Первым делом Нолан стал добывать подвесной мотор, действуя при этом крайне осмотрительно. Все нужные переговоры он обставил таким образом, чтобы при малейших подозрениях все следы вели к Эсдейлу. Из камеры хранения Нолан забрал мотор самолично. В ту же субботу, уже ночью, он отвез его на одно заброшенное местечко неподалеку от Гастингса {Гастингс - город и порт на побережье Юго-Восточной Англии}. Дождавшись четырех утра, когда уровень отлива достигает нижней точки, он подтащил ящик с мотором к кромке воды, потом подтащил к себе буек и привязал его к ящику, потом проследил, чтобы ящик полностью накрыла вода. Дальше он отправляется в Дувр, садится на свой катер и возвращается к этому месту. Вода уже прибывает, ее уже достаточно для того, чтобы подплыть к месту, где спрятан ящик. Нолан подтаскивает буек, а стало быть и ящик, к борту и затаскивает на палубу мотор. Потом он его прилаживает, проверяет, как он работает, после чего прячет в шкаф в капитанской каюте и запирает.
Убийства были совершены именно так, предполагал Френч. Пистолет Нолан купил во Франции. Разделавшись со своими компаньонами и сообщниками, он просто швырнул его в море. Та же участь постигла потом и подвесной мотор. Опасаясь подозрений полиции, а также того, что его обыщут, Нолан заранее спрятал мешочек с алмазами под малым мотором. Он решил при первой же возможности снова отправиться в Нью-хейвен. Ночью, разумеется. И забрать алмазы. Само собой, у него был дома комплект запасных ключей. Но у него хватило ума понять, что слежку за ним продолжают, и он рискует себя выдать. Однако услышав рассказ Френча о подвесном моторе, Нолан вынужден был пойти на риск, независимо от последствий.
Причалив вместе с Макинтошем к берегу Нью-Хейвена, Нолан очень убедительно изобразил честного трудягу и чересчур доверчивого простофилю, даже не подозревавшего о мошенничестве своих коллег. Нолан приготовился к аресту, который даже его устраивал, поскольку, надеялся он, будет недолгим и отведет от него подозрения в совершении убийств.
Труднее всего было заставить Моксона попросить его поехать на встречу с Пастером, разумеется, в присутствии свидетелей. Моксон считал, что это уже лишнее. Он в любом случае не собирался ехать в Фекан. Но Нолан прекрасно понимал, что заготовленная им история насчет того, что Моксон умолял его подменить, вряд ли кого убедит, если ее не подтвердит хотя бы один свидетель. Ему пришлось пустить в ход всю свою изворотливость, чтобы Моксон поддался на уговоры. Главным аргументом был следующий: если они все вчетвером объявят, что отправляются в командировку, причем прямо накануне инсценировки с пожаром, это мгновенно вызовет у полиции подозрение. Такого еще не бывало - чтобы все начальники разом покинули свою драгоценную контору. А ведь только Моксон, Дипинг, Реймонд и сам он могут решать некоторые вопросы и подписывать соответствующие бумаги. Надо объявить всем сотрудникам, что в четверг за главного остается он, Нолан. А чтобы оправдать и его внезапный отъезд, надо срочно придумать какую-то важную причину, нечастный случай. Причем этот случай должен касаться не его, не Нолана. Гораздо более убедительным будет вариант, при котором якобы придется переменить свои планы самому Моксону. Да, именно так, настаивал Нолан. Это будет выглядеть гораздо более естественно. Убедить Моксона так и не удалось, но он, видимо, устав от препирательств, согласился устроить этот спектакль, не распознав никакого подвоха.
Изъятые алмазы действительно стоили примерно полтора миллиона фунтов стерлингов. Эти деньги не могли предотвратить окончательного банкротства фирмы Моксона, но, по крайней мере, позволили выплатить вкладчикам по двенадцать шиллингов из каждого фунта. Таким образом, для многих людей полный крах обернулся просто потерями, правда, очень крупными.
Френч наконец ощутил законное чувство удовлетворения от хорошо проделанной работы и очень надеялся, что это расследование позволит ему подняться на следующую ступеньку в табели о рангах, что не за горами и чин старшего инспектора, о котором он давно страстно мечтал.
Однако когда он явился с рапортом к помощнику комиссара, тот сказал на прощанье только это:
- Ну что ж, Френч, дело сделано. Быстренько прячьте в папку свои бумажки. Вам надо успеть на поезд в одиннадцать сорок, до Мейдстона, пятьдесят шесть. Я хочу, чтобы вы подключились к делу об Эйлсфордском ограблении.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА: "Тайна "Нимфы"
Роман вышел в 1931 году, ознаменовав десятилетний юбилей инспектора Френча, а заодно и начало его необыкновенной активности: в 30-х годах вышло в свет 16 романов с его участием.
Сюжет романа весьма познавательный. Читатель побывает на морских просторах, в банковских офисах, в живописных прибрежных уголках Франции и в доках Уэльса; он окажется на борту пароходов и яхт, помотается по различным закоулкам Англии в автомобиле, заглянет на железнодорожные вокзалы и даже преодолеет изрядный отрезок пути пешком. Подобная активность, которой суждено стать привычной в более поздних шпионских или политически-авантюрных романах, в классическом детективе встречалась не так уж и часто. Подозреваемые в них сменяют один другого в порядке очереди, а не в произвольном порядке, что также является не вполне обычным. Так что данный роман больше похож на приключенческий своей стройностью и последовательностью сюжета, и читатель может отдохнуть от обычного метания между разными подозреваемыми.
В основу сюжета положен трюк, придуманный Агатой Кристи для своего первого романа "Таинственное происшествие в Стайлз" (см, том 1 наст. Собр. соч.) и впоследствии неоднократно использованный ею самой и другими ее коллегами. В этом же романе он творчески переработан и значительно усложнен, делая сюжет идеальным с точки зрения сочетания кажущейся сложности и реальной простоты сюжета.
На страницах романа автором демонстрируется острая неприязнь к дельцам, стремящимся в любом случае выйти сухими из воды. Кульминацией же подобного неприятия является авторская ремарка о сэре Мортимере Эллисоне, весьма терпимо относящемся ко всем преступникам, за исключением финансовых воротил.
Впрочем, в романе немало страниц, показывающих, что автор не стремился к огульным социальным обвинениям. "Мистер Крейвен, директор, великий и всемогущий, ждал его. Снисходительным тоном он предложил Френчу сесть. Инспектор тут же подумал, что вряд ли этот надменный господин снизойдет до жалких подробностей примитивной финансовой операции, но очень скоро убедился в своей несправедливости".
По ходу дела рисуется очень приятная, почти семейная атмосфера Скотленд-Ярда, где не чувствуется никакое политическое давление, характерное для сенсационных дел, отсутствуют ревность и соперничество, а начальство демонстрирует внимание и заботу о подчиненных. Отношения между Скотленд-Ярдом и местной полицией разных графств пропитаны взаимопомощью и дружбой. Правда, попадая в соседнюю страну, Френч выдает глубоко спрятанный национализм: "Сдержанность, умение внимательно слушать, немногословность и высокий профессионализм - все эти качества Френч считал исключительно достоянием британцев".
Вышел в Англии в 1931 году.
Перевод выполнен М. Макаровой специально для настоящего издания и публикуется впервые.