поступать соответственно, так ведь?

— Да. — Алана помолчала. Затем она кивнула в направлении долины, простиравшейся перед ними. — Не потому ли ты женился на мне? Чтобы иметь свой собственный дом, а?

— Это лишь часть причины, очень небольшая часть, могу тебя уверить.

— А что же тогда представляет большая часть?

— Ты, сладкая моя.

— И ты действительно хочешь, чтобы я во все это поверила?

Он повернул ее к себе и посмотрел Алане в глаза.

— Действительно хочу. — Он улыбнулся и еще крепче обнял ее. — Знаешь, о чем я вспомнил сейчас? Мне почему-то всегда хотелось любить тебя прямо здесь, на утесе. Что ты на это скажешь? Позволишь на сей раз?

— Среди белого дня, так, чтобы все могли нас видеть?!

— Да нас никто не увидит, — сказал он, и его губы приблизились к ее губам. — Верь мне.

Его горячее дыхание слилось с дыханием Аланы. И тогда Алана ответила:

— Всегда верю тебе, мой доблестный нормандский рыцарь. Всегда.

Примечания

1

Более 76 килограммов. (Примеч. перев.)


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20